Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission

La page est créée Marion Georges
 
CONTINUER À LIRE
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
Researchers at school and at university
                 Re@ct!

                     When fun meets Science!
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
Table of Contents
Description of Re@ct .......................................................................................... 3
Pool of Researchers ........................................................................................... 5
  Researcher: Federica Bressan ......................................................................... 5
  Researcher: Johann Wolfschwenger................................................................10
  Researcher: Massimo Taronna .......................................................................12
  Researcher: Wine Tisseur ..............................................................................13
  Researcher: Mathieu Bourguignon ..................................................................15
  Researcher: Michalina Oplatowska .................................................................17
  Researcher: Jan Völkel .................................................................................20
  Researcher: Xoana G. Troncoso .....................................................................23
  Researcher: Maryline Calonne .......................................................................26
  Researcher: Jean Lacroix ..............................................................................28
  Researcher: Aurore Burietz ...........................................................................30
  Researcher: Matthieu Gosselin .......................................................................32
  Researcher: Yves Mollet ................................................................................34
  Researcher: Patricia Bonnavion ......................................................................38
  Researcher: Jonàs Juan Mateu .......................................................................41
  Researcher: Willeke de Haan .........................................................................45
  Researcher: Gwendolyn Bailey .......................................................................47
  Researcher: Dr. Karl J. Duffy .........................................................................49
  Researcher: Enriqueta Alós ...........................................................................50
  Researcher: Dimitris Gakis ............................................................................51
  Researcher: Elise Kalokerinos ........................................................................54
  Researcher: Carmen Mirabelli ........................................................................55
  Researcher: Niels van Duijkeren ....................................................................58
  Researcher: GM Velpula ................................................................................61
  Researcher: Christine Vos .............................................................................62
  Researcher: Mouna Abdesselem .....................................................................65
  Researcher: Gangamallaiah Velpula................................................................67
  Researcher: David Soto ................................................................................68
  Researcher: Mirko Sinico...............................................................................69
  Researcher: Maria Livia Sassano ....................................................................71
  Researcher: Saba Safdar ..............................................................................73
  Researcher: Gabriel Probst ............................................................................74
  Researcher: Sugosh R. Prabhu ......................................................................76
  Researcher: Mohamed Mounir .......................................................................77
  Researcher: Luca Michele Martulli ..................................................................79
  Researcher: Chaoyun Li ................................................................................81
  Researcher: Raphaëlle Lesage .......................................................................82
  Researcher: Arijit Karmakar ..........................................................................84
  Researcher: Hans Kainz ................................................................................85
  Researcher: Thomas Haas .............................................................................86
  Researcher: Yamid Ali Gomez Rueda ..............................................................87
  Researcher: Francisco García Cirujano ............................................................89
  Researcher: Veerle de Rond ..........................................................................91
  Researcher: Luigi Criscuolo ...........................................................................92
  Researcher: Wenchao Cao ............................................................................93
  Researcher: Fabio Cameli ..............................................................................94
  Researcher: Mattia Bellotti ............................................................................95
  Researcher: Marta Barniol Xicota ...................................................................96
  Researcher: Sergio Alvarez Pérez ...................................................................98

                                                                                   Pilot project Belgium 2018   2
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
Description of Re@ct

(EN Version)

Researchers at school and at university: 'Re@ct!'

Re@ct aims to promote research careers among youngsters and dispel stereotypes
about researchers and research. For this purpose, the European Commission
envisages bringing Marie Skłodowska-Curie (MSC) researchers closer to learners at
schools and universities. Re@ct is a pilot project and limited to Belgium in 2016.

The action is split into two strands. First and with the collaboration of the
Representation of European Commission in Belgium, the Marie Skłodowska-Curie Unit
will organise several presentations at Belgian schools in order that they benefit from
the outstanding research projects and experience of MSC fellows located in the
country (or possibly elsewhere). In addition, several sessions within Belgian
universities will be organised to inform students about the opportunities that a
research career may provide them, including through the MSC actions.

In the event that your school would like to book a timeslot with a specific researcher
please send a message to: EAC-MSCA-COMMUNICATION@ec.europa.eu

Technical requirements for the schools: big screen (for a pwp presentation) and
internet connexion (for online videos).
All the information concerning the title of the talk session, abstract, potential
questions for the teachers to prepare the session with the pupils in advance, dates of
availability and language skills can be found in the section "Pool of Researchers".

First come, first served!

The schools need to be reachable by public transport from Brussels (for those out of
Brussels).
Further information at: http://ec.europa.eu/msca

(Version FR)

Chercheurs dans les écoles et dans les universités: 'Re@ct!'

Re@ct a pour but de promouvoir les carrières de recherche parmi les jeunes et
dissiper les clichés concernant les chercheurs et la recherche. Dans ce but, la
Commission européenne envisage de mettre en contact les boursiers Marie
Skłodowska-Curie (MSC) avec les étudiants des écoles et des universités. Re@ct a
dest donc un projet pilote limité à la Belgique.

L'action se divise en deux parties. D'une part, c'est avec la collaboration de la
Représentation de la Commission européenne en Belgique que l'Unité responsable des
actions Marie Skłodowska-Curie (MSCA) organisera plusieurs présentations des
chercheurs au sein d'écoles belges afin que ces écoles et leurs élèves bénéficient
d'excellents projets de recherche et de l'expérience des boursiers MSC qui se trouvent
en Belgique ou dans les pays voisins. D'autre part, quelques séances dans des
Universités belges seront organisées afin d'informer les étudiants des opportunités de
carrière dans la recherche pour leur avenir, les actions MSC incluses.

                                                               Pilot project Belgium 2018   3
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
Si votre école souhaite organiser une telle séance avec les chercheurs, je vous prie de
bien vouloir réserver un créneau horaire et envoyer votre choix à: EAC-MSCA-
COMMUNICATION@ec.europa.eu

Les besoins techniques demandés aux écoles pour l'organisation d'une séance sont:
un grand écran (pour des présentations Powerpoint) et une connexion internet (pour
les vidéos on-line) le cas échéant.
Toutes les informations concernant le titre de la séance, le résumé, les questions
potentielles fournies par les chercheurs à l'avance afin que les professeurs puissent
préparer la séance avec les élèves, la disponibilité des dates et les langues offertes
sont disponibles dans la section "Pool of Researchers".

Premier arrivé, premier servi !

L'école doit pouvoir être accessible facilement en transport en commun à partir de
Bruxelles (pour les écoles en dehors de Bruxelles).
Pour plus d'informations: http://ec.europa.eu/msca

(NL version)

Onderzoekers op school en op de universiteit: 'Re@ct!'

Re@ct heeft als doel onderzoekcarrières onder jongeren te promoten en vooroordelen
over onderzoekers en onderzoek te bestrijden. Daartoe probeert de Europese
Commissie Marie Skłodowska-Curie (MSC) onderzoekers dichter bij leerlingen op
scholen en universiteiten te brengen. Re@ct is een proefproject beperkt.

De actie is opgesplitst in twee luiken. Vooreerst en met de medewerking van de
Vertegenwoordiging van de Europese Commissie in België, zal de Marie Skłodowska-
Curie-afdeling een aantal presentaties op Belgische scholen organiseren zodat deze
kunnen profiteren van de uitstekende onderzoeksprojecten en van de ervaring van
onderzoekers met een MSC beurs in eigen land (of eventueel ook uit het buitenland).
Daarnaast zullen een aantal sessies aan Belgische universiteiten georganiseerd
worden om studenten te informeren over de mogelijkheden die een onderzoekcarrière
hen kan bieden, onder meer met de steun van de MSC acties.

Indien je school graag een tijdslot met een specifiek onderzoeker wenst te boeken,
stuur dan een berichtje naar: EAC-MSCA-COMMUNICATION@ec.europa.eu

Technische vereisten voor de scholen: een groot projectiescherm (PowerPoint
presentaties) en een internet aansluiting (voor het tonen van online video's).
Alle informatie met betrekking tot de titel van de gespreksronde, abstract, mogelijke
vragen voor de docenten om de sessie met hun leerlingen voor te bereiden, data van
beschikbaarheid en vereiste taalvaardigheden zijn in de sectie "Pool of Researchers" te
verkrijgen.

"First come, first served!"

De scholen (buiten Brussel gelegen) moeten vanuit Brussel bereikbaar zijn met het
openbaar vervoer.

Meer informatie op: http://ec.europa.eu/msca

                                                                Pilot project Belgium 2018   4
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
Pool of Researchers

Researcher: Federica Bressan
Field: Digital humanities, Cultural heritage preservation, Audio and multimedia
Availability: 20/03-24/03/2018, 16/04-20/04/2018, 15/05-25/05/2018, open to
negotiate other dates.
Languages: English, Italian, Slovenian, French, Dutch, Spanish

In English:

Title: Dynamic Preservation         of   Interactive    Art:   The   Next    Frontier      of
Multimedia Cultural Heritage

We have all experienced not being able to find a file on our computer. We can’t search
for a file like we search for an object in a room: retrieval is mainly based on structured
textual descriptors of the digital objects we’re looking for, called metadata. Bad
metadata makes it very difficult or impossible to find things. And not finding things
often equals to not having them: you can’t use something you don’t have.
With my research project, I address the question of how to produce optimal metadata
for interactive art, in order to facilitate the archiving, access and re-purposing of
interactive artworks. Due to its influence on other art forms as well as on the
contemporary culture, the evolution of interactive art may be considered as important
as the evolution of opera in the XVII century. This research contributes to the
promotion and capitalisation of the European multimedia cultural patrimony, informing
and transforming other cultural and industrial sectors, attracting more young
researchers to engage in this field, and opening new career opportunities for young
professionals within and without academia (in museums, information technology,
tourism, history and philology – in cultural industries and creative economy).

My profile: http://research.federicabressan.com/
Project website: http://daphnet.federicabressan.com/
The project on Facebook: https://www.facebook.com/daphnet4art/

Possible questions:

                                                                  Pilot project Belgium 2018   5
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
- Are video games interactive art?
- How do you write metadata? Is it a language?
- What happens when different metadata sets are used to describe the same objects?
- Have you ever imagined what it would be like not to have any information on our -
recent past? Or conversely, what it would be like to have… Leonardo da Vinci’s
Facebook wall?

In Italian:

Titolo: Conservazione dinamica dell'arte interattiva: La prossima frontiera del
patrimonio culturale multimediale

Tutti abbiamo provato almeno una volta a non riuscire a trovare un file sul nostro
computer. Un file non si può cercare come cerchiamo un oggetto nella nostra stanza: il
suo reperimento si basa principalmente su una descrizione testuale strutturata degli
oggetti digitali che stiamo cercando; tale descrizione forma l’insieme dei metadati.
Metadati fatti male rendono il reperimento molto difficile o impossibile. E non trovare
le cose spesso equivale a non averle: non si può usare qualcosa che non si ha.
Il mio progetto di ricerca ha lo scopo di individuare una maniera ottimale di descrivere
l’arte interattiva, al fine di facilitarne l'archiviazione, l'accesso e la riutilizzazione in
contesti diversi. L’importanza dello sviluppo dell’arte interattiva si può paragonare a
quello dell’opera nel XVII secolo, per l’influenza che ha esercitato su altre forme d'arte
e sulla cultura contemporanea. Il mio lavoro di ricerca contribuisce alla promozione e
alla capitalizzazione del patrimonio culturale multimediale europeo, all'informazione e
alla trasformazione di altri settori culturali e industriali, invogliando nuovi giovani
ricercatori a impegnarsi in questo settore e aprendo nuove opportunità di carriera per
giovani professionisti all'interno e all'esterno del mondo accademico (nei musei, nelle
ICT e le tecnologie dell'informazione, nel turismo, nella storia e nella filologia - nelle
industrie culturali e nell'economia creativa).

Il mio profilo: http://research.federicabressan.com/
Sito web del progetto: http://daphnet.federicabressan.com/
Il progetto su Facebook: https://www.facebook.com/daphnet4art/

Domande possibili:
- I videogiochi si possono considerare arte interattiva?
- Come vengono scritti i metadati? Hanno una loro lingua?
- Cosa succede quando vengono utilizzati metadati diversi per descrivere gli stessi
oggetti?
- Hai mai immaginato come sarebbe non avere alcuna informazione sul nostro passato
recente? O viceversa, come sarebbe avere... la bacheca di Facebook di Leonardo da
Vinci?

In French:

Titre: Préservation dynamique de l'art interactif: La prochaine frontière du
patrimoine culturel multimédia

Nous avons tous expérimenté ne pas être capable de trouver un fichier sur notre
ordinateur. On ne peut pas rechercher un fichier comme on cherche un objet dans une
pièce: la recherche (in English it's "retrieval", pas "search": is it pareil en FR?) est
principalement basée sur un texte structuré qui décrit les objets numériques qu'on
cherche, appelés metadata. De mauvaises metadata rendent très difficile, voire

                                                                    Pilot project Belgium 2018   6
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
impossible, de trouver ce qu'on recherche. Ce qui équivaut souvent à ne pas pouvoir
utiliser quelque chose que l'on n'a pas pu obtenir.
Et ne pas trouver les choses équivaut souvent à ne pas les avoir: on ne peut pas
utiliser quelque chose qu'on n'a pas.
Avec mon projet de recherche, j'aborde la question de savoir comment produire des
métadonnées optimales pour l'art interactif, afin de faciliter l'archivage, l'accès et la
bonne réorientation des œuvres d'art interactives. En raison de son influence sur
d'autres formes d'art ainsi que sur la culture contemporaine, l'évolution de l'art
interactif peut être considérée comme aussi importante que l'évolution de l'opéra au
XVIIe siècle. Cette recherche contribue à la promotion et à la capitalisation du
patrimoine culturel multimédia européen, informant et transformant d'autres secteurs
culturels et industriels, attirant plus de jeunes chercheurs dans ce domaine et ouvrant
de nouvelles perspectives de carrière pour les jeunes professionnels au sein et en
dehors des universités (musés, technologie de l'information, tourisme, histoire et
philologie - dans les industries culturelles et l'économie créative).

Mon profil: http://research.federicabressan.com/
Site web du projet: http://daphnet.federicabressan.com/
Le projet sur Facebook: https://www.facebook.com/daphnet4art/

Questions possibles:
- Les jeux vidéo sont-ils un art interactif?
- Comment on écrit les métadonnées? Est-ce une langue?
- Que se passe-t-il lorsque différents métadonnées sont utilisés pour décrire les
mêmes objets?
- Avez-vous déjà imaginé ce que ce serait de ne pas avoir d'informations sur notre
passé récent? Ou inversement, ce que ce serait d'avoir ... la page Facebook de
Léonard de Vinci?

In Dutch:

Titel: Dynamische conservatie (bewaring, bescherming) van interactieve
kunst: De volgende grens van multimedia erfgoed

We hebben het allemaal al eens ervaren dat we een bestand op onze computer niet
kunnen terugvinden. We kunnen niet naar een bestand zoeken zoals we naar een
voorwerp in een kamer zoeken: het ophalen (het zoeken ernaar) is voornamelijk
gebaseerd op gestructureerde tekstuele beschrijvingen van de digitale bestanden
waarnaar we op zoek zijn, genaamd metadata. Slechte metadata maken het heel
moeilijk zoniet onmogelijk om dingen terug te vinden. En het niet terugvinden van
dingen is vaak gelijk aan het niet hebben ervan: je kunt niet iets gebruiken dat je niet
hebt.
Met mijn onderzoeksproject ga ik in op de vraag hoe optimale metadata voor
interactieve kunst kunnen worden geproduceerd, om de archivering, de toegang en
het hergebruik van interactieve kunstwerken te vergemakkelijken.
Vanwege zijn invloed op andere kunstvormen alsook op de hedendaagse cultuur, kan
de evolutie van interactieve kunst even belangrijk worden geacht als de evolutie van
de opera in de zeventiende eeuw. Dit onderzoek draagt bij tot de promotie en
kapitalisatie van het Europese cultureel multimediaal erfgoed, informeert en
transformeert andere culturele en industriële sectoren, trekt meer jonge onderzoekers
aan om zich op dit gebied in te zetten en opent nieuwe carrièrekansen voor jonge
professionals binnen en buiten de academische wereld (in musea,
informatietechnologie, toerisme, geschiedenis en filologie - in culturele industrieën en
creatieve economie).

                                                                 Pilot project Belgium 2018   7
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
Mijn profiel: http://research.federicabressan.com/
Website van het project: http://daphnet.federicabressan.com/
Het project op Facebook: https://www.facebook.com/daphnet4art/

Vragen:
- Zijn videogames interactieve kunst?
- Hoe schrijf je metadata? Is het een taal?
- Wat gebeurt er wanneer verschillende metadata worden gebruikt om dezelfde
objecten te omschrijven?
- Heb je je ooit voorgesteld hoe het zou zijn om geen informatie te hebben over ons
recente verleden? Of omgekeerd, hoe het zou zijn om... de Facebook pagina van
Leonardo da Vinci te hebben?

In Slovenian:

Naslov: Dinamično ohranjanje interaktivne             umetnosti:     Naslednja       meja
multimedijske kulturne dediščine

Vsi smo že doživeli, da nismo uspeli najti datoteke na svojem računalniku. Datoteke
ne moremo iskati, kot iščemo objekte v prostoru: pridobivanje datoteke temelji
predvsem na strukturiranih besedilnih deskriptorjih digitalnih predmetov, ki jih
iščemo, imenovanih metapodatki. Zaradi slabih metapodatkov je stvari težko ali celo
nemogoče najti. In če nekaj ne najdemo, to pogosto pomeni, da tega nimamo: nekaj,
česar nimamo, pa ne moremo uporabiti.
V svojem raziskovalnem projektu se ukvarjam z vprašanjem, kako izdelati optimalne
metapodatke za interaktivno umetnost, da bi olajšali arhiviranje, dostopnost in
ponovno uporabo interaktivnih umetniških del. Razvoj interaktivne umetnosti se lahko
zaradi vpliva, ki ga ima na druge umetniške oblike in tudi na sodobno kulturo, šteje za
tako pomembnega kot razvoj opere v XVII. stoletju. Ta raziskava prispeva k
promoviranju in kapitalizaciji evropske multimedijske kulturne dediščine, obveščanju
in preoblikovanju drugih kulturnih in industrijskih sektorjev, privabljanju več mladih
raziskovalcev na to področje in odpiranju novih poklicnih priložnosti za mlade
strokovnjake znotraj in zunaj akademskega sveta (v muzejih, informacijski tehnologiji,
turizmu, zgodovini in filologiji – v kulturni industriji in kreativnem gospodarstvu).

Moj profil: http://research.federicabressan.com/
Spletna stran projekta: http://daphnet.federicabressan.com/
Projekt na Facebooku: https://www.facebook.com/daphnet4art/

Vprašanja:
- Ali so video igre interaktivna umetnost?
- Kako napišete metapodatke? Je to jezik?
- Kaj se zgodi, če se za opisovanje istih predmetov uporabljajo različni metapodatki?
- Ali ste kdaj pomislili, kako bi bilo, če ne bi imeli nobenih informacij o naši nedavni
preteklosti? Ali nasprotno, kako bi bilo, če bi si lahko ogledali... Facebook stran
Leonarda da Vincija?

In Spanish:

Título: Preservación dinámica del arte interactivo: La próxima frontera del
patrimonio cultural multimedia

Todos hemos experimentado no poder encontrar un archivo en nuestra computadora.
No es posible buscar un archivo como se busca un objeto en un cuarto: la

                                                                Pilot project Belgium 2018   8
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
recuperación se basa principalmente en descripciones textuales estructuradas de los
objetos digitales que estamos buscando, llamados metadatos. Los metadatos
inadecuados hacen que sea muy difícil o imposible encontrar cosas. Y no encontrarlas
a menudo equivale a no tenerlas: no se puede usar algo que no se tiene.
Con mi proyecto de investigación, abordo la cuestión de cómo producir metadatos
óptimos para el arte interactivo, con el fin de facilitar el archivo, acceso y reutilización
de obras de arte interactiva. Debido a su influencia en otras formas de arte, como en
la cultura contemporánea, la evolución del arte interactivo se puede considerar tan
importante como la evolución de la ópera en el siglo XVII. Esta investigación
contribuye a la promoción y capitalización del patrimonio cultural multimedia europeo,
informando y transformando otros sectores culturales e industriales, atrayendo a más
investigadores jóvenes para participar en este campo y abriendo nuevas
oportunidades de carrera para jóvenes profesionales dentro y fuera de la academia
(en museos, tecnología de la información, turismo, historia y filología – industrias
culturales y la economía creativa).

Mi perfil: http://research.federicabressan.com/
Sitio web del proyecto: http://daphnet.federicabressan.com/
El proyecto en Facebook: https://www.facebook.com/daphnet4art/

Preguntas:
- ¿Los videojuegos son arte interactivo?
- ¿Cómo se escriben los metadatos? Tienen un lenguaje?
- ¿Qué ocurre cuando se usan diferentes metadatos para describir los mismos objetos?
- ¿Alguna vez has imaginado como sería no tener ninguna información sobre nuestro
pasado reciente? O a la inversa, ¿cómo sería tener... el perfil de Facebook de
Leonardo da Vinci?

                                                                   Pilot project Belgium 2018   9
Researchers at school and at university - Re@ct! - European Commission
Researcher: Johann Wolfschwenger
Field: International Relations and EU Studies
Availability: Until 09/2018
Languages: English and German

In English:

Title: What are International Organizations good for? The case of EU-Russia
relations

Since centuries nations states are the principal units of organizations of peoples. This
hegemony of the nation state has recently been challenged by International
Organizations such as the EU, the UNO or the OSCE. Those organizations are
constituted by the states themselves and have taken over significant tasks from them.
By providing fora of cooperation and legal harmonization those international
organization help to find solutions for problems shared by a number of states and
contribute to peace and economic prosperity. Sometimes, however, the differences of
views and interest between some states are that grave that no dialog is possible and
no solution for common problems can be found. This has happened recently between
the EU and Russia where distrust and the self-serving pursuit of interests has become
the standard way of dealing with each other.

In my research I analyse the work and functioning of International Organizations such
as the EU or the OSCE and the domestic politics of nation states such as Russia, the
EU member states or the states between Russia and the EU, such as Ukraine. I am
trying to find out how an International Organizations should be designed in order to
maintain trust, peace and economic cooperation between Russia and the EU.

Possible questions:

-   Why can we travel to other countries?
-   Why can we buy fruits from Spain, TVs from China and cars from Germany or Japan?
-   What is diplomacy and how has it developed historically?
-   The history of an International Organization – let’s say the European Union?
-   How and why maintain states relations to each other?

                                                               Pilot project Belgium 2018   10
In German:

Titel: Wozu dienen Internationale Organisationen? Am Beispiel der EU-
Russland Beziehungen

Seit Jahrhunderten sind Nationalstaaten die wichtigste Organisationsform von
Gesellschaften. Diese Vormachtstellung der Nationalstaaten ist seit Kurzem durch
Internationalen Organisationen wie die EU, die UNO oder die OSZE in Frage gestellt.
Diese Organisationen werden von ihren Mitgliedstaaten selbst geformt und haben
einige ihrer bedeutenden Aufgaben übernommen. Indem sie Raum für Kooperation
und rechtliche Harmonisierung eröffnen, helfen diese Internationalen Organisationen
gemeinsame Probleme zu lösen und tragen damit zur Erhaltung von Frieden und
Prosperität bei. Manchmal jedoch, sind die Unterschiede der Ansichten und Interessen
der Nationalstaaten so stark, dass ein Dialog nicht möglich ist und keine gemeinsamen
Lösungen gefunden werden können. So etwas ist kürzlich zwischen der EU und
Russland geschehen, wo nun Misstrauen und das Vorantreiben eigennütziger
Interessen der normale Umgangs miteinander ist.

In meiner Forschung analysiere ich die Arbeit und Funktionsweise von Internationalen
Organisationen wie die EU oder die OSZE, die Innenpolitik von Staaten wie Russland,
den EU Mitgliedstaaten, aber auch den Staaten zwischen Russland und der EU, wie die
Ukraine. Ich versuche herauszufinden, wie eine International Organisation
funktionieren sollte, um Vertrauen, Friede und wirtschaftliche Kooperation zwischen
Russland und der EU zu erhalten bzw. wieder herzustellenden.

Mögliche Fragen:

- Warum kann man in andere Länder reisen?
- Warum kann man Früchte aus Spanien, Fernseher aus China und Autos aus
Deutschland oder Japan kaufen?
- Was ist Diplomatie und wie hat sich diese historisch entwickelt?
- Die historische Entwicklung einer Internationalen Organisation – sagen wir der EU?
- Wie und warum unterhalten Staaten Beziehungen zueinander?

                                                             Pilot project Belgium 2018   11
Researcher: Massimo Taronna
Field: Quantum Field Theory
Availability: via Skype due to his MSCA fellowship at Princeton University
Languages: English

In English:

Title: Symmetries in Quantum Field Theory

Phase transitions are among the most beautiful physical occurrences in nature. They
describe everyday phenomena from boiling water or liquid-crystal transitions, to
ferromagnetism and superconductors and many others.

Among the most simple and basic properties of phase transitions is that when they
occur the state of matter have uniform physical properties while certain properties of
the medium change discontinuously. Furthermore, a very interesting class of phase
transitions has the additional property that the correlation length of the system grows
exponentially, suggesting the appearance of a new symmetry: scale invariance.

My project aims to develop tools which can lead to methods to solve such phase
transitions analytically, employing symmetry and quantum mechanics to uniquely fix
the dynamics of the transition which in more technical terms is described by a special
type of quantum field theory known as conformal field theory.

Possible questions:

- How can we describe water/gas phase transition? What does it mean to say that
water boils at 100°C: can water boil at different temperatures? How is the boiling
temperature defined? What is the temperature of the vapor when water is boiling? Is it
possible to increase the boiling temperature?
- What is the latent heat?
- What happens to a magnet when it is heated up above a certain temperature? How
can I restore the initial state of the magnet?

                                                              Pilot project Belgium 2018   12
Researcher: Wine Tisseur
Field: Translation
Languages: English and Dutch

In English:

Title: Researching language and translation: what is it, how do you do it, and
is it for you?

I was in the final year of secondary school, deciding what to study. I loved languages,
and there were several options. My teachers said: “Whatever you do, choose a
university degree. You need a challenge, a programme that goes into depth and is
broad enough”. I found that a difficult idea: no one in my family had gone to
university. Could I really do that? The academic world seemed hardly accessible to
me, and the idea of one day doing a PhD seemed impossible and even ridiculous.
Research on languages, wasn’t that something that was done by dusty grey men
(especially men) who seemed to live in the library?

But I was wrong, so it seems. Now, many years later, I have finished my PhD, and I
continue doing research on languages and translation. How that happened and what it
is exactly that I do as a researcher is what I would like to share with you. Because no:
I don’t live in the library. As a starting researcher I was financed by the European
Commission with a Marie Skłodowska-Curie Fellowship, and I moved to Birmingham
(UK) to do my PhD. My research was on languages and translation at the global
human rights organisation Amnesty International, and I did internships with Amnesty
in Paris, Madrid and Antwerp.

Nowadays I do similar research on languages in the work of development
organisations like Oxfam and Save the Children. What I like most about my research
are the unique opportunities to collaborate with so many different people, to visit so
many different places and countries, and to do something useful for these
organisations with my research. It’s very different from sitting in the library all day.
Maybe it’s also something for you?

Possible questions:

                                                               Pilot project Belgium 2018   13
-Why did you decide to start doing research after your university degree?
-What exactly is a Marie Skłodowska-Curie Fellowship? How does it work?
-How did you find out about this Fellowship?
-Why did you move abroad? Did you choose the country?
-Do you like living in the UK? What do you miss most about Belgium?
-How many languages do you speak?
-What is it like to work with Amnesty International?
The event will be split into two parts: the entertainment and the institutional parts.

In Dutch:

Titel: Een carrière als onderzoeker in talen en vertalen: kan dat en wat is dat?

Ik zat in het zesde middelbaar. Studiekeuze. Ik deed graag talen, en er waren
verschillende mogelijkheden. Mijn leerkrachten zeiden: “Wat je ook kiest, ga naar de
universiteit.. Jij hebt een uitdaging nodig, een opleiding die breed en diep genoeg
gaat”. Dat vond ik een moeilijk idee: niemand in mijn familie had “unief” gedaan. Was
dat wel voor mij? De academische wereld leek mij maar moeilijk toegankelijk, en dat
ik misschien ooit zou kunnen doctoreren leek een onmogelijk en zelfs een onnozel
idee. Onderzoek naar talen, werd dat niet gedaan door stoffige grijze mannen (vooral
mannen) die in de bibliotheek leken te wonen?

Ik had het mis, zo blijkt. Nu, zoveel jaren later ben ik gedoctoreerd, en doe ik
onderzoek naar talen en vertalen. Hoe dat gebeurde en wat ik zoal doe als
onderzoeker dag in dag uit deel ik graag met jullie. Want neen: ik woon niet in de
bibliotheek. Als beginnend onderzoeker werd ik gefinancierd door de Europese
Commissie met een Marie Skłodowska-Curie Fellowship, en ik verhuisde naar
Birmingham (VK) om daar te doctoreren. Mijn onderzoek ging over talen en vertalen
bij Amnesty International, de wereldwijde mensenrechtenorganisatie, en ik deed
stages bij de organisatie in Parijs, Madrid en Antwerpen.

Ook nu doe ik gelijkaardig onderzoek over talen in het werk van hulporganisaties zoals
Oxfam en Save the Children. Het allerleukste aan mijn onderzoek vind ik de unieke
kansen om met zoveel verschillende mensen samen te werken, zo veel verschillende
plaatsen en landen te bezoeken, en met mijn onderzoek iets nuttigs te doen voor deze
organisaties. Dat is heel wat anders dan in de bibliotheek zitten. Het is misschien ook
wel iets voor jou?

Mogelijke vragen:
- Waarom besliste je om met onderzoek te beginnen nadat je afgestudeerd was?
- Wat is een Marie Skłodowska-Curie Fellowship precies? Hoe werkt het?
- Hoe hoorde je over die Fellowship?
- Waarom verhuisde je naar het buitenland? Koos je zelf het land?
- Woon je graag in het Verenigd Koninkrijk? Wat mis je het meest aan België?
- Hoeveel talen spreek je?
- Hoe is het om samen te werken met Amnesty International?

                                                                Pilot project Belgium 2018   14
Researcher: Mathieu Bourguignon
Field: Neuroscience, neuroimaging, developmental neuropsychology, signal
processing
Availability: not available from 30/04/2018 until 08/05/2018
Languages: English and French

In English:

Title: Dyslexia seen through the lens of neuroimaging

My name is Mathieu Bourguignon. I am a physics engineer with a PhD in biomedical
sciences, working at the Institute of Neuroscience of the ULB on the neuronal basis of
dyslexia. Children with dyslexia have reading and spelling difficulties despite normal
intelligence. Given the importance of reading in our society, one can understand that
dyslexia may have severe consequences when not dealt with adequately and early
enough.

The goal of my MSCA fellowship is to develop novel techniques based on neuroimaging
to identify and remedy dyslexia earlier than currently possible. To that aim, I mainly
use magnetoencephalography, a technique to record brain activity with a high
precision in time.

Possible Questions:
   -   How frequent is dyslexia, and how do we identify it?
   -   What could be the cause of dyslexia?
   -   How can we take a picture of a living human brain?
   -   What are the different methods available to study the functioning of the brain?
       How do they work?
   -   What do neuroimaging studies tell us about dyslexia?

                                                               Pilot project Belgium 2018   15
-   What is needed to become a researcher? What studies should be undertaken?
       Is it possible/necessary to live abroad?

In French:

Titre: Mieux comprendre la dyslexie grâce à la neuroimagerie

Mon nom est Mathieu Bourguignon. Je suis un ingénieur physicien avec un doctorat en
science biomédicales, et je travaille à l’Institut des Neurosciences de l’ULB. Mes
recherches visent à mieux comprendre les bases neuronales de la dyslexie. Les
enfants atteints de dyslexie ont des difficultés de lecture et d’écriture, et ceci malgré
qu’ils soient aussi intelligents que les autres. Vu l’importance de la lecture dans notre
société, il est facile de comprendre que la dyslexie peut avoir des conséquences
sévères si elle n’est pas prise en charge de manière appropriée, et assez tôt.

L’objectif the mon projet de recherche MSCA est de développer de nouvelles
techniques basées sur la neuroimagerie pour identifier et remédier à la dyslexie plus
tôt que ce qui est possible pour le moment. A cette fin, j’utilise principalement la
magnétoencéphalographie, une technique d’enregistrement de l’activité du cerveau
caractérisée par une très haute précision temporelle.

Questions fréquemment posées:
   -   Avec quelle fréquence retrouve-t-on la dyslexie, et comment peut-on
       l’identifier ?
   -   Quelle est la cause de la dyslexie ?
   -   Comment peut-on prendre une photo d’un cerveau humain vivant ?
   -   Quelles sont les différentes méthodes disponibles pour étudier le
       fonctionnement du cerveau ? Comment fonctionnent-elles ?
   -   Qu’est-ce que les études de neuroimagerie nous apprennent sur la dyslexie ?
   -   Que faut-il faire pout devenir chercheur ? Quelles études ? Est-ce
       possible/nécessaire de vivre à l’étranger ?

                                                                Pilot project Belgium 2018   16
Researcher: Michalina Oplatowska
Field: Food safety
Languages: English and Polish

In English:

Title: safe food = our health

Dr. Michalina Oplatowska-Stachowiak is a scientist who works in the food safety area
that combines different subjects such as chemistry, biology and biotechnology.
After working for 8 years at the University in the United Kingdom, Michalina joined
EuroProxima company in the Netherlands. EuroProxima produces special tests for the
detection of harmful substances in food. These are for example natural toxins
produced by microorganisms in crops or residues of drugs in meat. These substances
should not be present in food as they can be really dangerous to your health. Special
detection methods are used by food producers and inspectors to control their presence
in food.
As a Marie Skłodowska -Curie Fellow, funded by the European Commission, Michalina
works on the MycoTest project at EuroProxima. Her main goal is to develop simple
methods to detect mycotoxins in food. Mycotoxins are produced by moulds – fungal
microorganisms that are in the environment around us. In certain conditions moulds
grow on food and produce mycotoxins. Even a tiny amount of mycotoxins, less than a
breadcrumb, can make you sick. Science knows more than 400 of these chemicals.
Michalina has selected a few of the most important ones and she is making new tests
to detect them in food. These tests are very fast and simple to use. They will be
offered to food producers and inspectors so they can easily test for mycotoxins in
food. It is all about making our food safer!

Preliminary presentation plan, duration approximately 30 min

1. Food safety.
2. What kind of contaminants can be present in food?
3. How is food tested for contaminants?

                                                               Pilot project Belgium 2018   17
4. Moulds and toxins produced by them.
5. Marie Sklodowska-Curie project MycoTest: developing news tests to detect toxins
   produced by moulds in food.

Possible Questions:

   What type of contaminants can be present in food? Think about examples of both
    microorganisms and chemicals. What is the food you like the most: meat, fish,
    vegetables, candies or chips? Do you know what kind of contaminants can be
    present in your favourite food? Can you remember any recent cases of food
    contamination from the news?
   Some examples: Salmonella bacteria in chicken, mycotoxins in cereals, pesticide
    residues in vegetables, melamine in baby milk, antibiotics in milk, harmful dyes in
    spices, mercury in fish
   What are fungi and moulds?

In Polish:

Title: bezpieczna żywność = nasze zdrowie
Dr. Michalina   Opłatowska-Stachowiak,     naukowiec   w   dziedzinie   bezpieczeństwa
żywności
Dr. Michalina Opłatowska-Stachowiak jest naukowcem i zajmuje się bezpieczeństwem
żywności, dziedziną badań łączącą w sobie chemię, biologię i biotechnologię.
Michalina pracowała przez 8 lat na uniwersytecie w Wielkiej Brytanii. W tamtym roku
przeniosła się do Holandii, gdzie zaczęła współpracę z firmą EuroProxima. EuroProxima
produkuje specjalne testy do wykrywania w żywności szkodliwych dla naszego zdrowia
substancji. Są to na przykład naturalne toksyny produkowane przez mikroorganizmy w
produktach rolnych albo pozostałości leków w mięsie ze zwierząt hodowlanych.
Substancje te nie powinny znajdować się w żywności, ponieważ mogą być szkodliwe
dla zdrowia. Producenci i kontrolerzy żywności używaja specjalnych metod do
monitorowania obecności zanieczyszczeń w jedzeniu.
Michalina jest obecnie stypendystką programu Maria Skłodowska-Curie Komisji
Europejskiej i pracuje nad projektem MycoTest w firmie EuroProxima. Jej celem jest
opracowanie prostych metod wykrywania mykotoksyn w żywności. Mykotoksyny są
produkowane przez pleśnie – mikroogranizmy grzybowe występujące w środowisku. W
odpowiednich warunkach pleśnie rosną na żywności sprawiając, że nie nadaje się ona
do spożycia przez ludzi. Czasami jest to bardzo niebezpieczne, ponieważ pleśnie mogą
też produkować toksyny. Nawet mniejsza od okruszka ilość tych toksyn może być
przyczyną poważnych chorób. Obecnie znamy więcej niż 400 takich substancji.
Michalina wybrała kilka najważniejszych z nich i pracuje nad nowymi testami do ich
wykrywanie w żywności. Testy te są bardzo szybkie i proste w użyciu. Znajdą one
zastosowanie u producentów i kontrolerów żywności, a wszystko po to, żeby nasze
jedzenie było bezpieczniejsze!
Wstępny plan prezentacji, czas około 30 minut
1. Bezpieczeństwo żywności.
2. Jakie rodzaje zanieczyszczeń mogą występować w żywności?
3. Jak się tetsuje żywność pod kątem zanieczyszczeń?
4. Pleśnie i toksyny przez nie produkowane.

                                                              Pilot project Belgium 2018   18
5. Maria Skłodowska-Curie projekt MycoTest: opracowywanie             nowych      metod
wykrywania toksyn produkowanych przez pleśnie w żywności.
Pytania do dyskusji przed prezentacją
   Jakie rodzaje zanieczyszczeń mogą występować w żywności? Czy znasz przykłady
    zanieczyszczeń mikroorganizmami i związkami chemicznymi? Jakie jest twoje
    ulubione jedzenie: mięso, ryby, warzywa, słodycze, a moze czipsy? Czy wiesz jakie
    zanieczyszczenia mogą w nich występować? Czy słyszałes o jakichś niedawnych
    przypadkach zanieczyszczeń żywności?
   Przykłady: Salmonella w kurczaku, mykotoksyny w zbożach, pestycydy w
    warzywach, melamina w mleku dla dzieci, antybiotyki w mleku, szkodliwe barwniki
    w przyprawach, rtęć w rybie
   Co to są grzyby i pleśnie?

                                                             Pilot project Belgium 2018   19
Researcher: Jan Völkel
Field: Political Science, Area Studies Middle East and North Africa
Availability: 01/2018-03/2018, 05/2018-06/018, 11/2018-01/2019
Languages: English, German

In English:

Title: Democracy in the making? The Middle East and North Africa after the
Arab Spring
I am a political scientist who analyses the current developments in the Middle East and
North Africa (MENA) region in a comparative perspective. My Marie Skłodowska-Curie
research project considers the contributions of parliaments in Egypt, Jordan, Morocco
and Tunisia to their countries’ individual policy processes, in particularly since the
“Arab Spring” uprisings in 2011. Hope was high back then that the political systems
across the Arab world would open up and democratise. This, in conclusion, would
inevitably lead to more relevance for the national legislatures as representatives of
people’s will. However, with the exception of Tunisia, this has hardly happened. The
project analyses the major obstacles for more parliamentary relevance, and develops
strategies how these assemblies could effectively strengthened, also from the
European side. Besides, I work as MENA region’s regional coordinator for the
Transformation Index of the Bertelsmann Foundation (BTI, www.bti-project.org), a bi-
annual assessment of political and economic reform in 129 transformation countries
around the globe. Here, I follow very closely all relevant internal and external
developments in 19 MENA countries. side.
Jan Völkel at the Institute for European Studies: https://ies.be/users/jan-völkel
Recent Blog contributions:

      As Populists rise in the West, Arab Autocrats rejoice. Social Europe, 10 May
       2017
       https://www.socialeurope.eu/2017/05/populists-rise-west-arab-autocrats-
       rejoice;

                                                                Pilot project Belgium 2018   20
re-published    in   BTI    Blog,     19    May     2017,     https://blog.bti-
         project.org/2017/05/19/populists-rise-west-arab-autocrats-rejoice

        (with Paul Esber, University of Sydney) Moving the German anti-IS troops from
         Turkey to Jordan: a jump from the frying pan into the fire? Global Policy, 24
         July 2017
         http://www.globalpolicyjournal.com/blog/24/07/2017/moving-german-anti-
         troops-turkey-jordan-jump-frying-pan-fire
         republished in BTI Blog, 2 August 2017, https://blog.bti-
         project.org/2017/08/02/moving-german-anti-troops-turkey-jordan-jump-
         frying-pan-fire/.

Possible Questions:
-   What differentiates democracy from autocracy?
-   How can democracy be measured?
-   Success strategies of populist leaders?
-   What role should religion play in politics?
-    Economic development under authoritarian leadership – pros and cons?

In German:

Title: “Demokra – nie? Der Nahe Osten und Nordafrika nach dem Arabischen
Frühling”
Als Politikwissenschaftler analysiere ich die aktuellen Entwicklungen in Nahost und
Nordafrika aus vergleichender Perspektive heraus. Mein Marie Skłodowska-Curie
Forschungsprojekt untersucht dabei die Beiträge der nationalen Parlamente von
Ägypten, Jordanien, Marokko und Tunesien im Politikgestaltungsprozess ihrer
jeweiligen Länder, insbesondere seit den Aufständen des “Arabischen Frühlings” im
Jahre 2011. Damals hofften viele, dass sich die starren politischen Systeme der
arabischen Welt nach Jahrzehnten autokratischer Herrschaft öffnen und
demokratisieren würden – was wiederum zu stärkeren Parlamenten führen würde.
Mit Ausnahme Tunesiens ist daraus leider nichts geworden. Das Projekt analysiert
deswegen die größten Hürden, die einer effektiveren Rolle der arabischen Parlamente
im Wege stehen, und entwickelt Strategien, wie diese Parlamente entsprechend
gestärkt werden könnten, auch von europäischer Seite aus.
Neben diesem Projekt, das ich an der Vrije Universiteit Brussel (VUB) durchführe,
arbeite ich als Regionalkoordinator Nahost/Nordafrika beim “Transformationsindex der
Bertelsmann-Stiftung”     (BTI, www.bti-project.org),   einem     alle  zwei   Jahre
erscheinenden Ranking von weltweit 129 Transformationsländern. Hier verfolge ich
sehr eng alle relevanten internen und externen Entwicklungen in insgesamt 19
Ländern der Region.

Jan Völkel am Institut für European Studies: https://ies.be/users/jan-völkel
Aktuelle Blogbeiträge:

        As Populists rise in the West, Arab Autocrats rejoice. Social Europe, 10 May
         2017,           https://www.socialeurope.eu/2017/05/populists-rise-west-arab-
         autocrats-rejoice;
         re-published     in    BTI   Blog,    19    May     2017,     https://blog.bti-
         project.org/2017/05/19/populists-rise-west-arab-autocrats-rejoice

                                                                Pilot project Belgium 2018   21
   (with Paul Esber, University of Sydney) Moving the German anti-IS troops from
         Turkey to Jordan: a jump from the frying pan into the fire? Global Policy, 24
         July 2017, http://www.globalpolicyjournal.com/blog/24/07/2017/moving-
         german-anti-troops-turkey-jordan-jump-frying-pan-fire;
         republished in BTI Blog, 2 August 2017, https://blog.bti-
         project.org/2017/08/02/moving-german-anti-troops-turkey-jordan-jump-
         frying-pan-fire/.

Mögliche Fragen:
-   Was unterscheidet Demokratie von Autokratie?
-   Wie kann Demokratie man messen?
-   Was sin Erfolgsstrategien populistischer Führungspersonen?
-   Welche Rolle sollte Religion in Politik spielen?
-   Ökonomische Entwicklung unter autoritärer Führung- Pro und Contra?

                                                               Pilot project Belgium 2018   22
Researcher: Xoana G. Troncoso
Field: Physics, optics, neurons
Languages: English, French, Spanish

In English:

Visual Illusions: trick your brain and learn from it!
Understanding how the brain works is one of the greatest scientific challenges of the
21st century. The human brain has around 100 billion specialized cells (called
neurons) making over 1 quadrillion connections among themselves. The connections
among neurons allow them to communicateinformation, creating every experience we
have of the world: everything we think, see, feel, touch, dream, imagine… everything
we do arises from communicating neurons!
But… does the brain ever get it wrong?? In this talk I will use different interactive
demos based on Visual Illusions to demonstrate how our brain can be tricked, making
us perceive things that are not there, not see things that are there, or see things
differently than they actually are. We will discover how these errors help
Neuroscientists learn how the brain works and how it constructs our perception of the
world. In this talk I will use different interactive demos based on Visual Illusions to
demonstrate how our brain can be tricked, making us perceive things that are not
there, not see things that are there, or see things differently than they actually are.
We will discover how these errors help Neuroscientists learn how the brain works and
how it constructs our perception of the world. We will also talk about the different
steps in the career of a Researcher and what path to follow to become an
interdisciplinary Neuroscientist.

Some questions to wonder about before the visit
   What is the brain for? What is the function of the brain?
   What are neurons? How do neurons communicate?
   How do we see/recognize things so fast and with such high resolution? How come
    robots/artificial vision systems are much worse than we are at recognizing
    objects/people?

                                                                Pilot project Belgium 2018   23
   Who is in charge of doing research about the brain? What background/studies do
    Neuroscientists need?

In French:

Title: Les Illusions: faire mentir son cerveau pour mieux le comprendre
Comprendre comment le cerveau fonctionne est l’un des plus grand défis scientifiques
du XXIe siècle. Chez l’Homme, le cerveau possède autour de 100 milliard de cellules
spécialisés (les neurones) qui font plus de 1 million milliard de connexions entre eux.
C'est-à-dire, il y a plus de neurones dans notre cerveau que d’habitants sur Terre, et
plus de connexions que d’étoiles dans la Voie Lactée! Ces connexions permettent aux
neurones de transmettre des informations, en créant ainsi toutes nos expériences:
tout ce que nous pensons, voyons, sentons, touchons, rêvons, imaginons… tout ce que
nous faisons est généré par des neurones qui communiquent! Mais… le cerveau ne se
trompe-t-il jamais??
Dans mon exposé plusieurs démonstrations interactives basées sur des Illusions
Visuelles illustreront comment notre cerveau peut être piégé et nous faire percevoir
des choses qui ne sont pas là, ou inversement ne pas voir de choses qui sont là, ou
voir les choses différemment de la réalité.
On découvrira comment ces erreurs aide les Chercheurs à mieux comprendre
comment le cerveau fonctionne et comment il construit notre perception du monde.
On parlera aussi des différentes étapes dans la carrière d’un Chercheur et le parcours
professionnel à suivre pour devenir Neuroscientifique interdisciplinaire.

Quelques questions à se poser avant la visite
   Le cerveau, if fait quoi? Quelle est sa fonction?
   Qu’est-ce que c’est un        neurone?    Comme     est-ce   que   les   neurones         se
    communiquent entre eux?
   Comme est-ce que c’est possible qu’on voie/reconnaît les choses si vite et avec
    une résolution tellement haute? Pourquoi les robots et les systèmes de vision
    artificielle n’arrivent pas à avoir notre niveau?
   Qui fait la recherche sur le cerveau? Quel licence/parcours suivre pour devenir
    Neuroscientifique?

                                                                 Pilot project Belgium 2018   24
In Spanish:

Title: Las ilusiones visuales: engaña el cerebro para comprenderlo mejor
Comprender cómo funciona el cerebro es uno de los desafíos científicos más grandes
del siglo XXI. El celebro posee en torno a 100 millones de células especializadas (las
neuronas) que suponen más de un billón de conexiones entre ellas. Es decir, hay más
neuronas en nuestro cerebro que habitantes en la Tierra, y más conexiones que
estrellas en la Vía Láctea! Estas conexiones permiten a las neuronas transmitir las
informaciones, creando así todas nuestras experiencias:
Todo lo que pensamos, vemos, sentimos, tocamos, sonamos, imaginamos, … todo lo
que hacemos esta generado por neuronas que se comunican! Pero… ¿el cerebro no se
equivoca nunca?
En mi explicación, llevaré a cabo varias demostraciones interactivas basadas sobre las
ilusiones visuales para ilustrar cómo nuestro cerebro puede equivocarse y hacernos
percibir cosas que no son tales, o bien al contrario, no ver cosas que están ahí, o
verlas de manera diferente a como son en realidad.
Descubriremos cómo los errores ayudan a los investigadores a comprender mejor
cómo el cerebro funciona y como se construye nuestra percepción del mundo.
Hablaremos también de las diferentes etapas en la carrera de un investigador, de la
trayectoria profesional a seguir para poder ser un neurocientífico interdisciplinario.

Algunas preguntas para preparar el encuentro
   El cerebro, ¿qué hace? ¿Cuál es su función?
   ¿Qué es una neurona? ¿Cómo se comunican entre ellas?
   ¿Cómo es posible que veamos y reconozcamos las cosas tan rápido y con una
    resolución tan alta? Por qué los robots y los sistemas de visión artificial no llegan a
    tener nuestro nivel?
   De qué trata la investigación sobre el cerebro? Qué estudios y trayectoria se
    pueden seguir para llegar a ser un neurocientífico?

                                                                 Pilot project Belgium 2018   25
Vous pouvez aussi lire