Ambert Billom - Vacances Livradois-Forez
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Bienvenue en Livradois-Forez Destination Livradois-Forez Les bureaux d’information touristique de la Maison du tourisme et les autres offices de tourisme ou points d’information sont à votre écoute pour un conseil personnalisé… Chateldon Puy-Guillaume Dorat St-Rémy- sur-Durolle A 71 Culhat Paris A 72 Le Pont- de-Celles Thiers Noirétable Lezoux Vollore-Ville Vollore- Montagne Clermont-Ferrand Courpière Aubusson- d’Auvergne Billom Pérignat-sur- Mauzun Allier Montmorin St-Dier- d’Auvergne Olliergues Maison du Parc naturel régional Marat Livradois-Forez Vic-le- Comte Cunlhat Valcivières St-Amant- A 75 Roche-Savine Ambert Issoire Sauxillanges St-Anthème Grandrif Fournols Marsac-en Le Vernet- Livradois Eglisolles Saillant St-Bonnet- la-Varenne St-Germain- le-Chastel l'Herm Viverols Arlanc Auzon Thiers, Bois noirs Usson-en- et Varennes Forez La Craponne- Chaise-Dieu sur-Arzon Billom et les Brioude monts du Livradois Sembadel Félines Gare Ambert et les monts du Forez Paulhaguet Allègre Plateau de La Chaise-Dieu et Bureaux d'information volcans du Velay de la Maison du tourisme Autres offices de tourisme ou bureaux d'information Les établissements sont classés : par zone géographique (voir découpage ci-dessus) puis par nom de commune. Directrice de publication : Corinne MONDIN, présidente de la Maison du tourisme du Livradois-Forez Traductions : Ann HALSIG Les annonceurs publicitaires de la Maison du tourisme du Livradois-Forez sont responsables des informations contenues dans leurs insertions. Impression : Imprimerie Cavanat, 63 160 Billom. Tirage à 6 000 exemplaires Imprimé le 1er trimestre 2017 La Maison du tourisme a tenté d’appliquer les prescriptions légales en matière de copyright pour les photographies reproduites dans cette brochure. Quiconque estime néanmoins qu'une omission a été commise est priée de nous contacter. Crédits photos couverture : © La Chaumière 2
Bienvenue en Livradois-Forez © Luc Olivier, cascade du creux de l'Oulette Saveurs et spécialités régionales à découvrir Mettez vos papilles en vacances ! Soyez les bienvenus en Livradois-Forez (Auvergne), ce petit écrin de nature préservé, entre Clermont- Ferrand et Lyon. Nous vous invitons à choisir quelles seront vos prochaines expériences de vacances, de courts séjours ou de restaurations qui répondront « sur mesure » à vos envies et à votre budget, parmi les offres que présente ce guide. Quelle que soit votre destination, entre Ambert, Billom, Thiers ou La Chaise-Dieu, pour goûter aux délices du terroir, profitez d’une immersion nature calme et revigorante. Secouez vos papilles endormies et détoxez-vous en mangeant sain et local : découvrez l’emblématique fourme d’Ambert, l’ail rose de Billom, les spécialités de charcuteries, myrtilles, miels de montagne et autres produits du terroir… Les saveurs du Livradois-Forez J’achète local je préserve mon territoire En choisissant les produits « Saveurs du Livradois-Forez », vous consommez d’authentiques produits issus du territoire du Parc naturel régional Livradois- Forez. Vous contribuez aussi à l’emploi local, la sauvegarde de savoir-faire exigeants et au respect de l’environnement. Partager durablement de vrais plaisirs gourmands Qu’ils soient producteurs fermiers, artisans, entrepreneurs ou commerçants, les membres du réseau Saveurs du Livradois-Forez (une cinquantaine) partagent la même ambition d’exprimer au mieux les qualités du territoire sur lequel ils ont choisi de vivre et de travailler, dans une logique de proximité. Soucieux de vous offrir le meilleur de leur savoir-faire, ils s’engagent dans une démarche de progrès, fondée sur le respect des personnes, des produits, de l’environnement et des paysages. © Ana'Chronique 3
un engagement pour la qualité de l'accueil Les démarches de territoire, les labels et les marques C’est une marque territoriale attribuée aux Assiette Michelin. Le pictogramme de l’assiette est prestations de visite, d'hébergements et res- une nouvelle distinction à côté des étoiles et des Bib tauration qui traduisent les valeurs des parcs gourmands. L’assiette entend récompenser toutes naturels régionaux auprès du public : le respect les tables de qualité qui répondent à la définition de l’environnement et la valorisation des patri- suivante : « Qualité des produits et tour de main du moines naturels et culturels, le lien humain par chef : un bon repas tout simplement. » les rencontres et les échanges, la découverte des spécificités du territoire parc naturel, site classé Ce réseau formé de producteurs fermiers, artisans d’exception. et commerçants fait découvrir les produits authen- tiques issus du Parc naturel régional Livradois- C’est une démarche participative, un signe de Forez : viandes, charcuteries, fromages fruits et reconnaissance au sein des espaces naturels légumes. protégés d'Europe. Les structures signataires s’engagent à respecter les principes du dévelop- Structures sélectionnées pour leur dynamisme et pement durable appliqués au tourisme. (voir p.6). leur qualité et qui représentent avec fierté ce terri- toire. Accueil en chambres d'hôtes, gîtes, auberges Représente les exigences essentielles à la sa- et restaurants tisfaction de la clientèle : accueil personnalisé, information claire et précise, lieu confortable à Établissements de restauration ou de débits la propreté irréprochable, informations touris- de boisson qui ont pour but de « contribuer à la tiques locales adaptées à la demande. conservation et à l’animation du tissu économique et social en milieu rural par le maintien d’un lieu C’est une réponse à la demande des personnes de vie du village ». en situation de handicap qui veulent pouvoir choisir leurs vacances et leurs loisirs en toute liberté. Elle garantit et qualifie l’adaptation de la structure aux 4 types de déficiences : motrice, visuelle, auditive et mentale. Les services et informations utiles Hébergements situés dans un environnement Possibilité de paiement par chèques-vacances. préservé qui encouragent des pratiques écolo- giques plus respectueuses dans le secteur du tourisme, (eau, tri sélectif des déchets, etc.). Possibilité de paiement par ticket-restaurant. Association qui rassemble des agriculteurs et des acteurs ruraux qui mettent en place un ac- cueil touristique et pédagogique à partir de leur Nos amis les animaux ne sont pas acceptés. activité agricole. Premier réseau de vente directe de produits fermiers et de tourisme à la ferme. Vente de Accueil assuré en langues étrangères produits, restauration, séjours et loisirs à la (voir drapeaux) ferme, il y en a pour tous les goûts ! Cuisine privilégiant les produits locaux et les filières artisanales. Ces tables proposent une diversification des plats proposés. Les chaînes et les réseaux Les Logis revisitent la tradition et créent un Association de restaurateurs, Les Toques confort authentique afin d’offrir le meilleur en- d'Auvergne initient au goût des terroirs vironnement naturel, culturel et gastronomique. avec une cuisine inventive, traditionnelle et Classement en « cocottes » pour la restauration et gastronomique. Ces chefs partagent l’amour en « cheminées » pour l’hébergement qui mesure du bon produit régional ou local mais toujours les prestations et les services proposés. choisi avec soin. © Le St Eloy 4
AU BEURRE DE THYM Dans un décor clair et spacieux, venez découvrir la cuisine soignée, raffinée et sans cesse renouvelée du chef. Du coin enfant aux deux grandes salles de restaurant, vous passerez au gré de vos envies, de la convivialité à l’intimité. Ouvert toute l’année. Fermeture heb- 2 salles / Dining rooms domadaire : samedi midi. 148 couverts / Seats Come discover our chef’s meticulous Menu / Set menu : 13,90 € à 42 € and sophisticated cuisine, served in a Plat du jour / Daily special : 7,90 € bright and spacious setting. From the Menu enfants / Child's menu : children’s space to the dining halls of 7,90 € the restaurant, come find what you fancy, from the warm and friendly to the rich and romantic. Open year-round. Closed Saturday lunchtime. 58 avenue Maréchal Foch 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 72 56 77 aubeurredethym@bbox.fr www.aubeurredethym.fr Lat. 45.550623, long. 3.7350240 AU CRÊPUSCULE Les amateurs de crêpes et de galettes seront ravis ! À sa carte, des recettes traditionnelles mais aussi personnelles et originales comme le hamburger bre- ton. Aux plus gourmands, il ne devrait rester qu’une petite place, vite comblée par la proposition de desserts : crêpes 2 salles / Dining rooms ou coupes glacées. En été, les murs vé- 75 couverts / Seats gétaux offrent un ombrage appréciable A la carte / From the menu : pour un moment de gourmandise. Fer- 4 € à 15 € mée dimanche, lundi et mercredi soir. Menu enfant / Child's menu : 9 € Crepe and galette lovers will be thrilled ! We prepare traditional recipes, but also more personal and original creations, such as the Breton hamburger. For those with a sweet tooth, there won’t be 37 avenue Maréchal Foch much room to spare… and it will soon be filled by the many desserts on offer, 63600 AMBERT such as our sweet crêpes or ice cream. In the summer, the wall gardens offer Tél. +33 (0)9 51 69 65 30 a lovely bit of shade for a moment of relaxation. Closed Sunday, Monday macfram@free.fr and Wednesday evening. Lat. 45.550465, long. 3.7365446 6
LA CHAUMIÈRE « La Chaumière », restaurant familial, vous fera découvrir une cuisine de qua- lité, savoureuse et raffinée. Nous vous proposerons différents mets suivant les saisons. Dans un cadre chaleureux, avec cheminée et terrasse au calme. Parking privé fermé. Accueil de groupes. Ouvert 3 salles / Dining rooms tous les jours en juillet et août. Fermé 100 couverts / Seats le vendredi soir et le dimanche soir 50 couverts en terrasse / Seats on d’octobre à avril. Fermeture annuelle : terrace vacances de Noël. Menu / Set menu : 22 € à 48 € " La Chaumière ", a family restaurant, Plat du jour / Daily special : 16 € invites you to discover its high quality, delicious and refined cuisine. Our menu Menu enfant / Child's menu : 10 € evolves with the seasons. A warm and welcoming space, with a fireplace and 41 avenue Maréchal Foch terrace in a tranquil setting. Private, closed parking. Group bookings welcome. 63600 AMBERT Open every day in July and August. Closed Friday and Sunday evenings from Tél. +33 (0)4 73 82 14 94 October to April. Closed during Christmas holidays. contact@chaumiere-ambert.fr www.chaumiere-ambert.fr Lat. 45.550468, long. 3.7362798 LA GARE L’hôtel-restaurant « La Gare » est situé face à la gare, rendue célèbre par le film Uranus, à deux pas de la base de loisirs. Vous serez accueilli par Béatrice et Lionel pour qui le sens de la convivialité est une règle d’or. Ils vous proposent une 1 salle / Dining rooms cuisine traditionnelle et des spécialités 90 couverts / Seats auvergnates dont la truffade. Fermé 20 couverts en terrasse / Seats dimanche soir et lundi toute l'année. on terrace Fermeture annuelle : nous contacter. Menu / Set menu : 18 € à 36 € " La Gare " Hotel and Restaurant is Plat du jour / Daily special : 9 € located across from the train station, Menu du jour / Set menu : 14,50 € made famous in the film Uranus, just next to the leisure centre. For your Menu enfant / Child's menu : 10 € hosts, Béatrice and Lionel Marchepoil, a warm welcome is a golden rule. 15 avenue de la Gare They’ll prepare a traditional Auvergnat cuisine for you, including one of the 63600 AMBERT local specialties, truffade. Closed Sunday dinner and Monday all year-round. Tél. +33 (0)4 73 82 00 27 Annual closing : contact us. hotel.de.la.gareambert@gmail.com www.hotelambert.fr Lat. 45.549606, long. 3.7354668 LA TAVERNE L’équipe de « La Taverne » vous accueille dans le centre historique d’Ambert, dans une maison à pans de bois du xve siècle, pour un déjeuner entre amis ou un dîner en amoureux : en terrasse donnant sur les rues piétonnes du 2 salles / Dining rooms centre-ville, dans le patio ou en salle. 85 couverts / Seats Cuisine traditionnelle, pizzas et grill. 45 couverts en terrasse / Seats on Fermé dimanche et lundi sauf juillet et terrace août. Fermeture annuelle : 2 semaines Plat du jour / Daily special : 8,90 € et demie en juin. Menu du jour / Set menu : 12,50 € The staff at " La Taverne " invite you Menu enfants / Child's menu : to the historical centre of Ambert, in a half-timbered house from the 15th 8,20 € century, for lunch with friends or a romantic dinner. The terrace overlooks 28 rue du château pedestrian streets in the town centre, visible from the patio or the dining 63600 AMBERT room. Traditional cuisine, pizzas and grill. Closed Sundays and Mondays Tél. +33 (0)4 73 82 00 75 except in July and August. Closed for 2 ½ weeks in June. Lat. 45.549965, long. 3.7418948 7
LE M & CAFFE NOISETTE Le « bistrotnomique » d’Ambert… Plu- sieurs formules en semaine midi et soir ainsi que les week-ends (la carte change chaque semaine en fonction du marché). Une cuisine branchée, des produits choisis (poissons, crustacés, viandes...), des légumes bio, des pro- 2 salles / Dining rooms ducteurs locaux. Réservation conseil- 45 couverts / Seats lée. En fait, bien manger, ce n’est pas 35 couverts en terrasse / Seats on si loin. Fermé dimanche soir et lundi terrace toute l'année. Menus / Set menu : 12 € à 28 € The art of the bistro in Ambert…Several options for weekday and weekend lunches and dinners (the menu changes weekly in line with the farmers’ market). An eclectic cuisine, choice products 5 place du Livradois (fish, shellfish, meat and more), organic vegetables, local products. Reserva- 63600 AMBERT tions recommended. For delicious dining, this is your place. Closed Sunday Tél. +33 (0)4 73 82 28 91 evening and all day Monday all year-around. +33 (0)6 61 54 16 38 restaurantlem@hotmail.com Lat. 45.548548, long. 3.7454542 LES COPAINS Clin d’œil à la littérature française, l’hôtel-restaurant « Les Copains » se trouve face à l’unique mairie ronde de France, évoquée dans le célèbre roman de Jules Romains. Depuis 1935, le sens de l’accueil est une tradition. Thierry propose une cuisine soignée, inventive 2 salles / Dining rooms et gourmande. Accueil de groupes. Fer- 70 couverts / Seats mé samedi toute la journée et dimanche Menus / Set menu : de 15 € à 62 € soir. Congés du 22/04 au 01/05 et du Menu enfants / Child's menu : 12 € 09/09 au 08/10/2017. A nod to French littérature, " Les Copains " Hotel and Restaurant sits across from the only round town hall in France, featured in Jules Romains’ famous novel. Making visitors feel at home has 42 boulevard Henri IV been a tradition since 1935. The chef, Thierry, prepares immaculate, inventive 63600 AMBERT and irresistible dishes. Group bookings welcome. Closed Saturdays all day Tél. +33 (0)4 73 82 01 02 and Sunday evenings. Closed from 22/04 to 1/05 and from 9/09 to 8/10/2017. info@hotelrestaurantlescopains.com www.hotelrestaurantlescopains.com Lat. 45.548765, long. 3.7430329 PIZZERIA ENZO Notre restaurant pizzeria vous propose un grand choix de pizzas cuites au feu de bois, conçues exclusivement avec des produits du terroir et régionaux. À déguster sur place ou à emporter. Organisation de banquets. Fermé le di- manche toute la journée et mercredi 1 salle / 1 Dining room soir hors saison. Tous les jours de 10 h 40 couverts / Seats à 22 h de juin à août. 40 couverts en terrasse / Seats on Our pizzeria offers a huge choice of terrace wood-fire pizzas, created with exclu- Menu campagnard / Set menu : 13 € sively local and regional products. Dine in or take away. We also organize banquets. Off-season: Closed Sundays all day and Wednesday evenings. Open every day from 10:00 am to 10:00 pm 20 rue Saint-Pierre from June to August. 63600 AMBERT Tél. +33 (0)4 73 72 81 56 mourrier.blicharski@gmail.com Lat. 45.544636, long. 3.7281739 8
SNACK-BAR DE LA PISCINE Le snack-bar de la piscine vous pro- pose des produits locaux, une cuisine maison et tous les vendredis une soirée à thème. Glaces à l’italienne et ham- burgers auvergnats. Plats à emporter (remise de - 15 %). Ouvert de mi-mai à mi-septembre : mai, juin et septembre 2 salles / Dining rooms du jeudi au dimanche midi et soir. Juil- 80 couverts / Seats let et août, tous les jours, ouverture non- Plats à partir de / Takeaways stop de 11 h à 23 h. from : 2,50 € The Snack-Bar de la Piscine invites you to try their local products, homemade cuisine, and theme night every Friday. Italian ice cream and Auvergnat Hamburgers. Takeaways offered with a 15% discount. Open from mid-may to Route du Puy September. May, June, & September: Thursday to Sunday, lunch and dinner. 63600 AMBERT July and August open from 11:00 am to 11:00 pm. Tél. +33 (0)4 73 82 41 75 tourisme@ville-ambert.fr Lat. 45.538987, long. 3.7294178 LE RUISSEAU Restaurant à l’ambiance familiale et décontractée proposant des plats de terroir « maison ». L’assiette est gé- néreuse et variée selon les saisons et l’inspiration du chef : tripes et pieds 3 salles / Dining rooms de cochon, cuisses de grenouilles, po- 100 couverts / Seats tée auvergnate, truite aux amandes, 20 couverts en terrasse / Seats on confit de canard. Ouvert du 1/02 au terrace 31/12/2017. Fermé le samedi (sauf pour Menu / Set menu : 20 € à 30 € les groupes) hors saison. Ouvert tous Menu du jour / Daily set menu : les jours en juillet et août. 12,50 € Relaxing family restaurant offering Menu enfant / Child's menu : traditional homemade dishes from the region. Generous and seasonal 8 € à 10 € portions inspired by the chef: pork tripe, pigs’ feet, frogs’ legs, Auvergnat Le Bourg stew, trout with almonds, duck confit. Open from 1/02/2017 to 31/12/2017. 63220 BEURRIÈRES Closed on Saturday (except for groups) during off-season. Open every day Tél. +33 (0)4 73 95 85 10 in July and August. leruisseaubeurieres@orange.fr Lat. 45.438204, long. 3.7739798 LA CLAIRIÈRE Bien et bon manger, telle est la philoso- phie de la cuisine de « La Clairière ». Les grenouilles sont les stars de la maison et en ont fait sa réputation depuis de nom- breuses années. D’autres plats sauront vous ravir : tête de veau, pieds de porc farcis… Spécialités régionales : truffade, 3 salles / Dining rooms pain perdu. Fermé hors saison les soirs 150 couverts / Seats en semaine, mardi et mercredi toute 30 couverts en terrasse / Seats on la journée. Fermé 15 jours en octobre, terrace novembre et le mois de janvier. Menu / Set menu : 13 € à 40 € Good eating is the philosophy of " La Menu enfant / Child's menu : 10 € Clairière’s " cuisine. Frogs are the stars of the house here, and they’ve made our reputation for years. Other well-known dishes will dazzle you, too: calf’s Le Bourg head, stuffed pigs’ feet, and more. Regional specialties: truffade, pain perdu 63980 CHAMBON-SUR-DOLORE (French toast). Off-season: closed weekend evenings, Tuesday and Wednesday Tél. +33 (0) 4 73 72 12 38 all day. Closed for 15 days in October-November and in January. info@hotellaclairiere.com www.hotellaclairiere.com Lat. 45.497206, long. 3.6130868 9
LE PRIEURÉ Spécialisé dans une cuisine tradition- nelle, nous vous accueillons dans notre salle de restaurant rustique devant une grande cheminée ou en terrasse avec une vue imprenable sur les monts du Livradois-Forez. Venez déguster nos menus mettant à l’honneur les produits 3 salles / Dining rooms locaux comme la fourme d’Ambert… 150 couverts / Seats Nous organisons sur demande vos re- 30 couverts en terrasse / Seats on pas de famille, séminaires ou banquets terrace (menus groupes). Fermé du 23/12/2017 Menu / Set menu : 12 € à 49 € au 25/02/2018. Menu enfant / Child's menu : 10 € Specialising in traditional French cuisine, we welcome you to our rustic restaurant hall. You can make yourself comfortable by the large fireplace or Le Bourg on the terrace, with an impressive view over the Livradois-Forez Mountains. 63220 CHAUMONT-LE-BOURG Come and savour our meals, highlighting local products like the fourme Tél. +33 (0)4 73 95 03 91 d’Ambert cheese and more. Your family meals, seminars and banquets are leprieure7@wanadoo.fr made to order (group menu). Closed from 23/12/2017 to 25/02/2018. www.leprieure-hotel-restaurant.com Lat. 45.448721, long. 3.7716417 LE RIPAILLEUR Vous passerez un agréable repas au coin de la cheminée dans une salle avec poutres et pierres apparentes. Amou- reux de ce métier qui est le leur, vous serez servi et accueilli par des profes- 2 salles / Dining rooms sionnels. Tout est cuisiné maison par le 80 couverts / Seats patron. Il saura réveiller vos papilles, 12 couverts en terrasse / Seats on vous ne sortirez pas avec la faim. Parole terrace de ripailleur ! Ouvert tous les jours midi Menu / Set menu : 17,50 € à 32 € et soir de mi-juillet à fin août. Fermé Menu du jour / Daily set menu : le dimanche soir. Hors saison : fermé 14 € lundi et mardi. Menu enfant / Child's menu : 9,50 € Enjoy a pleasant meal by the fire in a room with exposed wooden beams and stones. You’ll be welcomed by professionals who love what they do. 2 place de l'église Everything is homemade by the owner. Past revellers confirm: Your taste 63220 DORE L’ÉGLISE buds will be awakened and you definitely won’t leave hungry! Open every- Tél. +33 (0)4 73 72 83 20 day for lunch and dinner from mi-July to the end of August. Closed Sunday auberge.du.ripailleur@orange.fr evenings. Off-season: Closed on Monday and Tuesday. www.aubergeduripailleur.com Lat. 45.383004, long. 3.7509598 © Pixabay 10
AUBERGE DE LA FORIE Émilie et Baptiste vous proposent une cuisine créative et raffinée et des chambres cocooning à deux pas des chemins de randonnée. Bar, épicerie, pain et La Poste sur place. Terrain de jeux avec terrain de tennis à proximité. Le restaurant est fermé le mercredi. 1 salle / Dining room Baptiste and Emilie invite you to sample 40 couverts / Seats a creative and refined cuisine, as well 30 couverts en terrasse / Seats on as relaxing personrooms minutes from terrace local hiking trails. Bar / Delicatessen / Menu / Set menu : 13,50 € à 29 € Bread / Postal office onsite. Play area Plat du jour / Daily special : 9,50 € with tennis courts nearby. Restaurant closed Wednesdays. Menu enfant / Child's menu : 5,50 € Le Bourg 63600 LA FORIE Tél. +33 (0)4 73 72 81 89 +33 (0)6 22 29 49 00 baptiste.et.emilie@orange.fr Lat. 45.591318, long. 3.7614740 ANA’CHRONIQUE Insolite, conviviale, festive et pédago- gique, la table d’Ana’chronique, dédiée à la nutrition, revisite les classiques, invente et se renouvelle selon l’inspira- tion. À base de produits frais (agricultu- re bio locale), la cuisine s’ouvre à toutes les sensibilités, des « sans gluten » aux 1 salle / Dining room crudivores. Repas découverte le week- 15 couverts / Seats end, ateliers repas. Accueil autres jours, 15 couverts en terrasse / Seats on + de 6 personnes. Ouvert de mars à dé- terrace cembre. Réservation obligatoire au plus Menus / Set menu : 25 € à 35 € tard le mercredi soir pour le week-end. Menu enfant / Children’s menu : Original, welcoming, festive and educational, Ana’Chronique (a food and 12 € nutrition resource centre) brings back classic dishes, reinvented and reima- Darnapesse gined with a modern twist. Committed to serving fresh, naturally flavourful, 63480 MARAT organic and local products, our cuisine is accessible to all sensitivities, from Tél. +33 (0)4 73 95 38 12 gluten-free to vegan or raw. “Discovery” meals (weekends), workshop meals accueil@anachronique.fr and more. Other times/days with reservations of 6+. Open from March to www.anachronique.fr December, with reservation no later than Wednesday for the weekend. Lat. 45.667377, long. 3.6837431 AUBERGE LE PISÉ Nous vous proposons une cuisine tradi- tionnelle et généreuse. Nos menus évo- luent au fil des saisons et des produits de la ferme. Dégustez nos spécialités à base de fromage et de miel. Venez prendre place à côté de la cheminée ou sur la mezzanine pour goûter nos 2 salles / Dining rooms plats en espérant que vous aurez au- 45 couverts / Seats tant de plaisir à les déguster que nous Menus / Set menu : 18 € à les préparer. Accueil de groupes (45 Menu enfants / Child's menu : 10 € personnes). Ouvert toute l’année, uni- quement sur réservation. Traditional cuisine and hearty portions. Our menu evolves with the seasons and the produce from the farm. Come and sample our cheese- and honey-based Brugeailles specialties. Dine in a warm and welcoming space, have a seat next to the 63940 MARSAC-EN-LIVRADOIS fireplace or on the mezzanine while you sample the dishes that give us as Tél. +33 (0)4 73 95 66 91 much pleasure to prepare as they’ll give you to eat! Group bookings welcome +33 (0)6 50 82 57 48 (up to 45 people). Open year-round, with reservation only. fermeauberge.lepise@orange.fr www.auberge-lepise-63.com Lat. 45.495762, long. 3.7435608 11
CHEZ MIGEON Venez retrouver le goût de l’Auvergne chez Sylviane et Christophe. Banquet, repas à emporter, repas d’affaires… Terrasse en été. Fermé le samedi et di- manche soir. Fermeture annuelle : du 1 salle / Dining room 05 au 28/08/2017. 30 couverts / Seats Come and discover the flavours of 30 couverts en terrasse / Seats on Auvergne at Sylviane and Christophe’s. terrace Banquets, meals to take away, business Menus / Set menu : à partir de 25,50 € meals, and more. Terrace open in sum- Menu du jour / Daily set menu : mer. Closed Saturday and Sunday eve- 13,50 € nings. Closed from 5 to 28 August 2017. Plat du jour / Daily special : 10 € Menu enfants / Child's menu : 10 € 12 route du Brugeron 63880 OLLIERGUES Tél. +33 (0)4 73 95 50 56 migeonchristophe@orange.fr Lat. 45.674755, long. 3.6373786 LA JASSERIE DU COQ NOIR Cette ancienne ferme d’estive des Hautes-Chaumes, du xixe siècle, vous propose sous son toit de chaume des repas Foréziens à déguster à la chan- delle devant l’immense cheminée. Découvrez la patia accompagnée de charcuteries et de fromages locaux. 1 salle / Dining room Espace vente produits locaux. Casse- 60 couverts / Seats croûte à toute heure. Groupe tous les 40 couverts en terrasse / Seats on jours sur réservation. Ouvert du 29/04 terrace au 07/10/2017 : we et jours fériés en Menus / Set menu : 8 € à 13,90 € mai, juin et septembre, tous les jours Menu enfant / Child’s menu : 9 € en juillet et août. This refurbished 19th century farmhouse in the Hautes-Chaumes invites you Le Grand Genévrier to sample Foréziens cuisine by candlelight by the fireplace under a thatched 63660 SAINT-ANTHÈME roof. Discover the patia accompanied by local charcuterie and cheese. Local Tél. +33 (0)4 73 95 31 33 (résa) products available for purchase. Nibbles available all day. Group bookings +33 (0)4 73 82 28 08 with reservation. Open 29/04 to 7/10/2017. Weekends and bank holidays in surlestracesducoqnoir@orange.fr May, June and September, open every day in July and August. www.coq-noir.fr Lat. 45.588857, long. 3.8654007 L’AUBERGE SAVOYARDE Spécialités à base de fromages mais pas seulement ! Raclettes, fondues sa- voyardes, à la fourme ou vigneronne, pomme de terre savoyarde ou au sau- mon, hamburger maison, au choix selon vos envies et à votre budget ! Soirées à thème le vendredi (fondue asiatique, 1 salle / Dining room moules frites…). Accueil de groupes. 45 couverts / Seats Ouvert midi et soir vendredi, samedi, 25 couverts en terrasse / Seats on dimanche et lundi, le midi mardi et terrace jeudi. Fermé le mercredi toute l’année. À la carte / Menu options : 9 € à Cheese-based specialties, but so much 19 € more! Raclettes, Savoyarde, fourme and vigneronne fondues, Savoyarde potatoes or salmon, and homemade burgers. Our menu adapts to your Le Triant tastes and your budget! Themed evenings Fridays (Asian fondue, mussels 63600 SAINT-FERRÉOL-DES- and chips, and more). Open Friday, Saturday, Sunday and Monday for lunch CÔTES and dinner, Tuesday and Thursday lunch. Closed Wednesday all year-round. Tél. +33 (0)4 73 82 19 61 laubergesavoyarde@gmail.com Lat. 45.532077, long. 3.7214950 12
AUBERGE DU COL DU BÉAL Au cœur des Hautes-Chaumes, dans un cadre agréable et une ambiance convi- viale, vous trouverez au col du Béal à 1 390 m, une auberge de montagne ser- vant des plats de montagne, charcute- ries et fromages de pays. Pendant les vacances scolaires, ouvert tous les jours 1 salle / Dining room le midi et le soir sur réservation pour 55 couverts / Seats 15 personnes minimum. Hors vacances 30 couverts en terrasse / Seats on scolaires, fermé lundi et mardi ou sur terrace réservation. Menus / Set menu : 16 € à 19 € In the heart of the Haute-Chaumes, in a delightful setting with a friendly ambiance sits the Col du Béal, at 1390m, a mountainside inn serving dishes from the mountains, charcuteries and Col du Béal local cheeses. During French school holidays: open every day for lunch and 63480 SAINT-PIERRE-LA- dinner for reservations of 15+. Off-season: closed Monday and Tuesday BOURLHONNE (except with reservation). Tél. +33 (0)4 73 72 09 37 christine.cossart4@orange.fr www.col-du-beal.com Lat. 45.685092, long. 3.7822016 AU PONT DE RAFFINY Notre restaurant, authentique et chaleureux, vous accueille pour vos réceptions familiales, amicales ou re- pas d’affaires dans une de ses 2 salles spacieuses et originales… C’est ici que le chef vous régalera avec une cuisine inventive et gourmande, faisant la part 2 salles / Dining rooms belle aux produits locaux pour le plai- 40 et 80 couverts / Seats sir de vos papilles. Accueil de groupes. Menus / Set menu : 20 € à 34 € Hors saison, ouvert du mardi midi au Formule express / Express set dimanche midi. Juillet et août, ouvert menu : 14 € tous les jours sauf lundi midi. Menu enfant / Child's menu : 11 € Our warm and authentic restaurant welcomes you for your gatherings of family and friends or for business meals in one of its 2 spacious and original Raffiny dining halls. Our chef will regale you with an inventive gourmet cuisine, 63660 SAINT-ROMAIN favouring local products to delight your senses. Group bookings welcome. Tél. +33 (0)4 73 95 49 10 Off-season: open from Tuesday lunch to Sunday lunch. Open every day in hotel.pont.raffiny@wanadoo.fr July and August except Monday lunch. www.hotel-pont-raffiny.com Lat. 45.488749, long. 3.9066689 AUBERGE DE VALCIVIÈRES « L’Auberge de Valcivières » vous ac- cueille dans un cadre naturel excep- tionnel, au départ de multiples chemins de randonnées, à deux pas des Hautes- Chaumes du Forez. Sa table propose des produits du terroir et des spécialités à la fourme d’Ambert. Fermeture hebdo- 2 salles / Dining rooms madaire : mercredi. Fermeture pour les 60 couverts / Seats vacances de Noël. 15 couverts en terrasse / Seats on Valcivières Inn welcomes you to an ex- terrace ceptional natural setting, at the foot of Menus / Set menu : 14 € à 19€ several trails and hikes, seconds from Menu enfants / Child's menu : 6 € the Hautes-Chaumes du Forez. Our restaurant offers local products and spe- Casse-croûte / Light meal : 12,50 € cialties made with our famous fourme d’Ambert cheese. Closed Wednesdays Le Bourg and Christmas holidays. 63600 VALCIVIÈRES Tél. +33 (0)4 73 82 94 59 david.bouchet8@gmail.com www.aubergevalcivieres.fr Lat. 45.592055, long. 3.7948188 13
LE CHALET DES GENTIANES Notre bar-restaurant, au cœur des Hautes-Chaumes à 1 366 m, c'est une terrasse avec vue panoramique sur la chaîne des Puys et une salle conviviale, avec cheminée. Venez découvrir notre cuisine du terroir : des plats faits mai- son, élaborés avec des produits frais, 1 salle / Dining room issus de petits producteurs locaux 45 couverts / Seats (Fourme d'Ambert, myrtilles). Le soir 40 couverts en terrasse / Seats on sur réservation. Accueil de groupes. terrace Fermé en avril et en novembre et le Menu / Set menu : 13,80 € à 17,60 € mardi hors vacances scolaires. Plat du jour / Daily special : 9 € Our bar and restaurant, at the heart of the Haute-Chaumes at 1 366 metres, Menu enfant / Child's menu : 7 € comprises a terrace with a panoramic view over the Chaîne des Puys and Col des Supeyres a convivial hall with fireplace. Come discover our local cuisine: homemade 63600 VALCIVIÈRES meals made with fresh ingredients from local producers (Fourme d’Ambert Tél. +33 (0)4 73 82 00 95 cheese, blueberries). Evenings with reservation. Groups welcome. Closed in lechaletdesgentianes63@orange.fr April and November and on Tuesdays outside of school holidays. www.lechaletdesgentianes.fr Lat. 45.593511, long. 3.8444369 LA DORE Sur la route des vacances entre Thiers et Ambert, Valérie et Frédéric vous ac- cueillent à l’hôtel-restaurant de « La Dore », fraîchement créé. Dans un cadre chic et minimaliste, le chef propose une table traditionnelle et raffinée 100 % fait maison : bœuf à la fourme 1 salle / Dining room d’Ambert et autres spécialités. Fermé le 50 couverts / Seats soir vendredi et dimanche. Fermeture Menus / Set menu : 18 € à 32 € annuelle : nous contacter. Menu du jour / Daily set menu : Along the holiday route between Thiers 14 € and Ambert, Valérie and Frédéric wel- Plat du jour / Daily spécial : 9,80 € come you to the all new " La Dore " Hotel and Restaurant. In a chic, low-key Menu enfant / Child's menu : 10 € setting, the chef serves a 100% homemade traditional and refined cuisine, Lieu-dit « Dore » including Beef à la Fourme d’Ambert (a local cheese) and other specialties. 63480 VERTOLAYE Closed Friday and Sunday evenings. Tél. +33 (0)4 73 95 22 14 restaurant.dore@wanadoo.fr www.hotel-de-la-dore.com Lat. 45.644749, long. 3.7049460 LES VOYAGEURS Hôtel de tourisme, en zone rurale, à 500 m d’altitude, tenu par la même famille depuis 4 générations. La cuisine raffinée, alliant légèreté et tradition est servie dans une salle aux peintures mu- rales datant du début des années 1896. Vous pourrez déguster vos repas dans 3 salles / Dining rooms notre grand parc arboré avec vue sur la 70 couverts / Seats piscine pour découvrir nos spécialités Menus / Set menu : 19 € à 39 € ou pour déguster un cocktail. Fermé du Menu du jour / Daily set menu : 14 € 15/10 au 06/11/2017 et du 26/12/2017 à 15 € au 02/01/2018. Menu enfants / Child's menu : Tourist hotel in a rural region at 500 m of altitude. Family-run for 4 genera- 10,50 € tions. The refined cuisine marries grace with tradition and is served in a dining La Gare room with murals dating back to the turn of the 20th century. Enjoy your 63480 VERTOLAYE meal or a cocktail in our large, wooded park with views over the pool. Closed Tél. +33 (0)4 73 95 20 16 from 15/10 to 6/11/2017 and from 26/12/2017 to 2/01/2018. georges.asnar@wanadoo.fr www.hotel-voyageurs-vertolaye.com Lat. 45.643147, long.3.7062640 14
AUBERGE DE CHABANETTES Auberge de charme au sein du Livradois-Forez. Dans un décor de forêts et cours d’eau, imaginez un endroit de sérénité, calme et relaxation. Venez étancher votre soif dans notre bar ou savourer dans notre restaurant une cuisine aux accents du terroir. Relaxez- 1 salle / Dining room vous au coin de la cheminée après une 35 couverts / Seats bonne randonnée sur les sentiers du 15 couverts en terrasse / Seats on Livradois-Forez. Ouvert de février à terrace décembre tous les soirs sur réservation Menu / Set menu : 15 € à 25 € uniquement. Menu enfant / Child's menu : 13 € Charming inn deep within the Livradois-Forez. With a décor reminiscent of forests and waterways, imagine a place of serenity, calm and relaxation. Côtes de Chabanettes Quench your thirst at the bar, or savour the delights of our regionally-ins- 63590 AUZELLES pired cuisine. Relax next to the fireplace after a long hike on the enchanting Tél. +33 (0)4 73 72 86 27 trails of the Livradois-Forez. Open from February to December for dinner info@aubergedechabanettes.com with reservation only. www.aubergedechabanettes.com Lat. 45.607160, long. 3.5036860 LE PETIT NAPLES Notre pizzeria se trouve au cœur de Billom. Nos clients réguliers et fidèles adorent nos pizzas depuis des an- nées, mais nous préparons également d'autres spécialités avec autant d'at- tention. Venez nous voir ! L'équipe de la pizzeria « Le petit Naples » sera heu- 1 salle / Dining room reuse de vous accueillir ! Pour connaître 18 couverts / Seats nos horaires d’ouverture et découvrir 10 couverts en terrasse / Seats on notre carte, connectez-vous à notre site terrace ou notre page Facebook. Fermé mercre- Tarifs / Rates : de 8,50 € à 15 € di toute l'année. Our pizzeria sits in the heart of Billom. Our regular, loyal customers have loved our pizza for years, but we also prepare other equally delicious spe- 14 rue Carnot cialties. Come see for yourself! The staff at Le Petit Naples Pizzeria are at 63160 BILLOM your service! For opening hours and our menu, visit our website or Facebook Tél. +33 (0)4 73 68 94 89 page. Closed Wednesdays year-round. www.lepetitnaples-pizza.fr Lat. 45.724082, long. 3.3384208 LES PETITS VENTRES Restauration traditionnelle, menu du marché. Tous nos produits cuisinés sont frais et issus de petits producteurs lo- caux. Le restaurant est ouvert tous les jours sauf le mercredi. Fermé le soir 2 salles / Dining rooms dimanche et lundi sauf sur réservation 45 couverts / Seats (à partir de 15 personnes). Guide du 20 couverts en terrasse / Seats on Routard en 2016 et 2017. terrace Traditional restaurant with a mar- Menu week-end / Weekend set ket-based menu. All our dishes are menu : 26 € prepared fresh and with products from Menu du jour / Daily set menu : 14 € local producers. Closed Wednesdays. Plat du jour / Daily special : 10 € Sunday and Monday evenings with reservation for 15+ only. Menu enfant / Child's menu : 12 € 6 rue Carnot 63160 BILLOM Tél. +33 (0)4 73 68 38 16 +33 (0)6 31 40 52 86 Lat. 45.723759, long. 3.3398088 15
Ô BISTRO Retrouvez-vous en famille ou entre amis au bar restaurant Ô Bistro pour un repas ou une soirée conviviale. Nous vous proposons casse-croûte, menu du jour et suggestions. Formule traiteur. Ouvert du lundi au vendredi tous les midis. Vendredi soir, samedi midi et 47 couverts / Seats soir : carte bistrot et grillades, plats à 14 couverts en terrasse / Seats on emporter. Samedi soir sur réservation. terrace Fermé le dimanche. Menu du jour / Daily set menu : Meet up with family or friends at Ô Bis- 13,50 € à 22 € tro Bar and Restaurant for a meal or an Plat du jour / Daily special : 8,50 € evening out. We offer snacks, a daily menu and more. Catering option. Open Menu enfant / Child's menu : 8,50 € from Monday to Friday for lunch. Friday evening, Saturday lunch and dinner. 11 place Alfred Thomas Barbecue and bar menus, take away available. Closed Sunday. 63160 BILLOM Tél. +33 (0)9 83 54 30 49 +33 (0)6 59 69 38 32 Lat. 45.723757, long. 3.3409675 LES PISSOUX Le restaurant « Les Pissoux » avec sa grande terrasse ombragée dominant le plan d’eau, vous propose une cuisine locale et des pizzas cuites au feu de bois et suggestions en fonction de la saison et des produits du terroir. Vous décou- vrirez une salle conviviale avec exposi- 1 salle / Dining room tion de peintures. À la carte et menus. 55 couverts / Seats Hors saison : ouvert du jeudi soir au 50 couverts en terrasse / Seats on dimanche soir. Juillet et août : ouvert terrace midi et soir tous les jours sauf lundi. Menus / Set menu : 8,50 € à 25 € " Les Pissoux " Restaurant, with its large, shady terrace overlooking the lake, invites you to sample its local cuisine and wood-fired pizzas, as well as dishes inspired by the seasons and the region. Route de la Gravière Warm and welcoming dining hall with paintings on exhibit. Set meals or 63590 CUNLHAT choose from the menu. Off-season: open from Thursday dinner to Sunday Tél. +33 (0)4 73 72 36 32 dinner. July and August: open for lunch and dinner every day but Monday. +33 (0)6 08 30 33 99 frederiquemonnet@orange.fr www.lespissoux.com Lat. 45.621734, long. 3.5617609 AUBERGE DE LA JONCHÈRE Nous vous proposons une cuisine tra- ditionnelle et régionale. Ouvert le midi du lundi au samedi. Traditional regional cuisine. Open from Monday to Saturday lunchtime. 1 salle / Dining room 55 couverts / Seats 15 couverts en terrasse / Seats on terrace Menus / Set menu : 16 € (le samedi) Menu du jour / Daily set menu : 13 € La Jonchère 63160 ÉGLISENEUVE-PRÈS- BILLOM Tél. +33 (0)4 73 61 60 99 Lat. 45.712961, long. 3.3964369 16
AUBERGE DE LA FORGE Dans un charmant petit village au sein de la toscane auvergnate et dans son cadre rustique et accueillant, l'Auberge de la Forge, installée dans l'ancienne forge du village, vous invite à un voyage d'authenticité. Valérie et Éric et vous 2 salles / Dining rooms accueillent pour des prestations de 80 couverts / Seats qualité autour de produits de terroir, 20 couverts en terrasse / Seats on une cuisine inventive vous attend. Ou- terrace vert le midi tous les jours, plus le soir le Menus / Set menu : 23 € à 46 € vendredi et samedi. Fermé le mercredi Menu du jour / Daily set menu : 16,50 € toute l'année (Été : fermé le Menu enfant / Child's menu : 16 € lundi et dimanche soir) In a charming little village in the heart of the “Auvergne Tuscany”, with its Place de l’Église rustic and welcoming atmosphere, the Auberge de la Forge, located in the 63160 GLAINE-MONTAIGUT forge of the old village, invites you for a voyage into authenticity. Eric and Tél. +33 (0)4 73 73 41 80 Valérie welcome you for a creative cuisine with local products and quality ericguemon@neuf.fr service. Open for lunch on Sunday, Monday, Tuesday and Thursday. Lunch www.aubergedelaforgeglaine and dinner Fridays and Saturdays. Closed Wednesdays year-round. montaigut.com Lat. 45.755544, long. 3.3893249 FERME AUBERGE DE L'ESTRE Aménagée dans une grange en pisé ty- pique de la région, découvrez et parta- gez nos produits (cuisson de nos viandes devant vos yeux au cœur de la chemi- née) et nos plats faits maison : charcu- terie, tarte à la fourme d'Ambert, tarte au boudin, viande cuite à la broche, 3 salles / Dining rooms dessert maison. Vente de produits de 120 couverts / Seats la ferme : charcuterie, volailles, porcs. Menus / Set menu : 19 € à 31 € Ouvert samedi soir et dimanche midi sur réservation. En semaine accueil de groupes sur réservation. Set within an adobe hut typical of the region, come discover and share our products. See the meats cooked right before your eyes in the fireplace. We Le Rouvel invite you to try our homemade dishes: charcuterie, Fourme d’Ambert cheese 63160 NEUVILLE tarts, black pudding tarts, rotisserie style meats, and homemade desserts. Tél. +33 (0)4 73 68 44 29 Products from the farm for sale: charcuterie, poultry, pork. Open Saturday seb6326@msn.com and Sunday for lunch. Openings available with group bookings. Lat. 45.741514, long. 3.4525399 SAVEURS DES ÎLES Cuisine réunionnaise. Patricia et Fabrice vous accueillent avec cette chaleur et cette bonne humeur réunionnaise, autour d’un délicieux cocktail arrangé (avec modération bien sûr), un poulet carry ou un rougail saucisse. Le soir sur réservation. Possibilité de commander 1 salle / Dining room des plats à emporter. Nos papilles en 25 couverts / Seats frémissent déjà de bonheur ! Ouvert du 23 couverts en terrasse / Seats on mardi au samedi de 11 h à 21 h 30 et de terrace juin à octobre également le dimanche Menu adulte / Set menu : 25 € jusqu’à 14 h. Menu du jour / Daily set menu : Réunionnais cuisine. Patricia and Fabrice invite you to the warmth and good 16,50 € spirit of the island of Réunion, with delicious traditional rum cocktails (with Le Bourg moderation, of course!), a chicken curry, or sausage rougail (smoked curry). 63520 TRÉZIOUX Evenings with reservation. Take away available. We can’t wait to serve you! Tél. +33 (0)4 73 31 42 64 Open from Tuesday to Saturday, 11:00 am to 9:30 pm, and Sundays from toinettefabrice@yahoo.fr June to October until 2:00 pm. Lat. 45.7219236, long. 3.46937575 17
LA MAISON DU LAC Daniel vous accueille à la « Maison du Lac ». Découvrez sa cuisine associée à la convivialité d’une table d’hôtes et élaborée essentiellement avec des pro- duits de saison et locaux. Spécialités régionales et cuisine familiale revisitée. Uniquement sur réservation. 1 salle / Dining room Daniel welcomes you to the " Maison 20 couverts / Seats du Lac ". Discover his cuisine, paired Menu / Set menu : 15 € (midi) et with the conviviality of a table d’hôtes 30 € (soir) and prepared with only the best seaso- nal and local products. Specialties of Auvergne (truffade, potée, and more) served every day for lunch, and gourmet cooking (homemade fois gras, crayfish, and more). With reservation only. Lac de Malaguet 43270 MONLET Tél. +33 (0)4 71 00 21 48 lacdemalaguet@wanadoo.fr www.lac-de-malaguet.com Lat. 45.247683, long. 3.7148390 MONASTÈRE ET TERMINUS À quelques mètres du centre-ville de La Chaise-Dieu et en face de la gare tou- ristique, le Monastère et Terminus vous accueille pour une halte gourmande et une cuisine « traditionnelle » aux bons accents du terroir et des pro- duits régionaux (truffade, jambon de 2 salles / Dining rooms pays, omelette aux cèpes...). Accueil de 130 couverts / Seats groupes. Menus sur commande et à la 100 couverts en terrasse / Seats carte. Ouvert 7J/7 toute l’année. on terrace A few metres from the town centre of Menu du jour / Daily set menu : the Chaise-Dieu, across from the tourist 14 € train station, Le " Monastère et Terminus " invites you for a gourmet stopover Menu / Set menu : 11 € au 22,50 € and traditional cuisine, with accents from the region and locally sourced Place de la gare products (dry cured-ham with truffade, locally foraged porcini omelettes, 43160 LA CHAISE-DIEU and more). Special items made to order, or order from the menu. Open year- Tél. +33 (0)4 71 00 00 73 round. Group bookings welcome. hotel-m-terminus@orange.fr Lat. 45.316239, long. 3.6963685 © Luc Olivier, La Maison du Lac 18
SNACK LA CABANE DU LAC Venez faire une halte en toute simplici- té à « La Cabane du Lac ». Nous vous pro- posons notre carte de restauration ra- pide, notre bar, des glaces et des crêpes sucrées. Le snack vous permet aussi de profiter de son dépôt de pain et de son épicerie de dépannage. Il privilégie les 60 couverts en terrasse / Seats on produits locaux et les circuits courts. terrace Amateurs de pêche, renseignez-vous Menu : se renseigner / Please sur les horaires du point de vente de enquire cartes de pêche. Ouvert du 15/04 au 15/10/2017. Come and relax in the simplicity of " La Cabane du Lac ". We invite you to sample from the quick service menu, the bar, ice cream and sweet crêpes. Fresh La Prade bread and small grocer onsite. We favour local food and producers. Fishers, 63120 AUBUSSON-D'AUVERGNE enquire about fishing licence sale hours. Open from 15/04 to 15/10/2017. Tél. +33 (0)6 87 38 24 94 +33 (0)4 43 14 13 65 lacabanedulac@orange.fr Lat. 45.752178, long. 3.6089122 LES CHÊNES Tout a commencé au bord du ruisseau de la Faye. Mes grands-parents proposaient des produits exclusivement de la région, des truites fraîches élevées sur place dans des bassins. Dans les 3 salles / dining rooms années 70, mes parents se sont installés 50 couverts / seats à Augerolles et le restaurant actuel 20 couverts en terrasse / seats on prenait forme. Nous perpétuons la terrace tradition familiale avec la même Menus / Set menu : 20 € à 37 € passion. Saison : ouvert 7j/7 le midi Menu du jour / Daily set menu : plus le vend. soir. Hors saison : ouvert 12,50 € à 15 € 7j/7 le midi et sur résa. le soir. Menu enfant / Children's special : It all began alongside the Faye Brook. From their inn, my grandparents sold 6 € à 10 € products exclusively from the region, fresh trout raised in the local ponds. Route de Courpière In the 70s, my parents moved to Augerolles and the restaurant we run today 63930 AUGEROLLES took flight. We are continuing in our own way, but with the same passion, Tél. +33 (0)4 73 53 50 34 the family tradition. In season: open 7 days for lunch and more friday for info@restaurant-les-chenes.com dinner. Off-season: open 7 days for lunch and with reservation for dinner. www.restaurant-les-chenes.com Lat. 45.722629, long. 3.6115469 © Pixabay 19
LES VOYAGEURS Établissement au centre de Lezoux, face à la mairie, où vous sera réservé un accueil convivial, avec une cuisine de qualité. La chef reconnue, vous fera découvrir sa cuisine de terroir. À proxi- mité du Musée de la céramique à la scé- nographie étonnante. Fermé vendredi 1 salle / Dining room et dimanche soir ainsi que le samedi 60 couverts / Seats toute la journée. Congés de 3 semaines Menus / Set menu : 18,50 € à 42 € en août et 1 semaine fin décembre. Menu du jour / Daily set menu : Establishment at the centre of Lezoux, 14,50 € across from the town hall, where a warm Menu enfants / Child's menu : 10 € welcome and quality cuisine await you. Our renowned chef prepares dishes traditional to the region. Near the impressive Ceramics Museum.Closed 2 place de la mairie Friday and Sunday dinner and Saturday all day. Closed 3 weeks in August 63190 LEZOUX and 1 week in December. Tél. +33 (0)4 73 73 10 49 hotelvoyageurs.lezoux@orange.fr www.hotel-logisvoyageurs.com Lat. 45.828081, long. 3.3797399 FERME-AUBERGE LES CANARDS D'AGATHE Nous vous proposons une cuisine éla- borée à partir des produits de notre exploitation familiale de canard gras. La ferme-auberge est ouverte sur ré- servation du 16/04 au 30/09/2017 : le dimanche midi en avril, mai, juin et septembre et le samedi midi et le di- 1 salle / Dining room manche midi en juillet et août. Possibi- 40 couverts / Seats lité de groupes en semaine. La boutique Menus / Set menu : 27 € (apéritif est ouverte les après-midis du jeudi au et café compris) dimanche. Menu enfants / Child's menu : 13 € We offer a cuisine based on our family (apéritif compris) fattened duck production. The farmhouse inn is open with reservation only from 16/04 to 30/09/2017: Sunday lunch in April, May, June and September; Sainte-Agathe Saturday and Sunday lunch in July and August. Group reservations during 63880 OLMET the week. The boutique is open in the afternoon from Thursday to Sunday. Tél. +33 (0)4 73 72 67 78 c.farge@orange.fr www.lescanardsdagathe.fr Lat. 45.612424, long. 3.3177011 ÉLIOTEL-LA TABLE D'ÉLIANE Éliane vous propose dans son restau- rant « La Table d’Éliane », une cui- sine traditionnelle et gastronomique concoctée par Gilles Ruyet qui marie à merveille les terroirs auvergnat et breton. Le chef d’origine bretonne aime cuisiner les beaux produits de notre ré- 1 salle / Dining room gion comme la viande de Salers, tendre 80 couverts / Seats et goûteuse, le foie gras de Limagne… 40 couverts en terrasse / Seats on Ouvert toute l’année, tous les jours. terrace Eliane invites you to her restaurant, " Menus / Set menu : 29,50 € à 51 € La Table d’Eliane ", serving a gourmet, Menu du jour / Daily set menu : 20 € traditional cuisine prepared by Gilles Ruyet, who brings together the marvels Menu enfant / Child's menu : 11 € of the Auvergnat and Breton regions. The chef, originally from Brittany, loves à 15 € cooking with the gorgeous products of our region, such as the tender and tasty Route de Maringues beef from Salers, or the foie gras of Limagne. Open year-round, every day. 63920 PESCHADOIRES Tél. +33 (0)4 73 80 10 14 contact@eliotel.fr www.eliotel.fr Lat. 45.842756, long. 3.4929303 20
Vous pouvez aussi lire