Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio

La page est créée Guillaume Guyot
 
CONTINUER À LIRE
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
Romantisme allemand

 CHŒUR DE RADIO FRANCE
  MARTINA BATIČ direction

DIMANCHE 18 NOVEMBRE 16H
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
FELIX MENDELSSOHN
                                                                             « Richte mich Gott » (Psaume XLIII)
                                                           « Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir » (extrait du Psaume XCI)

                                                                                    JOHANNES BRAHMS
                                                                     Cinq Lieder opus 41, extrait : Ich schwing mein Horn
                                                                    Liebeslieder-Walzer op. 52 no1, 5, 6, 8, 9, 10, 16 et 18
                                                                                  Valses op. 39 no1, 2 et 15
                                                                    Zigeuner Lieder op. 103 no1, 2, 3, 4, 5, 6, 7**, 10, 11
                                                                                       Ave Maria op. 12

                                                                                             HUGO WOLF
                                                                                                 Der Feuerreiter

                                                                                        FRANZ SCHUBERT
                                                                                                    Ständchen*
                                                                        An die Musik (arrangement de Lydia Smallwood)

                                                                         CAROLINE MARTY et DAVID SELIG piano
                                                                              SARAH DEWALD alto solo*
                                                                              JOHNNY ESTEBAN ténor**

                                                                                    CHŒUR DE RADIO FRANCE
                                                                                                 ˇ
                                                                                     MARTINA BATIC direction

                                                               Ce concert sera présenté par Saskia de Ville, productrice de la Matinale de France Musique
                                                                               et sera diffusé le 28 décembre 2018 sur France Musique.

+ LE CD DES INDISPENSABLES PURCELL + LE CD DIAPASON D’OR
EN VENTE CHEZ VOTRE MARCHAND DE JOURNAUX
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
Dans les pays germaniques, après le romantisme de Goethe et Schiller,           Issu d’une famille juive, dont le grand-père Moses fut un grand penseur
    s’ouvre à partir du Congrès de Vienne de 1815 une période appelée Vor-          du judaïsme, Felix Mendelssohn grandit dans la foi protestante choisie
    märz (« avant mars », c’est-à-dire avant la Révolution de mars 1848). À la      par son père Abraham. Après leur rencontre à Rome en 1831, Berlioz
    littérature engagée de la « Jeune Allemagne » (Junges Deutschland) sous         écrira : « Mendelssohn est une de ces âmes candides comme on en voit
    les plumes de Heinrich Heine, Georg Büchner ou Julius Mosen, on oppose          si rarement ; il croit fermement à sa religion luthérienne, et je le scanda-
    alors un courant plus bourgeois qui porte le nom d’un personnage fictif,        lisais quelquefois beaucoup en riant de sa Bible. » Témoignage confirmé
    Herr Biedermeier, notable ayant pignon sur rue, politiquement modéré,           par Schumann qui découvre en tête des partitions de son ami les initiales
    connaisseur des arts, pratiquant la musique de chambre et le chant choral.      H.d.m. (« Hilf du mir » : aide-moi) et L.e.g.G. (« Lass es gelingen Gott » :
    Entouré d’un mobilier « Biedermeier » aujourd’hui très recherché, lecteur       Dieu, que cela réussisse), rappelant le S.D.G. (« Soli Deo Gloria » : à Dieu
    de Grillparzer et de Mörike, il incarne pour le germaniste Jacques Le Rider     seul la gloire) des partitions de Bach. Au sein de l’œuvre de Mendelssohn,
    « l’épanouissement d’une culture bourgeoise du juste milieu, synthèse d’un      la musique religieuse tient la plus grande part, de ses psaumes, motets et
    classicisme, d’un romantisme tempérés et d’un réalisme poétique et hostile      oratorios à la Symphonie « Réformation » de 1830.
    à la critique sociale ».                                                        C’est pour le chœur de la Cathédrale allemande de Berlin qu’il écrit en
    La musique chorale germanique connaît alors une véritable résurrec-             1844 Trois Psaumes pour voix seules et double chœur op. 78, dont le
    tion, notamment grâce à Mendelssohn qui contribue à la redécouverte             Psaume XLIII « Richte mich Gott » (« Rends-moi justice, ô Dieu »). La même
    de l’œuvre de Bach. La Passion selon saint Matthieu est ainsi re-créée          année, Mendelssohn s’inspire d’un extrait du Psaume XCI (à partir du on-
    lors d’un concert que Mendelssohn dirige à Berlin en 1829, un siècle            zième verset), dans «Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir »(« Et il
    exactement après sa création. Les sociétés chorales fleurissent (comme la       ordonnera à ses anges de te garder ») créé à l’occasion du tricentenaire de
    Gesellschaft der Musikfreunde in Wien, Société des amis de la musique           l’Université de Königsberg (actuelle Kaliningrad). Illustrant le « Psaume de
    de Vienne fondée en 1814), de nouvelles œuvres voient le jour malgré le         la Protection » que la tradition attribue à Moïse, cette partition à huit voix
    déclin de la musique luthérienne, et l’on retrouve un répertoire passé d’une    a capella sera ornée d’un accompagnement orchestral dans le « double
    grande richesse grâce aux recherches musicologiques. Ces phénomènes             quatuor des anges », en première partie de l’oratorio Elias.
    donneront naissance à un vaste corpus d’œuvres pour chœur, de Schubert
    à Hugo Wolf, en passant par Mendelssohn ou Brahms.                              En 1511, Ulrich, duc de Wurtemberg et comte de Montbéliard, épousa
    Chantre du Biedermeier (il écrira en mars 1827 l’oraison funèbre de son         la princesse Sabine de Bavière, mariage malheureux mais arrangé de
    ami Beethoven), le Viennois Franz Grillparzer s’imposa surtout comme            longue date. Quatre ans plus tard, il fera tuer un chevalier dont la femme
    dramaturge, sa « Toison d’or » (Das goldene Vlies) restant à ce jour au         était sa maîtresse. Son épouse Sabine et ses chevaliers le quitteront aussi-
    répertoire des théâtres de langue allemande. Sa poésie inspira Schubert         tôt, il sera banni de l’Empire, deviendra brigand et mercenaire avant de
    à trois reprises, en particulier pour l’un de ses ultimes chefs d’œuvre (« un   retrouver son trône. C’est à ce personnage haut en couleurs qu’on attribue
4                                                                                                                                                                    5
    joyau qui semble tomber du ciel » pour le musicologue Alfred Einstein) :        le récit d’une chasse allégorique de ses noces, « Ich schwing mein Horn
    Ständchen (« Sérénade »), écrit en juillet 1827 pour une voix d’alto ac-        ins Jammeral » (« Je brandis mon cor dans cette vallée de larmes »), dans
    compagnée d’un piano et d’un chœur masculin (D 920) ou féminin (D               lequel il doit renoncer au noble animal (edel Tier) pour se contenter d’un
    921). « Réellement, je n’aurais pas pensé que ce fût si beau », aurait-il       petit lièvre (Hasenfleisch). Trois cents cinquante ans plus tard, en 1861,
    déclaré à la commanditaire Anna Fröhlich, amie de Grillparzer et profes-        Johannes Brahms redonnera vie à ce texte dans un de ses Cinq lieder pour
    seur de chant au Conservatoire de Vienne. Dix ans auparavant, Schubert          chœur d’hommes à quatre voix op. 41.
    rendait un des plus beaux hommages qui soit « À la musique » (An die Mu-        En cette année 1861, Brahms fait publier sous le numéro d’opus 12 un Ave
    sik), titre d’un lied au texte emprunté à son ami et quasi homonyme Franz       Maria qu’il avait composé en 1858. Créée par le Hamburger Frauenchor
    van Schober. Depuis 1944, la National Association of Teachers of Singing        sous la direction du compositeur en même temps qu’un Hymne funèbre op.
    (Association nationale des enseignants du chant, dont les 6 500 membres         13, à la Gradener Akademie de Hambourg le 2 décembre 1859, cette
    viennent surtout des États-Unis, mais aussi de vingt-cinq autres pays) ouvre    partition pour chœur de femmes et orchestre (ou orgue) mêle les voix avec
    chaque année son congrès en interprétant ce « D 547 ». Lydia Smallwood,         une délicatesse et une fraîcheur qui ne sont pas exemptes de quelques
    des Cambridge Voices, en a fait un fort bel arrangement choral.                 maladresses. Brahms le reconnaît lui-même dans une lettre au violoniste
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
Joseph Joachim : « Comme mes connaissances pratiques sont minces ! Les             CES ANNÉES-LÀ :                           POUR ALLER PLUS LOIN :
    répétitions de la chorale m’ont montré mes nombreux points faibles. Ce
    ne sera pas une perte de temps pour moi. Ma musique est écrite de façon            1817 : Création de La Cenerentola,        - Heinrich August Winkler (trad. Odile
    invraisemblablement peu pratique ! »                                               La Pie Voleuse et Armida de Rossini.      Demange), Histoire de l’Alle-
    Devenu directeur de la Wiener Singakademie (Académie de chant vien-                Naissance de Niels Gade et décès          magne XIXe-XXe siècles - Le long che-
    noise) en 1863, Brahms rendra hommage deux ans plus tard à sa ville                d’Étienne Nicolas Méhul. Gradus           min vers l’Occident, Fayard, 2005.
    d’adoption en écrivant Seize valses pour piano à quatre mains op. 39               ad Parnassum de Muzio Clementi
    qu’il dédie à son ami et critique musical Eduard Hanslick, et qu’il joue en                                            - Brigitte François-Sappey, Johannes
    création aux côtés de Clara Schumann. Après la mort de Brahms, cinq de             1827 : Décès de Ludwig van Bee- Brahms, Chemins vers l’absolu,
    ces valses seront transcrites pour deux pianos, dont la 1ère, la 2e et la 15e,     thoven. Création de Moïse et Fayard, 2018.
    cette dernière étant la plus populaire de toutes.                                  Pharaon de Rossini et du Pirate
    Ami du « Roi de la Valse » Johann Strauss fils, Brahms reprend le rythme           de Bellini. Le Pape Léon XII remet
    à trois temps en 1869 pour Dix-huit Liesbeslieder-Walzer op. 52 (« Valses          l’Ordre de l’Éperon d’or à Paganini
    sur des chants d’amour ») pour quatuor vocal mixte dont l’accompagne-
    ment retrouve le piano à quatre mains : là encore, Johannes en fera la             1844 : Première audition publique
    création aux côtés de Clara, son amour platonique. Tirés du recueil poé-           du saxophone à Paris. Mort de
    tique Polydora que le philosophe Georg Friedrich Daumer avait compilé              Franz Xaver Wolfgang Mozart,
    en 1855, ces textes populaires d’origines russes, polonaises, hongroises           compositeur et dernier fils d’Ama-
    ou espagnoles feront l’objet d’un second cycle de Liebeslieder-Walzer op.          deus. Naissance de Rimski-Korsa-
    65.                                                                                kov. Création d’Ernani de Verdi.
    Nommé président d’honneur de la Wiener Tonkünstlerverein (« Associa-               Grand Traité d’instrumentation et
    tion des musiciens viennois ») en 1886, Brahms termina deux ans plus               d’orchestration moderne de Berlioz
    tard, à l’âge de cinquante-cinq ans, les onze Zigeuner Lieder op. 103
    (« Chants tziganes »). Célibataire n’ayant jamais pu retenir l’âme sœur            1861 : Création des Concerts Pas-
    parmi les femmes qu’il avait aimées, Brahms retrouve dans cette partition          deloup. Début de la construction de
    le thème de l’amour, en partant d’une simple partition de chansons pu-             l’Opéra Garnier à Paris. La création
    bliées en Hongrie, mais dont il modifie l’accompagnement en profondeur.            parisienne de Tannhäuser de Wagner
                                                                                       fait scandale. Verdi est député du nou-
    « J’étais vraiment bouleversé en écrivant ces lieder ; plus d’une fois les         veau Parlement italien à Turin
6                                                                                                                                                                         7
    larmes coulaient de mes joues. Leur conception dépasse en profondeur
    tout ce que j’avais déjà composé sur [les poèmes d’Eduard] Mörike. Que             1888 : Inauguration du Concertge-
    Dieu me protège pour le Feuerreiter, car il n’y a que lorsque je l’aurai           bouw d’Amsterdam. Mahler termine
    réussi que je considérerai que le recueil est achevé ». Le 10 octobre 1888,        sa Première Symphonie. Décès du
    deux jours après avoir ainsi écrit à son ami Friedrich Eckstein, Hugo Wolf         pianiste virtuose et compositeur
    compose l’un de ses plus extraordinaires lieder, ce Chevalier de feu qu’il         Charles-Valentin Alkan
    agrandira quatre ans plus tard pour chœur et orchestre. Pour sa biographe
    Stéphane Goldet : « Cette narration d’un double anéantissement (celui du
    moulin, comme celui de son ”sauveur”) est menée à train d’enfer. Harmo-
    nie, rythmes, registres, intensités, tout est sollicité aux confins du possible.
    Cette ballade doit avoir l’impact d’une bombe. »

    François-Xavier Szymczak
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
Felix Mendelssohn « Richte mich Gott»                                                                                 Fahr hin, Gewild, in Waldes-Lust,              Va, bête sauvage, dans la joie de la forêt,
(Psaume XLIII)                                                                                                        Ich will dich nimmer schrecken,                Je ne t’effraierai jamais,
                                                                                                                      Und Jagen dein schneeweisse Brust,             Et ne chasserai pas ta poitrine blanche comme la neige,
Richte mich, Gott,                                             Sois mon juge ô Seigneur                               Ein ander muß dich wecken,                     Un autre doit te réveiller,
und führe meine Sache wider das unheilige Volk,                Et défends ma cause devant les mécréants.              Mit Jagdgeschrei, und Hundebiß,                Avec des cris de chasse et des morsures de chiens,
und errette mich von den falschen und bösen Leuten.            Et défends-moi des hommes faux et méchants.            Daß du kaum mögst entrinnen:                   Pour que tu ne puisses pas t’échapper :
                                                                                                                      Halt dich in Hut, schöns Maidlein gut,         Reste sur tes gardes, jolie petite bête,
Denn du bist der Gott, du bist der Gott meiner Stärke;         Car tu es Dieu, le Dieu de ma force                    Mit Leid scheid ich von hinnen.                Avec chagrin je pars d’ici.
warum verstössest du mich?                                     Pourquoi me repousses-tu ?
Warum lässest du mich so traurig geh’n, wenn mein Feind        Pourquoi me laisses-tu dans l’affliction lorsque       Kein Hochgewild ich fahen kann,                Je ne peux chasser aucune bête noble,
mich drängt?                                                   mon ennemi m’oppresse ?                                Das muß ich oft entgelten;                     C’est pourquoi je dois souvent payer,
                                                                                                                      Noch halt ich stets auf Jägers-Bahn,           Pourtant je suis constamment les sentiers des chasseurs,
Sende dein Licht und deine Wahrheit,                           Envoie vers moi ta Lumière et ta Vérité,
dass sie mich leiten zu deinem heiligen Berge, und zu deiner   Pour qu’elles me conduisent vers ta montagne sainte,   Wiewohl mir Glück kommt selten:                Bien cette chance me vienne rarement :
Wohnung.                                                       et vers ta demeure.                                    Mag ich nicht han ein Hochwild schön,          Si je ne peux pas avoir un cerf,
                                                                                                                      So laß ich mich begnügen,                      Alors je me satisferai
Dass ich hinein gehe zum Altar Gottes,                         Pour que je me dirige vers l’autel de Dieu             Am Hasenfleisch, nichts mehr ich weiß,         D’un lièvre, je ne demande rien de plus,
zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dir, Gott,    Vers toi, Dieu de joie et d’allégresse                 Das mag mich nicht betrügen.                   Cela ne me trompera pas.
auf der Harfe danke, mein Gott.                                Et que je te célèbre sur la harpe, mon Dieu

Was betrübst du dich, meine Seele,                             Pourquoi te troubles-tu, mon âme,                      Johannes Brahms : « Liebeslieder Walzer »
und bist so unruhig in mir?                                    Pourquoi gémis-tu au-dedans de moi ?                   Textes extraits du recueil Polydora de Georg
                                                                                                                      Friedrich Daumer
                                                                                                                      I
Felix Mendelssohn «Denn er hat seinen Engeln                                                                          Rede, Mädchen, allzu liebes,                   Parle, jeune fille, trop chérie,
befohlen » (Psaume XCI)                                                                                               das mir in die Brust, die kühle,               Qui dans ma poitrine, froide,
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir,                   Car il ordonnera à ses anges                           hat geschleudert mit dem Blicke                A projeté d’un regard
dass sie dich behüten auf allen deinen Wegen,                  De te garder dans toutes tes voies;                    diese wilden Glutgefühle!                      Ces sauvages et brûlants sentiments !
dass sie dich auf den Händen tragen                            Ils te porteront sur les mains,
und du deinen Fuss nicht an einen Stein stossest               de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.      Willst du nicht dein Herz erweichen,           N’attendriras-tu pas ton cœur,
                                                                                                                      willst du, eine Überfromme,                    Veux-tu, comme une bigote,
 8                                                                                                                    rasten ohne traute Wonne,                      Rester sans intimes félicités,                             9
Johannes Brahms : «Ich schwing mein Horn»,                                                                            oder willst du, daß ich komme?                 Ou veux-tu que je vienne ?
extrait des Cinq Lieder op. 41
Tiré du recueil «Des Knaben Wunderhorn»                                                                               Rasten ohne traute Wonne,                      Rester sans intimes félicités,
(« Le Cor merveilleux de l’enfant »)                                                                                  nicht so bitter will ich büßen.                Je ne paierai pas un prix si amer.
                                                                                                                      Komme nur, du schwarzes Auge.                  Allez viens, toi aux yeux noirs,
Ich schwing mein Horn ins Jammertal,                           Je brandis mon cor dans la vallée de larmes,           Komme, wenn die Sterne grüßen.                 Viens, lorsque se lèvent les étoiles.
Mein Freud ist mir verschwunden,                               Ma joie a disparu,
Ich hab gejagt, muß abelahn,                                   J’ai chassé, je dois renoncer,                         V
Das Wild lauft vor den Hunden,                                 La bête sauvage court devant les chiens.               Die grüne Hopfenranke,                         Les vrilles vertes du houblon,
Ein edel Tier in diesem Feld                                   Un noble animal dans ce champ                          sie schlängelt auf der Erde hin.               S’enroulent sur le sol.
Hätt ich mir auserkohren,                                      J’avais choisi pour moi,                               Die junge, schöne Dirne,                       La jeune et jolie fille,
Das schied von mir als ich es meld,                            Il s’est éloigné de moi, je le sens bien,              so traurig ist ihr Sinn!                       Comme ses pensées sont tristes!
Mein Jagen ist verloren.                                       Ma chasse est perdue.
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
Du höre, grüne Ranke!                  Ecoute, houblon!                            IX
    Was hebst du dich nicht himmelwärts?   Pourquoi ne t’élèves-tu pas vers le ciel?   Am Donaustrande,                   Sur les rives du Danube
    Du höre, schöne Dirne!                 Ecoute, jolie fille!                        da steht ein Haus,                 Il y a une maison,
    Was ist so schwer dein Herz?           Pourquoi ton coeur est-il si lourd?         da schaut ein rosiges              Une fille aux joues roses
                                                                                       Mädchen aus.                       Regarde au-dehors.
    Wie höbe sich die Ranke,               Comme le houblon peut-il se dresser         Das Mädchen,                       La fille
    der keine Stütze Kraft verleiht?       Sans tuteur pour le renforcer ?             es ist wohl gut gehegt,            Elle est bien protégée,
    Wie wäre die Dirne fröhlich,           Comment la fille peut-elle être heureuse    zehn eiserne Riegel                Dix verrous de fer
    wenn ihr das Liebste weit?             Quand son chéri est si loin?                sind vor die Türe gelegt.          Sont placés sur la porte.
                                                                                       Zehn eiserne Riegel                Dix verrous de fer
    VI                                                                                 das ist ein Spaß;                  C’est une plaisanterie;
    Ein kleiner, hübscher Vogel            Un joli petit oiseau                        die spreng ich,                    Je les ferai sauter
    nahm den Flug                          Prit son vol                                als wären sie nur von Glas         Comme s’ils étaient de verre.
    zum Garten hin,                        Vers le jardin,
    da gab es Obst genug.                  Tout plein de fruits.                       X
    Wenn ich ein hübscher,                 Si j’étais                                  O wie sanft die Quelle sich        Tout doucement la source
    kleiner Vogel wär,                     Un joli petit oiseau,                       durch die Wiese windet;            Serpente dans la prairie!
    ich säumte nicht,                      Sans hésitation,                            O wie schön, wenn Liebe sich       O que c’est beau lorsque l’amour
    ich täte so wie der.                   Je ferais comme lui.                        zu der Liebe findet!               Trouve son chemin vers l’amour!
    Leimruten-Arglist                      Des brindilles enduites de glu
    lauert an dem Ort;                     Lui tendaient là une embuscade;             XVI
    der arme Vogel                         Le pauvre oiseau                            Ein dunkeler Schacht ist Liebe,    L’amour est un fruit noir,
    konnte nicht mehr fort.                Se trouva prisonnier.                       ein gar zu gefährlicher Bronnen;   Un bouillon bien trop dangereux;
    Wenn ich ein hübscher,                 Si j’étais                                  da fiel ich hinein, ich Armer,     Et moi, pauvre, je suis tombé dedans;
    kleiner Vogel wär,                     Un joli petit oiseau,                       kann weder hören noch sehn,        Je suis sourd et aveugle,
    ich säumte doch,                       J’aurais quand même hésité,                 nur denken an meine Wonnen,        Je ne peux penser qu’à mon bonheur,
    ich täte nicht wie der.                Je n’aurais pas fait comme lui.             nur stöhnen in meinen Wehn.        Ou me plaindre de mon malheur

   Der Vogel kam                           L’oiseau tomba                              XVIII
   in eine schöne Hand,                    Dans la main d’une belle fille;             Es bebet das Gesträuche;           Les buissons frissonnent;
   da tat es ihm,                          Et alors, ce chanceux,                      gestreift hat es im Fluge          Un petit oiseau
10 dem Glücklichen, nicht and.             Il ne bougea plus.                          ein Vögelein.                      Les a effleurés dans son vol.
   Wenn ich ein hübscher,                  Si j’étais                                  In gleicher Art erbebet            De la même façon
   kleiner Vogel wär,                      Un joli petit oiseau,                       die Seele mir, erschüttert         Mon âme tremble
   ich säumte nicht,                       Sans hésitation,                            von Liebe, Lust und Leide,         Et frissonne d’amour, de plaisir et de peine
   ich täte doch wie der.                  Je ferais comme lui.                        gedenkt sie dein.                  Quand je pense à toi.

    VIII
    Wenn so lind dein Auge mir             Quand tu me regardes
    und so lieblich schauet                De ton regard amoureux et doux,
    jede letze Trübe flieht,               Tout souci s’envole
    welche mich umgrauet.                  Qui m’assombrit.

    Dieser Liebe schöne Glut,              Cette belle flamme d’amour,
    laß sie nicht verstieben!              Qu’elle ne s’éteigne jamais!
    Nimmer wird, wie ich,so treu           Personne comme moi
    dich ein Andrer lieben.                Ne t’aimera si fidèlement.
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
Johannes Brahms : « Zigeunerlieder »                                                                                      V
Textes adaptés de chants populaires hongrois                                                                              Brauner Bursche führt zum Tanze                        Un garçon brun mène à la danse
par Hugo Conrat                                                                                                           Sein blauäugig schönes Kind;                           Sa belle amie aux yeux bleus
I                                                                                                                         Schlägt die Sporen keck zusammen,                      Il fait hardiment claquer ses éperons,
He, Zigeuner, greife in die Saiten ein!               Hola, tsigane, saisis ton instrument !                              Csardasmelodie beginnt.                                L’air de la csárdás commence.
Spiel das Lied vom ungetreuen Mägdelein!              Joue la chanson de la fille infidèle !
Laß die Saiten weinen, klagen, traurig bange,         Que les cordes pleurent, gémissent d’angoisse attristée             Küßt und herzt sein süßes Täubchen,                    Il embrasse et presse sur son cœur sa douce colombe,
Bis die heiße Träne netzet diese Wange!               Jusqu’à ce que des larmes brûlantes inondent ces joues !            Dreht sie, führt sie, jauchzt und springt;             La conduit, la fait tourner, jubile et saute ;
                                                                                                                          Wirft drei blanke Silbergulden                         Il jette trois florins d’argent brillant
II                                                                                                                        Auf das Zimbal, daß es klingt.                         Sur la cymbale, pour qu’elle résonne.
Hochgetürmte Rimaflut,                                Flot de la Rima qui se dresse haut,
Wie bist du so trüb;                                  Comme tu es trouble ;                                               VI
An dem Ufer klag ich                                  Sur ta rive je gémis                                                Röslein dreie in der Reihe blühn so rot,               Trois roses jettent leur éclat dans le sillon,
Laut nach dir, mein Lieb!                             Tout fort après toi, mon amour !                                    Daß der Bursch zum Mädel gehe, ist kein Verbot!        Que le garçon rejoigne la fille n’est pas interdit !
                                                                                                                          Lieber Gott, wenn das verboten wär,                    Mon Dieu, si c’était interdit,
Wellen fliehen, Wellen strömen,                       Les vagues fuient, les vagues coulent à grand flot,                 Ständ die schöne weite Welt schon längst nicht mehr;   Le monde serait vide ;
Rauschen an dem Strand heran zu mir.                  Elles rugissent jusqu’à la plage vers moi.                          Ledig bleiben Sünde wär!                               Rester célibataire serait un péché !
An dem Rimaufer laß mich                              Sur la rive de la Rima laissez-moi
Ewig weinen nach ihr!                                 Éternellement pleurer sur elle !                                    Schönstes Städtchen in Alföld ist Ketschkemet,         La plus belle ville de l’Alföld est Ketschkemet,
                                                                                                                          Dort gibt es gar viele Mädchen schmuck und nett!       Là vivent plein de jolies et gentilles filles !
III                                                                                                                       Freunde, sucht euch dort ein Bräutchen aus,            Amis, allez y chercher une fiancée,
Wißt ihr, wann mein Kindchen am allerschönsten ist?   Savez-vous quand mon enfant est le plus beau?                       Freit um ihre Hand und gründet euer Haus,              Demandez sa main et fondez une maison,
Wenn ihr süßes Mündchen scherzt und lacht und küßt.   C’est quand sa douce petite bouche badine, sourit et                Freudenbecher leeret aus.                              Buvez la coupe de joie.
                                                      embrasse
Mägdelein, du bist mein, inniglich küß ich dich,      Ma petite fille à moi, je t’embrasse avec ferveur,                  VII
Dich erschuf der liebe Himmel einzig nur für mich!    Le ciel aimant ne t’a créée que pour moi !                          Kommt dir manchmal in den Sinn, mein süßes Lieb,       Te rappelles-tu parfois, mon doux amour,
                                                                                                                          Was du einst mit heil’gem Eide mir gelobt?             Le serment sacré qu’une fois tu me fis ?
Wißt ihr, wenn mein Liebster am besten mir gefällt?   Savez-vous quand mon amoureux me plaît le mieux ?                   Täusch mich nicht, verlaß mich nicht,                  Ne me trompe pas, ne me quitte pas,
Wenn in seinen Armen er mich umschlungen hält.        C’est quand il me serre dans ses bras.                              Du weißt nicht, wie lieb ich dich hab,                 Tu ne sais pas à quel point je t’aime,
Schätzelein, du bist mein, inniglich küß ich dich,    Mon trésor à moi, je t’embrasse avec ferveur                        Lieb du mich, wie ich dich,                            Aime-moi comme je t’aime
Dich erschuf der liebe Himmel einzig nur für mich!    Le ciel aimant ne t’a créé que pour moi !                           Dann strömt Gottes Huld auf dich herab!                Et la grâce de Dieu se répandra sur toi !
12                                                                                                                                                                                                                                      13
IV                                                                                                                        X
Lieber Gott, du weißt, wie oft bereut ich hab,        Mon Dieu, tu sais combien souvent je me suis repentie,              Mond verhüllt sein Angesicht,                          La lune voile son visage,
Daß ich meinem Liebsten einst ein Küßchen gab.        D’avoir donné à mon bien-aimé une fois un baiser.                   süßes Lieb, ich zürne dir nicht.                       Doux amour, je ne suis pas fâché contre toi.
Herz gebot, daß ich ihn küssen muß,                   Le cœur a commandé que je devais l’embrasser,                       Wollt ich zürnend dich betrüben, sprich                Si je voulais te troubler avec ma colère, dis
Denk, solang ich leb, an diesen ersten Kuß.           Je penserai, aussi longtemps que je vivrais, à ce premier baiser.   wie könnt ich dich dann lieben?                        Comment je pourrais t’aimer ?

Lieber Gott, du weißt, wie oft in stiller Nacht       Mon Dieu, tu sais combien souvent dans la nuit                      Heiß für dich mein Herz entbrennt,                     Pour toi mon cœur s’enflamme ardemment,
Ich in Lust und Leid an meinen Schatz gedacht.        silencieuse                                                         keine Zunge dir’s bekennt.                             Aucune langue ne peut te le dire.
Lieb ist süß, wenn bitter auch die Reu,               Dans la joie et la peine j’ai pensé à mon trésor.                   Bald in Liebesrausch unsinnig,                         Tantôt fou de l’ivresse de l’amour
Armes Herze bleibt ihm ewig, ewig treu.               L’amour est doux bien qu’amer soit le repentir,                     bald wie Täubchen sanft und innig.                     Tantôt comme une colombe douce et sincère
                                                      Mon pauvre cœur, sois-lui toujours fidèle, toujours
                                                      fidèle.
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
XI                                                                                                Meilenweit von fern gerochen,       À des milles de distance, as senti,
     Rote Abendwolken ziehn am Firmament,       Les nuages du soir rougeoient au firmament,            Mit des heil’gen Kreuzes Span       Avec un morceau de la sainte croix
     Sehnsuchtsvoll nach dir,                   Plein de désir pour toi,                               Freventlich die Glut besprochen -   Tu as conjuré le feu --
     Mein Lieb, das Herze brennt,               Mon amour, mon cœur brûle,                             Weh! dir grinst vom Dachgestühle    Malheur ! il te rit au nez sur les poutres,
     Himmel strahlt in glühnder Pracht,         Le ciel flamboie d’un éclat magnifique,                Dort der Feind im Höllenschein.     Là-bas l’ennemi dans l’éclat de l’enfer.
     Und ich träum bei Tag und Nacht            Et je ne rêve nuit et jour                             Gnade Gott der Seele dein!          Que Dieu ait pitié de ton âme !
     Nur allein von dem süßen Liebchen mein.    Que de mon doux petit amour.                           Hinterm Berg,                       Derrière la colline,
                                                                                                       Hinterm Berg,                       Derrière la colline
     Johannes Brahms :« Ave Maria »                                                                    Rast er in der Mühle!               Il fait rage dans le moulin !
     Ave Maria gratia plena                     Sainte Marie,
     Dominus tecum.                             O Vierge Mère,                                         Keine Stunde hielt es an,           Une heure n’est pas passée
     Benedicta tu in mulieribus,                Pleine de grâce,                                       Bis die Mühle borst in Trümmer;     Que le moulin éclate en ruines ;
     Et benedictus fructus ventris tui Jesus.   Priez pour nous malheureux pécheurs                    Doch den kecken Reitersmann         Mais le cavalier audacieux
     Sancta Maria, Mater Dei,                   À l'instant suprême,                                   Sah man von der Stunde nimmer.      On ne l’a plus jamais revu depuis.
     Ora pro nobis peccatoribus,                À l'heure de notre mort !                              Volk und Wagen im Gewühle           Les gens et les voitures dans les champs
     Nunc et in hora mortis nostrae.            Ainsi soit-il !                                        Kehren heim von all dem Graus;      Retournent à la maison remplis d’horreur ;
     Ave Maria.                                                                                        Auch das Glöcklein klinget aus:     Également la cloche cesse de sonner :
                                                                                                       Hinterm Berg,                       Derrière la colline,
                                                                                                       Hinterm Berg,                       Derrière la colline
     Hugo Wolf : « Der Feuerreiter »                                                                   Brennt’s! -                         Il y a le feu !
     Texte d’Eduard Mörike
     Sehet ihr am Fensterlein                   Voyez-vous à la fenêtre,                               Nach der Zeit ein Müller fand       Plus tard un meunier trouva
     Dort die rote Mütze wieder?                Là-bas, le bonnet rouge ?                              Ein Gerippe samt der Mützen         Un squelette avec le bonnet
     Nicht geheuer muß es sein,                 Il doit y avoir un problème,                           Aufrecht an der Kellerwand          Dressé contre le mur de la cave
     Denn er geht schon auf und nieder.         Car il monte et descend déjà.                          Auf der beinern Mähre sitzen:       Assis sur les ossements de la rosse :
     Und auf einmal welch Gewühle               Et tout à coup quel tumulte                            Feuerreiter, wie so kühle           Cavalier de feu, maintenant au froid
     Bei der Brücke nach dem Feld!              Près du pont, vers le champ !                          Reitest du in deinem Grab!          Tu chevauches dans ta tombe !
     Horch! das Feuerglöcklein gellt:           Écoute ! le tocsin retentit :                          Husch! da fällt’s in Asche ab.      Hop ! là il tombe en cendres.
     Hinterm Berg,                              Derrière la colline,                                   Ruhe wohl,                          Repose bien,
     Hinterm Berg                               Derrière la colline                                    Ruhe wohl                           Repose bien,
     Brennt es in der Mühle!                    Le moulin est en feu !                                 Drunten in der Mühle!               Là-bas dans le moulin !
14                                                                                                                                                                                       15
     Schaut, da sprengt er wütend schier        Regarde, il bondit là furieusement                     Franz Schubert : «Ständchen »
     Durch das Tor, der Feuerreiter,            À travers la porte, le cavalier de feu,                (texte de Grillparzer)
     Auf dem rippendürren Tier,                 Sur sa monture squelettique,                           Zögernd, stille,                    Hésitant, sans bruit,
     Als auf einer Feuerleiter!                 Comme sur une échelle de feu !                         In des Dunkels nächt'ger Hülle      Dans le silence obscur de la nuit
     Querfeldein, durch Qualm und Schwüle,      À travers champs, à travers la fumée et l’atmosphère   Sind wir hier;                      Nous sommes ici ;
                                                sulfureuse,                                            Und den Finger sanft gekrümmt,      Et le doigt doucement courbé,
                                                                                                       Leise, leise,                       Légèrement, légèrement,
     Rennt er schon und ist am Ort!             Il court à toute vitesse et il est déjà sur place !    Pochen wir                          Nous frappons
     Drüben schallt es fort und fort:           De l’autre côté il y a sans cesse du bruit :           An des Liebchens Kammerthür.        À la porte de la chambre de la bien-aimée.
     Hinterm Berg,                              Derrière la colline,
     Hinterm Berg,                              Derrière la colline                                    Doch nun steigend,                  Mais maintenant élevant la voix,
     Brennt es in der Mühle!                    Le moulin est en feu !                                 Hebend, schwellend,                 Encore, encore,
                                                                                                       Mit vereinter Stimme Laut           D'une voix unie, forte,
     Der so oft den roten Hahn                  Toi qui si souvent le feu,                             Rufen aus wir hochvertraut:         Nous crions avec assurance :
                                                                                                       Schlaf' du nicht,                   Ne dors pas,
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
Wenn der Neigung Stimme spricht!                Quand la voix de l'amour parle !                  Qui êtes-vous, Martina Batič?
     Sucht' ein Weiser nah' und ferne                Un homme sage cherchait près et loin
     Menschen einst mit der Laterne,                 Des êtres humains avec une lanterne ;             Entretien avec la directrice musicale du Chæur de Radio France
     Wie viel selt'ner dann als Gold,                Bien plus rares que l'or sont
     Menschen uns geneigt und hold?                  Les hommes qui nous sont bienveillants et doux.   Martina Batič, quel chemin vous a conduit jusqu’au Chœur de Radio France ?
     D'rum, wenn Freundschaft, Liebe spricht,        Aussi quand l'amitié et l'amour parlent,          Je suis née en Slovénie, dans une petite ville près de la frontière italienne.
     Freundin, Liebchen, schlaf' du nicht ! -        Amie, amour, ne dors pas !                        Mes diplômes, je les ai obtenus au département de pédagogie musicale
                                                                                                       de l’Académie de musique de Ljubljana, puis dans la classe de Michael
     Aber was in allen Reichen                       Mais qu'est-ce qui parmi toutes les richesses     Gläser, à Munich. J’ai aussi approfondi ma pratique avec d’autres per-
     Wär' dem Schlummer zu vergleichen?              Peut être comparé au sommeil ?                    sonnalités comme Eric Ericson, dans le cadre de masterclasses. De retour
     Was du hast und weißt und bist,                 Aussi à la place de paroles et de cadeaux         en Slovénie, j’ai été pendant cinq saisons à la tête du Chœur de l’Opéra
     Zahlt nicht, was der Schlaf vergißt.            Tu devrais maintenant prendre du repos.
                                                                                                       national de Ljubljana. Ce poste a beaucoup appris à la très jeune chef
     D'rum statt Worten und statt Gaben,             Juste un salut, juste un mot,
     Sollst du nun auch Ruhe haben ;                 Et l'air joyeux devient silence,
                                                                                                       de chœur que j’étais alors ! Pendant sept ans, par la suite, je me suis re-
     Noch ein Grüßchen, noch ein Wort,               Légèrement, légèrement,                           trouvée directrice artistique du Chœur de la Philharmonie de Slovénie. La
     Es verstummt die frohe Weise,                   Nous nous éloignons furtivement !                 troisième étape de ma carrière, je l’entame ici, à Paris, à la tête du Chœur
     Leise, leise,                                                                                     de Radio France.
     Schleichen wir uns wieder fort!
                                                                                                       Vous dites avoir toujours souhaité diriger…
     Franz Schubert : « An die Musik »               Ô toi Art sacré, que de fois aux heures grises,   Oui, toujours. Riccardo Muti m’a donné cette envie, quand je l’ai vu diri-
     Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden,      Lorsque cerné par le cruel cycle de la vie,       ger le concert du Nouvel An à Vienne ! Comme il n’existait pas de classe
     Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt,      Tu m’as réchauffé le cœur,                        de direction de chœur en Slovénie, je suis partie pour l’Allemagne, comme
     Hast du mein Herz zu warmer Lieb entzunden,     Et porté vers un monde meilleur !
                                                                                                       je vous l’ai dit. Et mon rêve est devenu réalité.
     Hast mich in eine beßre Welt entrückt!

     Oft hat ein Seufzer, deiner Harf’ entflossen,   Souvent, un soupir échappé de ta harpe,
                                                                                                       Qu’est-ce qui vous a convaincu d’accepter le poste de directrice musicale de
     Ein süßer, heiliger Akkord von dir              Un doux accord céleste,                           Chœur de Radio France ?
     Den Himmel beßrer Zeiten mir erschlossen,       M’a ouvert l’avenir meilleur d’autres cieux,      La qualité du chœur, d’abord. J’ai eu l’occasion de le diriger plusieurs
     Du holde Kunst, ich danke dir dafür             Ô toi Art sacré, je te remercie pour cela !       fois et d’apprendre à le connaître : à l’occasion d’un concert du festival
                                                                                                       Présences 2017, d’abord, au cours duquel était programmée une œuvre
                                                                                                       d’Ondrej Adamek ; puis, une deuxième fois, dans un programme consa-
16                                                                                                     cré à Mendelssohn et Bruckner, en novembre de la même année ; et une             17
                                                                                                       troisième fois, lors de la soirée d’ouverture du festival Présences 2018.
                                                                                                       Le Chœur de Radio France est une formation unique au monde par le
                                                                                                       nombre de chanteurs qui le compose et par sa capacité à briller dans tous
                                                                                                       les domaines : musique baroque, musique a capella, répertoire sympho-
                                                                                                       nique, opéra, et par son goût pour les œuvres nouvelles. Je l’ai entendu
                                                                                                       il y a quelques mois dans Orfeo ed Euridice de Gluck, au Théâtre des
                                                                                                       Champs-Élysées : le son était équilibré, sans vibrato, comme il convient. Il
                                                                                                       y a d’excellentes voix individuelles au sein du chœur, dont la couleur et la
                                                                                                       puissance entraînent toutes les autres, ce qui donne un ensemble plein de
                                                                                                       force, de tenue, de chaleur. Ce qu’il faut, quand le grand effectif n’est pas
                                                                                                       réuni, c’est choisir les chanteurs en fonction du programme. Je crois savoir,
                                                                                                       d’ailleurs, que la bonne santé du Chœur de Radio France est à l’image de
                                                                                                       l’activité chorale en France, en plein renouveau.
Romantisme allemand CHŒUR DE RADIO FRANCE - MARTINA BATIČ direction - Maison de la Radio
Quels compositeurs aimeriez-vous mettre à l’honneur au cours des mois et des                                               le RIAS Kammerchor, le Chœur de
     saisons qui viennent ?
     Mes goûts changent souvent ! Au moment où je vous parle, je citerai vo-         Martina Batič                              la radio néerlandaise, le Chœur de
                                                                                                                                la radio flamande, etc. Ces
     lontiers Brahms et la musique de la Renaissance et de l’époque baroque.                                                    dernières saisons, elle a participé
                                                                                     DIRECTRICE MUSICALE DU CHŒUR
     Mais je n’irai pas jusqu’au chant grégorien !                                                                              à de nombreux concerts marquants,
                                                                                     DE RADIO FRANCE
                                                                                                                                parmi lesquels : en 2011, le
     Êtes-vous prête à créer des partitions nouvelles de compositeurs vivants ?                                                 90e anniversaire du compositeur
     Bien sûr ! Comme je vous l’ai dit, c’est un domaine dans lequel le Chœur        Née en 1978 en Slovénie, Martina
                                                                                     Batič a été diplômée du département       Ingvar Lidholm avec l’Orchestre de
     de Radio France excelle. Parmi les compositeurs français, nous avons pas-                                                  chambre Eric Ericson ; en 2013, une
     sé commande à Philippe Hersant et à Caroline Marçot.                            de      pédagogie     musicale       de
                                                                                     l’Académie de musique de Ljubljana         série de concerts avec l’Orchestre
                                                                                     en 2002. Elle a poursuivi ses études       philharmonique de Slovénie à
     Et parmi les musiciens slovènes ?                                                                                          Ljubljana, et un concert avec le
     J’aimerais citer Damijan Močnik, qui écrit aussi bien sur des paroles slo-     à l’Université de musique et des
                                                                                     arts de la scène de Munich dans la         Chœur de la radio suédoise lors du
     vènes, allemandes ou latines, Nina Šenk, Vito Žuraj, Nana Forte. Nous                                                      Festival de la mer Baltique; en 2016,
     avons la chance, en Slovénie, qu’existent de nombreux jeunes composi-           classe de Michael Gläser, où elle a
                                                                                     obtenu ses masters de chef de chœur        un concert au Festival Achava de
     teurs qui viennent se greffer sur leurs aînés du XXe siècle. La Renaissance                                                Thuringe avec le Chœur de la radio
     et l’âge baroque ont été moins favorables, alors qu’il existe un chant tra-     en 2004. Elle a ensuite participé
                                                                                     à de nombreuses masterclasses              de Leipzig, et en 2017, un concert
     ditionnel toujours très vivant, avec une touche de mélancolie, qui ne s’ap-                                                avec le Chœur de Radio France
     puie pas tellement sur la danse, et de nombreuses formations chorales.          en Europe et a travaillé avec des
                                                                                     chefs de chœur de renom dont Eric          dans le cadre du festival Présences.
     On dit qu’en Slovénie, dès que trois personnes se rencontrent et chantent                                                  Martina Batič travaille avec des
     ensemble, elles forment un chœur.                                               Ericson. De 2004 à 2009, elle a
                                                                                     dirigé le Chœur du Théâtre national        chefs prestigieux tels que Valery
                                                                                     d’opéra et de ballet de Ljubljana.         Gergiev, Heinz Holliger, Marcus
     Y a-t-il des lieux dans lesquels vous aimeriez donner des concerts ?                                                       Creed, Jaap van Zweden, Hartmut
     La musique est d’abord faite pour être jouée dans les salles de concert,        Depuis l’automne 2009, elle est
                                                                                     Chef de chœur à la Philharmonie de         Haenchen, Gianandrea Noseda,
     mais je suis friande de bonnes acoustiques d’église, et j’aimerais aussi                                                   Emmanuel Viillaume, Markus Stenz,
     essayer des endroits extravagants comme la Gare du Nord, le Grand Pa-           Slovénie. Elle a également occupé
                                                                                     le poste de directrice artistique          Steven Sloane, James Gaffigan et
     lais, un musée ou un atelier, à condition qu’ils soient pourvus d’une bonne                                                d’autres. Elle est directrice musicale
     acoustique. Paris est une ville qui est à cet égard plein de possibilités.      du Chœur philharmonique de
                                                                                     Slovénie de 2012 à 2017. En                du Chœur de Radio France depuis
     C’est aussi une ville que je veux explorer, même si je sais qu’il me sera                                                  le 1er septembre 2018.
18
     impossible de tout découvrir en trois ans.                                      2006, Martina Batič a reçu le prix Eric                                            19
                                                                                     Ericson lors du Concours éponyme
     Qu’aimez-vous dans la vie, à part la musique ?                                  pour jeunes chefs de chœur. Depuis
     J’aime le cinéma, en particulier les documentaires, le vin, surtout le blanc.   lors, elle a été sollicitée par le
     J’aime aussi la nature, marcher, travailler dans un champ ou dans un jar-       Chœur de la radio danoise,
     din. Toucher la terre est pour moi quelque chose d’essentiel.                   l’Ensemble vocal du Danemark, le
                                                                                     Chœur de chambre allemand, le
     Propos recueillis par Christian Wasselin                                        Chœur de la radio bavaroise, le
                                                                                     Chœur de la radio de Leipzig, le
                                                                                     Chœur de la radio de Stuttgart, le
                                                                                     Chorwerk de la Ruhr et d’autres;
                                                                                     elle collabore régulièrement avec
                                                                                     le Chœur de la radio suédoise,
                                                                                     le Chœur de chambre Eric Ericson,
Caroline Marty                         David Selig
                                                                                              PIANO                                  PIANO

                                                                                              Caroline Marty est diplômée du         Australien d’origine, installé à Paris
                                                                                              CNSMD de Lyon (piano et accom-         en 1976 pour étudier au CNSMD
     Créée en 2013 sous l’égide de l’Institut de France, la Fondation Musique                 pagnement). Elle travaille avec les    auprès d’Aldo Ciccolini, David Se-
     et Radio s’appuie sur le mécénat des entreprises et des particuliers afin                pianistes Ruben Lifschitz, Hartmut     lig donne des concerts en soliste, en
     de soutenir des programmes d’intérêt général portés par les antennes et                  Höll, Julius Drake, Maciej Pikulski,   musique de chambre et en compa-
                                                                                              Jeff Cohen, Colette Zerah, Florent     gnie de chanteurs. Familier de salles
     les formations musicales de Radio France, ou des entités externes à notre
                                                                                              Boffard, David Selig, Michel Tran-     telles que le Théâtre du Châtelet, le
     maison, qui s’inscrivent au cœur de ses valeurs.                                         chant… et avec les chanteurs Udo       Wigmore Hall ou encore le Carne-
                                                                                              Reinemann, François Leroux, Peter      gie Recital Hall, il s’est produit aux
     La Fondation agit autour de deux grands axes : l’engagement citoyen,                     Schreier, Mitsuko Shirai, etc. Cham-   côtés de Felicity Lott, Sandrine Piau,
     en encourageant l’éducation à la musique et aux médias et le rayonne-                    briste, elle se produit notamment      Mady Mesplé, Véronique Gens,
     ment culturel, en soutenant la création et le rayonnement de la musique                  avec le violoncelliste Gary Hoffman    François Leroux, Régis et Bruno
     en France et à travers le monde.                                                         et avec le Quatuor Varèse. Elle par-   Pasquier, etc. Sa production disco-
                                                                                              ticipe à la création d’œuvres de Ré-   graphique comprend des enregistre-
                                                                                              gis Campo, est invitée à se produire   ments de la musique de chambre de
     En devenant mécène, vous serez étroitement associé à la Fondation et                     aux côtés des pianistes Alexandre      Villa-Lobos, des œuvres pour violon-
     à la vie de Radio France. Vous bénéficierez d’avantages uniques en                       Tharaud, Emmanuel Strosser et Ra-      celle et piano de Mendelssohn avec
     lien avec nos antennes radio et nos formations musicales, ainsi que                      cha Arodaky, à l’Opéra de Rouen        son partenaire et complice Gary
     d’avantages fiscaux dans le cadre de la loi Aillagon, relative au mécé-                  et à Grenoble. Elle donne des mas-     Hoffman, ainsi que des disques de
     nat (2003).                                                                              terclasses de musique de chambre       lieder et de mélodies. Outre son
                                                                                              pour ProQuartet. Lors de ses col-      activité de concertiste à travers
                                                                                              laborations avec le Chœur de Ra-       le monde, David Selig a dirigé le
     Ils soutiennent la Fondation :                                                           dio France, elle travaille sous la     festival Les Journées romantiques à
20   • La Fondation de France, via le Fonds du 11 janvier                                     direction de Myung-Whun Chung,         Paris. Depuis 2011, il enseigne au       21
     • Le Boston Consulting Group
     • La Fondation Groupe RATP
                                                                                              Daniele Gatti, James Gaffigan, Juk-    CNSMD de Lyon.
     • Le fonds de Dotation Education Culture et Avenir                                       ka-Pekka Saraste, Mathias Brauer,
     • La Fondation Safran pour l’insertion                                                   Howard Arman, Sofi Jeannin, etc.
     • La Préfecture de Paris – Direction de la Jeunesse
     • La SACEM
                                                                                              Elle se produit également au sein
     • Les donateurs de la campagne « Un orgue pour tous »                                    de l’Orchestre Philharmonique de
     • Les donateurs de la campagne « Orchestre à l’école »                                   Radio France sous la direction de
     • Les membres du Cercle des amis de la Fondation Musique et Radio
     • Les membres du Cercle des amis (Chine) de la Fondation Musique et Radio,
                                                                                              Tito Ceccherini, Péter Eötvös, Mikko
     présidé par Janice Choi.                                                                 Franck.

                                                                         01 56 40 15 16
                                                                         MAISONDELARADIO.FR
toire romantique que contemporain.       ment des ateliers de pratique vocale  gang Rihm. Il se produit au Théâtre
                                              Il est le créateur et l’interprète de    en amont des concerts, auprès de      des Champs-Élysées dans une mise
     Chœur de Radio France                    nombreuses œuvres des XXe et XXIe        différents publics et des familles.   en scène de La Traviata, puis dans
                                              siècles signées Pierre Boulez, Gÿor-     Plusieurs d’entre eux ont participé à Maître Péronilla d’Offenbach, mais
     Martina Batič, directrice musicale
                                              gy Ligeti, Maurice Ohana, Iannis         la conception de la plateforme nu-    aussi dans la Passion selon saint
                                              Xenakis, Ton That Tiet, Kaija Saa-       mérique Vox, ma chorale interactive   Matthieu de Bach ainsi que dans la
     Fondé en 1947, le Chœur de Radio
                                              riaho, Guillaume Connesson, Chris-       à l’intention des enseignants et leursMesse glagolitique de Janacek avec
     France est à ce jour le seul chœur
                                              tophe Maratka, Bruno Ducol, Bru-         élèves pour favoriser la pratique     l’Orchestre National de France. En-
     permanent à vocation symphonique
                                              no Mantovani, Luca Francesconi,          chorale à l’école.                    fin, il s’illustre dans un programme
     en France. Composé d’artistes
                                              Magnus Lindberg, Ondrej Adamek,                                                de musique française a capella diri-
     professionnels, il est investi d’une
                                              et participe chaque année au fes-        La saison 2018-2019 est la pre- gé par Roland Hayrabedian.
     double mission. Il est d’une part,
                                              tival Présences consacré à la créa-      mière saison de Martina Batic à la
     le partenaire privilégié des deux
                                              tion musicale à Radio France Fort        tête du Chœur. Cette musicienne
     orchestres de Radio France – l’Or-
                                              de son talent d’adaptation, et de        slovène incarne une génération de
     chestre national de France et l’Or-
                                              sa capacité à investir tous les réper-   chefs de chœur à la personnali-
     chestre philharmonique – et colla-
                                              toires, le Chœur s’ouvre volontiers      té très affirmée, dans la lignée de
     bore régulièrement avec la Maîtrise
                                              à diverses expériences musicales,        son maître Eric Ericson. Sous sa
     de Radio France. À ce titre, son
                                              en s’associant par exemple à Tho-        direction, le Chœur interprète un
     interprétation des grandes œuvres
                                              mas Enhco, à David Linx et son trio      programme romantique allemand
     du répertoire symphonique et ly-
                                              de jazz, ou en reprenant Uaxuctum        consacré à Brahms, Schubert et
     rique est mondialement reconnue.
                                              de Giacinto Scelsi pour un film de       Mendelssohn, propose dans un
     Les chefs d’orchestre les plus répu-
                                              Sebastiano d’Ayala Valva : Le Pre-       concert de l’Orchestre Philharmo-
     tés l’ont dirigé : Bernstein, Ozawa,
                                              mier Mouvement de l’immobile. De         nique un hommage à Bernstein di-
     Muti, Fedosseiev, Masur, Jansons,
                                              même, illustrant la synergie entre la    rigé par Leonard Slatkin, chante la
     Gergiev, Emmanuel Krivine, Danie-
                                              voix et l’univers de la radio, il par-   Neuvième Symphonie de Beethoven
     le Gatti, Myung-Wun Chung, Mikko
                                              ticipe également à l’enregistrement      sous la direction de Marek Janows-
     Franck, Yutaka Sado, Gustavo Du-
                                              pour France Culture de concerts-fic-     ki ; et, avec l’Orchestre national de
     damel, Bernard Haitink, etc. Et par-
                                              tions avec des comédiens, souvent        France, La Damnation de Faust de
     mi les chefs de chœur : Simon Hal-
                                              sociétaires de la Comédie-Fran-          Berlioz et le Requiem allemand de
22   sey, Marcus Creed, Celso Antunes,                                                                                                                              23
                                              çaise, bruiteurs, etc. De nombreux       Brahms dirigés par Emmanuel Kri-
     Nicolas Fink, Michael Alber, Alber-
                                              concerts du Chœur de Radio France        vine. Invité à la Philharmonie pour
     to Malazzi, Lionel Sow, Florian Hel-
                                              sont disponibles en vidéo sur in-        la Troisième Symphonie de Mahler
     gath, Matthias Brauer, et Sofi Jean-
                                              ternet, sur la plateforme francemu-      avec le Boston Symphony Orches-
     nin qui fut sa directrice musicale de
                                              sique.fr/concerts et ARTE Concert,       tra, en ouverture de saison, puis à
     2015 à 2018 avant que Martina
                                              et chaque année la diffusion télévi-     la Seine musicale avec l’Orchestre
     Batic lui succède dès cette saison.
                                              sée en direct du Concert de Paris de-    Philharmonique pour un spectacle
     D’autre part, le Chœur de Radio
                                              puis le Champ-de-Mars, le 14 juillet,    musical et équestre dirigé par Mik-
     France offre aussi des concerts a ca-
                                              est suivie par plusieurs millions de     ko Franck, le Chœur participe aux
     pella ou avec de petites formations
                                              téléspectateurs. Enfin, les musiciens    commémorations du 11 novembre
     instrumentales ; différents groupes
                                              du Chœur s’engagent en faveur de         avec l’Orchestre philharmonique
     vocaux peuvent être constitués au
                                              la découverte et de la pratique de       de Vienne à Versailles, ainsi qu’au
     sein de ce vaste ensemble d’artistes,
                                              l’art choral, et proposent régulière-    festival Présences, consacré à Wolf-
     s’illustrant aussi bien dans le réper-
Altos 2
     CHŒUR DE RADIO               Dewald Sarah         RESPONSABLE
     FRANCE                       Dugue Laure          DE LA COORDINATION
                                  Dumonthier Sophie    ARTISTIQUE
                                  Gurkovska Olga       Marie Boyer
     MARTINA BATIČ
                                  Martynova Tatiana
     DIRECTRICE                                        RESPONSABLE
                                  Nardeau Anita        ADMINISTRATIVE
     MUSICALE                                          ET BUDGÉTAIRE
                                  Patout M .Claude
                                  Salmon Elodie        Nadine Toneatti
     CATHERINE NICOLLE
                                  Werquin Fabienne     RÉGISSEUR PRINCIPAL
     DÉLÉGUÉE                     Zheng Diane          Gérard de Brito
     GÉNÉRALE
                                                       RÉGISSEUR
                                  Ténors 1
                                                       Lesley Mege
                                  Bourgeois Pascal
     Sopranes 1                   Brand Adrian         RESPONSABLE
     Arnould Blandine             Cabanes Matthieu
                                                       DES RELATIONS MÉDIAS
     Baccarat Marie-Noëlle                             Marianne Devilléger
                                  Cabiron Christian
     Barry Nelly                  Catala Pierre        RESPONSABLE
     Bertho Sylvie                Champion Romain      DE LA PROGRAMMATION
     Durand Kareen                Esteban Johnny
                                                       ÉDUCATIVE ET CULTURELLE
     Gouton Alexandra                                  Mady Senga-Remoué
                                  Foucher Patrick
     Ito Manna                    Poncet Christophe    RESPONSABLE DE
     Lamy Laurya                  Rodiere Francis      LA BIBLIOTHÈQUE
     Listova Olga                 Serfaty Daniel
                                                       D’ORCHESTRES
     Margely Laurence                                  Maud Rolland
                                  Vabois Arnaud
     Napoli Catherine             Vaello Pierre        BIBLIOTHÉCAIRE
     Porebski Annick                                   Laure Peny-Lalo
     Rizzello Lucia               Ténors 2
     Sunahata Naoko               Da Cunha Joachim
                                  Dubois Bertrand
     Sopranes 2                   Durand Daniel
     Assouline Barbara            Hategan Nicolae
     Coret Anne                   Koehl Laurent
     Delaporte Caroline           Laiter Alexandre
     Ducrocq Marie-Christine      Lefort David
     Harnay Karen                 Moon Seong Young
     Margely Claudine             Ostolaza Euken
     Monteyrol Laurence           Palumbo Jeremy
     Munari Paola                 Verhulst Cyril
     Otsuka -Tronc Asayo
     Ruscica Geneviève            Basses 1
24   Szoja Urszula                                                               25
                                  Barret Philippe
     Trehout- Williams Isabelle   Chopin Nicolas
     Vignudelli Barbara           Derrien Renaud
                                  Guerin Grégoire
     Altos 1                      Ivorra Patrick
     Blajan Hélène                Menez Vincent
     Durimel Daïa                 Pancek Mark
     Gatti Marie-Hélène           Radelet Patrick
     Gregoire Soazig              Tronc Richard
     Jarrige Béatrice             Verdelet Patrice
     Marais Carole
     Person Florence              Basses 2
     Senges Isabelle              Benusiglio Pierre
     Vinson Angélique             Bi Joachim
     Vinson -O’reilly Brigitte    Eyquem Philippe
                                  Fouquet Marc
                                  Grauer Laurent
                                  Jezierski Robert
                                  Lecornier Vincent
                                  Levasseur Sylvain
                                  Parisotto Philippe
                                  Roux Pierre
C’EST BIENTÔT NOËL !

     LA BOITE À QUIZ MUSIQUE CL ASSIQUE
     DE FR ANCE MUSIQUE

26                                                                                                                                                                    27
                                                                                                    PRÉSIDENTE-DIRECTRICE GÉNÉRALE DE RADIO FRANCE SIBYLE VEIL

                                                                                                    DIRECTION DE LA MUSIQUE ET DE LA CRÉATION CULTURELLE
                                                                                                    DIRECTEUR DE LA MUSIQUE ET DE LA CRÉATION MUSICALE MICHEL ORIER
                                                                                                    DIRECTRICE ADJOINTE FRANÇOISE DEMARIA
                                                                                                    SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DENIS BRETIN

     + de 700 questions… pour apprendre                                                             PROGRAMME DE SALLE

     en s’amusant !                                                                                 COORDINATION ÉDITORIALE CAMILLE GRABOWSKI
                                                                                                    SECRÉTAIRE DE RÉDACTION CHRISTIAN WASSELIN
                                                                                                    GRAPHISME HIND MEZIANE-MAVOUNGOU
     Disponible en magasin au prix de 20,90 euros                                                   RÉALISATION PHILIPPE PAUL LOUMIET
     ISBN : 978-2-501-08677-6
                                                                                                    PHOTOS : ©RADIO FRANCE / C. ABRAMOWITZ
     Commandez-la dès maintenant sur editions.radiofrance.fr
                                                                                                    IMPRESSION REPROGRAPHIE RADIO FRANCE

                                                               + 7 webradios sur francemusique.fr
PROCHAINS CONCERTS
saison 2018/2019

MARDI 20 NOVEMBRE 19H                     LEONARD BERNSTEIN
AUDITORIUM ANGÈLE ET ROGER                Divertimento pour orchestre
TRIBOUILLOY BONDY                         Philippe Pierlot flûte
VINCENT MANACH'                           Patrick Messina clarinette
Chansons de la pointe
                                          ORCHESTRE NATIONAL DE FRANCE
HENRI DUTILLEUX
                                          Jesko Sirvend direction
Chansons de bord
LUDWIG VAN BEETHOVEN
Irish songs, extraits                     VENDREDI 23 NOVEMBRE 20H30
Trio WoO 39 : Allegretto                  PHILHARMONIE DE PARIS
ZOLTÁN KODÁLY                             MAURICE RAVEL
Ave Maria                                 La Valse (version deux pianos)
Esti dal
                                          FRANCIS POULENC
GYÖRGY LIGETI                             Concerto pour deux pianos et orchestre
Matraszentimrei
                                          CLAUDE DEBUSSY
Naoko Fujiwara piano                      Rhapsodie pour saxophone
Justina Zajancauskaite violon
                                          MAURICE RAVEL
Sarah Givelet violoncelle
                                          Daphnis et Chloé, suite no2
MAÎTRISE DE RADIO FRANCE
Marie-Noëlle Maerten direction            Khatia Buniatishvili piano
                                          Gvantsa Buniatishvili piano
                                          Claude Delangle saxophone
MERCREDI 21 NOVEMBRE 20H
                                          ORCHESTRE PHILHARMONIQUE
AUDITORIUM DE RADIO FRANCE                DE RADIO FRANCE
CINÉ-CONCERT                              Mikko Franck direction
LE CUIRASSÉ POTEMKINE (1925)
Film de Sergueï Eisenstein                MARDI 27 NOVEMBRE 20H
                                          STUDIO 105
Paul Goussot orgue                        MARC-OLIVIER DUPIN
Serge Bromberg présentation
                                          Terra Migra
                                          (commande de Radio France - création mondiale)
JEUDI 22 NOVEMBRE 20H                     sur un livret original de Pef
AUDITORIUM DE RADIO FRANCE                MAÎTRISE DE RADIO FRANCE
LEONARD BERNSTEIN
                                          MUSICIENS DE L’ORCHESTRE
On the Town, trois épisodes de danse      PHILHARMONIQUE DE RADIO FRANCE
Halil, nocturne pour flûte et orchestre
Prelude, fugue and Riffs                  Sofi Jeannin direction

PASCAL DUSAPIN
Morning in Long Island
                                          01 56 40 15 16
                                          MAISONDELARADIO.FR
Vous pouvez aussi lire