SALLE BOURGIE IOe SAISON - LE CLUB MUSICAL DE ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
JEUDI 18 FÉVRIER ― JEUDI 4 MARS
La salle Bourgie et le Club musical de Québec présentent
SOLISTES DE L’ORCHESTRE MÉTROPOLITAIN
Blake Pouliot
violon et soliste en résidence de
l’Orchestre Métropolitain, saison 2020-2021
Yukari Cousineau
violon
Brian Bacon
alto
Christopher Best
violoncelle
Stéphane Tétreault*
violoncelle
Alexandre Borodine Franz Schubert
(1833-1887) (1797-1828) THURSDAY, FEBRUARY 18 ― THURSDAY, MARCH 4
Quatuor à cordes no 2 en ré majeur Quintette à cordes en do majeur,
(1881) D. 956 (1828)
Allegro moderato Allegro ma non troppo
Scherzo (Allegro) Adagio
Notturno (Andante) Scherzo (Presto) - Trio (Andante sostenuto)
Finale (Andante-Vivace) Allegretto - Più allegro
*Artiste invité / Guest artist
Concert présenté sans entracte / Concert presented without intermission
Cette représentation est rendue possible grâce au Plan de relance économique du milieu
culturel du gouvernement du Québec / This performance is made possible thanks to the
Government of Quebec’s Plan de relance économique du milieu culturelLES ŒUVRES
ALEXANDRE BORODINE
L’année 1862 fut déterminante pour For Alexander Borodin the year 1862
Alexandre Borodine. Non seulement was momentous. Not only was he
obtint-il un poste de professeur appointed Assistant Professor at
adjoint à l’Académie de médecine et the Medical-Surgical Academy in
de chirurgie de Saint-Pétersbourg, St. Petersburg, but he also met Mily
mais il fit aussi la rencontre de Mili Balakirev and joined his circle. With
Balakirev, avant de former avec lui, Cesar Cui, Modest Mussorgsky, and
César Cui, Modeste Moussorgski et Nikolai Rimsky-Korsakov, they became
Nikolaï Rimski-Korsakov le Groupe known as The Five, a collective
des Cinq, important mouvement associated with the Russian national
nationaliste de l’École musicale school of composition. The group
russe. Le Groupe inspira à Borodine inspired the first of Borodin’s most
ses premières compositions substantial works: two symphonies,
d’envergure : deux symphonies and the works for which he remains
ainsi que les ouvrages qui le firent best known, the tone poem In the
connaître au premier chef, le poème Steppes of Central Asia and the
symphonique Dans les steppes Polovtsian Dances from the unfinished
de l’Asie centrale et les Danses opera Prince Igor. All the while,
polovtsiennes, tirées de son opéra Borodin led a distinguished career as
inachevé Le Prince Igor. Tout en a scientist. Though he sympathized
menant une carrière scientifique, et with The Five’s cultivation of the opera
bien qu’il partageât les préoccupations and the tone poem, he continued to
des Cinq pour l’opéra et le poème compose “absolute” music, especially
symphonique, Borodine continua chamber music, including a pair of
d’écrire de la musique « pure », celebrated string quartets.
particulièrement des œuvres de
The Second Quartet (1881), even in its
chambre, parmi lesquelles une paire
most lively passages, is infused with
restée célèbre de Quatuors à cordes.
a lyricism that betrays a heartfelt love
Le second, daté de 1881, est traversé, for his wife of nearly 20 years, the
même dans ses passages plus légers, work’s dedicatee. At the outset the
par un lyrisme qui révèle l’amour cello establishes this melodic impulse
profond que Borodine éprouvait depuis via a nostalgic tune. A sprightly
vingt ans pour sa femme, dédicataire scherzo follows, reminiscent of
de l’œuvre. Dès le début, le violoncelle Mendelssohn’s fairylike confections.
campe le climat par une mélodie The popular Notturno brims with
nostalgique, puis un joyeux Scherzo a full-blooded melody in which is
rappelle les danses des fées chères buried the two-note second theme
à Mendelssohn. Le Notturno qui suit from the scherzo, now inverted
déborde d’une généreuse mélodie, as a falling, sighing motif. In a
dans laquelle on retrouve le motif testament to Borodin’s craft, the
de deux notes du second thème principal theme returns in canon.
du Scherzo, mais inversé en motif The finale stands apart in tone and
descendant, image musicale du design. The haunting Andante in
soupir, avant que le thème principal plain octaves, invocation-like—that
revienne très habilement en canon. occasionally interrupts the
Exceptionnel par son élaboration et otherwise spirited Vivace—inserts
THE WORKS
son atmosphère, le Finale commence
par un Andante en octaves, comme
une invocation, qui apporte un élément
dramatique; cherchant peut-êtreLES ŒUVRES
à rappeler la santé délicate de an element of seriousness:
Mme Borodine, il reviendra interrompre perhaps an acknowledgement of
à quelques reprises le spirituel Vivace the ill health that plagued his wife
qui lui succède. throughout her life.
FRANZ SCHUBERT
Quelque deux mois avant d’être In his last months, before typhoid
emporté, à trente et un ans, par fever set in, a consequence of
une fièvre typhoïde causée par having contracted syphilis, Schubert
la syphilis, Franz Schubert termine composed one of the towering
en septembre 1828 son Quintette achievements of chamber music:
à cordes en do majeur, assurément the String Quintet in C major. Nearly
l’un des plus hauts sommets de an hour in performance, it is a work
la musique de chambre. Bien que of extraordinary scale, though a
l’œuvre, avec sa texture orchestrale, journey of such musical and emotional
soit de vastes dimensions, on oublie breadth that its length is hardly felt.
sa durée de près d’une heure tant From Beethoven’s string quartets
nous emporte son souffle musical et come extreme and often unexpected
émotionnel. Des quatuors à cordes contrasts; from Mozart, passages of
de Beethoven, elle retient le sens beautiful lyricism. To this, Schubert
du contraste et de la surprise, et de adds his own uniquely rich harmonic
Mozart, les passages chaudement palette and the warmth of a second
lyriques. À quoi Schubert joint cello (instead of the customary
sa riche palette harmonique, si second viola), features exploited
personnelle, et la chaleur d’un prominently in the first movement
second violoncelle, qu’il préfère au via a duet for the two cellos and
second alto habituel. L’instrument est an overall expressive contrast in
particulièrement en évidence dans modes that repeatedly juxtaposes
le passage pour les deux violoncelles violence and serenity.
du premier mouvement et partout
The E-major Adagio suspends time.
ailleurs dans les contrastes expressifs
A chorale in the inner three voices,
qui opposent agitation et sérénité.
accompanied by interjections in the
Le deuxième mouvement, marqué first violin, above, and the second
Adagio, voit le temps suspendu. cello, pizzicato, below, unfolds ever so
Dans un long souffle pur et tranquille, slowly, a single long breath of purity
les trois voix médianes déroulent and tranquillity. In the middle section,
comme un lent choral accompagné contemplation is interrupted by an
par les interjections du premier outburst in F minor (this Neapolitan
violon et les pizzicati du second key relationship permeates the work)
violoncelle. Tout s’interrompt bientôt of incredible intensity, underpinned
par un éclat en fa mineur – une tonalité by the ominous rumble of the second
qui imprègne toute l’œuvre – d’une cello. But calm returns—“divine peace
grande intensité et soutenu par confronts and dispels human angst,”
le constant grondement du second as composer Brian Newbould puts it.
violoncelle. Mais le calme contemplatif
The Scherzo begins with a jubilant
revient, « la paix céleste chassant
fanfare; the Trio’s slow tempo and
les angoisses humaines dans
the emphasis on the lower register
un geste de défi », comme le dit
THE WORKS
have led many to hear in it a funeral
le compositeur Brian Newbould.
march. The Finale, whose two principal
themes are both dance-like (the first,
lively and vigorous, the second,LES ŒUVRES
Le Scherzo démarre en fanfare, mais elegant and refined), is a welcome
la lenteur et la sonorité grave de reprieve from the weight of the earlier,
son trio ont fait considérer celui-ci longer movements. Though flashes of
par plusieurs comme une marche violence and moments of calm recall
funèbre. Les deux thèmes principaux the journey on which we have been
de l’Allegretto final, moment de grâce led, we dance wildly to the finish.
après l’intensité expressive des The work concludes with a D flat
mouvements précédents, épousent grace note ornamenting the tonic C,
des allures de danses, le premier, vif a final Neapolitan gesture.
et vigoureux, et le second, élégant
“Whenever I attempted to sing of love,
et raffiné. Interrompu par de courts
it turned to pain. And again, when I
rappels tant de la fièvre que du
tried to sing of pain, it turned to love,”
calme qui l’habitaient jusque là,
wrote Schubert. In this quintet, there
l’œuvre se termine dans une joyeuse
are both love and pain—and more. It is
ingénuité d’allure populaire.
distinguished, according to John Reed,
Une petite coquetterie, le second
by its “aims to include everything.”
degré diminué (ici ré bémol),
The peace and turmoil that mingle
à la manière napolitaine, mène
throughout thus shape an intimate
à l’accord final.
portrait of what it means to be human,
« Dès que je tente de chanter l’amour, from joy to suffering.
la douleur se manifeste; et quand
© Robert Rival, 2007–2012
j’essaie de chanter la peine, elle
se transforme en amour », écrivait
Schubert. L’amour et la douleur
se retrouvent tous deux dans ce
Quintette, et bien d’autres choses
encore. John Reed estime en effet
que l’œuvre veut contenir la vie
entière, puisque tant la quiétude
que le tumulte, tant la joie que
la souffrance, se partagent notre
cœur et notre esprit pour façonner
la condition humaine.
© 2007-2012 Robert Rival
Traduction de François Filiatrault
THE WORKSLES MUSICIENS
Blake Pouliot
violon / violin
© Jeff Fasano Photography
Le violoniste Blake Pouliot brille Violinist Blake Pouliot has joined the
parmi les meilleurs solistes, s’étant ranks of today’s brilliant young soloists,
forgé une solide réputation par sa establishing himself as a consummate
rigueur et sa passion exemplaires. 21st-century artist with enduring
Le Toronto Star a vu en ce violoniste rigour and passion. At only 25 years
de 25 ans promis à un bel avenir of age, this committed violinist was
« un de ces talents exceptionnels praised by the Toronto Star as, “one
qu’on ne rencontre qu’une fois dans of those special talents that comes
une vie ». M. Pouliot a joué déjà avec along once in a lifetime.” Pouliot has
les orchestres symphoniques de performed with the Dallas, Detroit,
Dallas, Détroit, Milwaukee, Montréal, Milwaukee, Montreal, San Francisco,
San Francisco, Seattle et Toronto. Seattle, and Toronto symphony
Son premier disque, consacré à orchestras, among others. His debut
Debussy et Ravel, a récolté cinq album earned a five-star rating from
étoiles dans le BBC Music Magazine BBC Music Magazine and a 2019 Juno
et, en 2019, une nomination au prix Award nomination for Best Classical
Juno dans la catégorie Meilleur Album. Pouliot was named Grand
disque classique de l’année. Il avait Prize winner of the 2016 Orchestre
remporté en 2016 le Grand Prix du symphonique de Montréal Competition.
concours OSM Manuvie. M. Pouliot a He is a graduate of the Colburn School
obtenu son diplôme au Colburn School Conservatory of Music, where he
Conservatory of Music, à Los Angeles, studied with Robert Lipsett. Pouliot
où il a étudié avec Robert Lipsett. performs on the 1729 Guarneri del
Il joue sur un violon fabriqué en 1729 Gesù violin, on generous loan from the
par Guarneri del Gesù, aimablement Canada Council for the Arts Musical
prêté par la Banque d’instruments Instrument Bank as First Laureate of
de musique du Conseil des arts du both their 2018 and 2015 competitions.
Canada, après qu’il a remporté son
THE MUSICIANS
concours en 2015 et 2018.LES MUSICIENS
Yukari Cousineau
violon / violin
Yukari Cousineau est violon solo de Yukari Cousineau is Concertmaster
l’Orchestre Métropolitain. Membre of the Orchestre Métropolitain. She
de cet orchestre depuis 1998, elle has been a member of that orchestra
y a d’abord occupé les postes since 1998, first as Assistant
de violon solo assistant et d’alto Concertmaster and then Associate
solo associé. Elle fait également Concertmaster. She is also a member
partie de l’Ensemble Magellan et of Ensemble Magellan and Ensemble
de l’Ensemble Jean Cousineau. En Jean Cousineau. As a chamber
tant que chambriste, elle était membre musician, she was a member of the
du Trio Cousineau et du Quatuor Trio Cousineau and the Molinari
Molinari, et elle a fondé en 2008 Quartet, and in 2008, she founded the
le Quatuor à cordes La Muse. Elle Quatuor La Muse. She is a guest of
fut invitée à de nombreux festivals many festivals, including the Festival
comme le Festival de Lanaudière, de Lanaudière, the Concerts aux
les Concerts aux Îles du Bic et Îles du Bic, and Un Été à Bourges,
Un Été à Bourges, où elle fut accueillie where she was invited to perform
comme soliste. Elle s’est produite en solo recitals. She has performed in
récital avec Yannick Nézet-Séguin, recital with Yannick Nézet-Séguin,
Alvaro Pierri, Jean Saulnier et Alvaro Pierri, Jean Saulnier, and
Julien LeBlanc. Mme Cousineau est Julien LeBlanc. Ms. Cousineau is
professeure invitée à l’Université de Visiting Professor at the Université
Montréal. Elle a enseigné le violon de Montréal, and has taught violin and
et l’alto à l’UQÀM pendant plusieurs viola at UQÀM for several years, in
années et est régulièrement invitée addition to being regularly invited to
à donner des cours de maîtres. conduct master classes.
THE MUSICIANSLES MUSICIENS
Brian Bacon
alto / viola
© Brian Morel
L’altiste Brian Bacon est diplômé de Brian Bacon graduated from McGill
l’Université McGill dans la classe University, where he studied with
de Steven Kondaks. Il est musicien Steven Kondaks. He is currently a
de l’Orchestre Métropolitain et de violist with the Orchestre Métropolitain
l’Orchestre symphonique de Longueuil. and the Orchestre symphonique de
Il a été membre du Nouvel Ensemble Longueuil. He was the violist of the
Moderne de 1989 à 2010, avec lequel Nouvel Ensemble Moderne from 1989
il s’est produit comme soliste en to 2010, with which he appeared
Europe, en Asie et en Amérique du as a soloist in Europe, Asia, and
Nord. Très actif comme musicien de North America. A very active studio
studio et comme chambriste, M. Bacon and chamber musician, Bacon is a
est membre fondateur du Quatuor à founding member of the La Muse
cordes La Muse, et joue pour la série String Quartet, and appears in the
de concerts de musique de chambre Allegra Chamber Music series. He
Allegra. Il a souvent joué au sein de has frequently performed with the
l’Orchestre du Centre national des National Arts Centre Orchestra,
arts à Ottawa et il s’est joint aux and with all the major ensembles in
ensembles les plus importants de Montreal, as well as in several of the
Montréal, en plus de jouer dans city’s metro stations.
plusieurs stations de métro.
THE MUSICIANSLES MUSICIENS
Christopher Best
violoncelle / cello
Originaire de Montréal, Christopher Born in Montreal, Christopher Best
Best est violoncelle solo de is Principal Cello of the Orchestre
l’Orchestre Métropolitain et de Métropolitain and the Orchestre
l’Orchestre symphonique de symphonique de Longueuil. He
Longueuil. Il a également été has occupied the same position
violoncelle solo du Canadian in other ensembles, including the
Chamber Orchestra, de Canadian Chamber Orchestra, Royal
l’orchestre du Royal Winnipeg Winnipeg Ballet Orchestra, Festival
Ballet, de l’orchestre du Festival de Lanaudière Orchestra, and Opéra
de Lanaudière et de l’orchestre de Montréal Orchestra. He has
de l’Opéra de Montréal. Il a played frequently with the Orchestre
joué à maintes reprises au sein symphonique de Montréal and
de l’Orchestre symphonique National Arts Centre Orchestra,
de Montréal et de l’Orchestre du including appearances as Guest
Centre national des arts à Ottawa, Principal Cello with the latter. Heard
avec lequel il a été violoncelle frequently on Radio-Canada/CBC and
solo invité à quelques occasions. Radio de la Francophonie (Europe)
Il a participé à de nombreux as a member of the Morency String
concerts et enregistrements à Quartet, Best has also played with
Radio-Canada et à la Radio de the Société de musique contemporaine
la Francophonie comme membre du Québec (SMCQ), Bradyworks,
du Quatuor Morency, ainsi qu’aux and Nouvel Ensemble Moderne. He is
concerts de la Société de musique currently a faculty member at Vanier
contemporaine du Québec, du College, and previously taught at
Nouvel Ensemble Moderne et the Crane School of Music, State
de Bradyworks. M. Best a été University of New York, as well as
professeur à la Crane School of Vincent-d’Indy Music School.
Music, à la State University of
THE MUSICIANS
New York, à l’École de musique
Vincent-d’Indy, et il enseigne
actuellement au Cégep Vanier.LES MUSICIENS
Stéphane Tétreault
violoncelle / cello
Lauréat d’innombrables prix et In addition to countless awards
distinctions, Stéphane Tétreault and honours, Stéphane Tétreault
s’est vu décerner le prix Virginia-Parker is the recipient of the prestigious
en 2019, remis par le Conseil des 2019 Virginia Parker Prize from
arts du Canada en reconnaissance the Canada Council for the Arts, in
de son talent, de sa musicalité, de recognition of his outstanding talent,
l’excellence de ses réalisations ainsi musicianship, artistic excellence,
que de sa contribution précieuse and valuable contribution to artistic
à la vie artistique au Canada et à life in Canada and abroad. Chosen
l’étranger. Nommé premier soliste en as the Orchestre Métropolitain’s
résidence de l’Orchestre Métropolitain, first ever Soloist-in-Residence,
il s’est produit, entre autres chefs, avec he performed alongside Yannick
Yannick Nézet-Séguin lors de la saison Nézet-Séguin during the 2014–2015
2014-2015. M. Tétreault a partagé season. Tétreault has performed
la scène avec le célèbre violoniste et with violinist and conductor Maxim
chef d’orchestre Maxime Vengerov Vengerov and has worked with pianists
ainsi qu’avec les pianistes Alexandre Alexandre Tharaud, Jan Lisiecki, and
Tharaud, Jan Lisiecki et Marc-André Marc-André Hamelin. He has taken
Hamelin. Il a participé à de nombreux part in several masterclasses, notably
cours de maître, notamment avec with cellists Gautier Capuçon and
les violoncellistes Gautier Capuçon et Frans Helmerson. His debut CD was
Frans Helmerson. Son premier disque selected as Editor’s Choice in the
a été nommé Editor’s Choice par March 2013 issue of Gramophone,
le célèbre magazine Gramophone en while his second album, with pianist
mars 2013, alors que son deuxième, Marie-Ève Scarfone, was named
enregistré avec la pianiste Marie-Ève Critics’ Choice 2016 by the same
Scarfone, figure sur la liste des magazine and recognized as one of
meilleurs albums de l’année 2016 de the top albums of the year. Tétreault
THE MUSICIANS
Gramophone. Il joue sur le violoncelle performs on the 1707 Countess of
Stradivarius Comtesse de Stainlein Stainlein cello, generously loaned to
de 1707, aimablement prêté par him by Sophie Desmarais.
Madame Sophie Desmarais.HORS-SÉRIE 2020•2021
clubmusicaldequebec.com
À VENIR
Charles R i c h a r d - H a m e l i n
Pianiste
Partenaire de concert
Dim a nche 3 0 m a i, 1 4 h e t 2 0 h
SALLE RAOUL-JOBIN DU PALAIS MONTCALM
Photo ELIZABETH DELAGE
Merci à M. Hans-Jürgen Greif,
notre partenaire du concert des Solistes
de l’Orchestre Métropolitain, qui a
publié son plus récent roman en 2020
chez Québec Amérique.PROCHAINS CONCERTS
Vous aimerez aussi
CAMERON CROZMAN
violoncelle
PHILIP CHIU
piano
En webdiffusion du dimanche 21 mars
au jeudi 1er avril
Œuvres espagnoles et latino-américaines pour violoncelle et piano
Une présentation de la salle Bourgie en collaboration avec ATMA Classique.
sallebourgie.ca
Calendrier des concerts en webdiffusion
Parlons musique - Concert-conférence Samedi 20 février 14 h 30
Estelle Lemire, ondes Martenot Disponible en ligne
UPCOMING CONCERTS
Les ondes Martenot - La petite histoire jusqu’au 6 mars
d’une grande invention
Andrew Wan, violon Mercredi 5 mars 19 h 30
Charles-Richard Hamelin, piano Disponible en ligne
Intégrale des Sonates pour violon et piano de jusqu’au 12 mars
Beethoven - suite et fin
Parlons musique - Concert-conférence Samedi 13 mars 14 h 30
Le flamenco sous toutes ses formes Disponible en ligne
jusqu’au 28 marsÉquipe de la salle Bourgie / Bourgie Hall Team
Isolde Lagacé Laurine Pierrefiche
Directrice générale et artistique Responsable de la billetterie
et adjointe administrative
Sophie Laurent
Directrice artistique adjointe Trevor Hoy
Responsable des programmes imprimés
Isabelle Brien
Responsable des communications Nicolas Bourry
Responsable de la production
Julie Olson
Responsable du marketing Roger Jacob
Responsable technique
Miguel Chehuan Baroudi
Responsable de l’administration
Conseil d’administration / Board of directors
Pierre Bourgie Président Michelle Courchesne Administratrice
Carolyne Barnwell Secrétaire Philippe Frenière Administrateur
Colin Bourgie Administrateur Paul Lavallée Administrateur
Paula Bourgie Administratrice Diane Wilhelmy Administratrice
Pascale Chassé Administratrice
DÉPÔT LÉGAL - BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES NATIONALES DU QUÉBEC, 2021
Le Musée des beaux-arts de Montréal et la salle Bourgie tiennent à souligner
la généreuse contribution d’un donateur en hommage à la famille Bloch-Bauer
/ The Montreal Museum of Fine Arts and Bourgie Hall would like to acknowledge
the generous support received from a donor in honour of the Bloch-Bauer Family.Présenté par
Vous pouvez aussi lire