SALLE BOURGIE IOe SAISON - LE CLUB MUSICAL DE ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
JEUDI 18 FÉVRIER ― JEUDI 4 MARS La salle Bourgie et le Club musical de Québec présentent SOLISTES DE L’ORCHESTRE MÉTROPOLITAIN Blake Pouliot violon et soliste en résidence de l’Orchestre Métropolitain, saison 2020-2021 Yukari Cousineau violon Brian Bacon alto Christopher Best violoncelle Stéphane Tétreault* violoncelle Alexandre Borodine Franz Schubert (1833-1887) (1797-1828) THURSDAY, FEBRUARY 18 ― THURSDAY, MARCH 4 Quatuor à cordes no 2 en ré majeur Quintette à cordes en do majeur, (1881) D. 956 (1828) Allegro moderato Allegro ma non troppo Scherzo (Allegro) Adagio Notturno (Andante) Scherzo (Presto) - Trio (Andante sostenuto) Finale (Andante-Vivace) Allegretto - Più allegro *Artiste invité / Guest artist Concert présenté sans entracte / Concert presented without intermission Cette représentation est rendue possible grâce au Plan de relance économique du milieu culturel du gouvernement du Québec / This performance is made possible thanks to the Government of Quebec’s Plan de relance économique du milieu culturel
LES ŒUVRES ALEXANDRE BORODINE L’année 1862 fut déterminante pour For Alexander Borodin the year 1862 Alexandre Borodine. Non seulement was momentous. Not only was he obtint-il un poste de professeur appointed Assistant Professor at adjoint à l’Académie de médecine et the Medical-Surgical Academy in de chirurgie de Saint-Pétersbourg, St. Petersburg, but he also met Mily mais il fit aussi la rencontre de Mili Balakirev and joined his circle. With Balakirev, avant de former avec lui, Cesar Cui, Modest Mussorgsky, and César Cui, Modeste Moussorgski et Nikolai Rimsky-Korsakov, they became Nikolaï Rimski-Korsakov le Groupe known as The Five, a collective des Cinq, important mouvement associated with the Russian national nationaliste de l’École musicale school of composition. The group russe. Le Groupe inspira à Borodine inspired the first of Borodin’s most ses premières compositions substantial works: two symphonies, d’envergure : deux symphonies and the works for which he remains ainsi que les ouvrages qui le firent best known, the tone poem In the connaître au premier chef, le poème Steppes of Central Asia and the symphonique Dans les steppes Polovtsian Dances from the unfinished de l’Asie centrale et les Danses opera Prince Igor. All the while, polovtsiennes, tirées de son opéra Borodin led a distinguished career as inachevé Le Prince Igor. Tout en a scientist. Though he sympathized menant une carrière scientifique, et with The Five’s cultivation of the opera bien qu’il partageât les préoccupations and the tone poem, he continued to des Cinq pour l’opéra et le poème compose “absolute” music, especially symphonique, Borodine continua chamber music, including a pair of d’écrire de la musique « pure », celebrated string quartets. particulièrement des œuvres de The Second Quartet (1881), even in its chambre, parmi lesquelles une paire most lively passages, is infused with restée célèbre de Quatuors à cordes. a lyricism that betrays a heartfelt love Le second, daté de 1881, est traversé, for his wife of nearly 20 years, the même dans ses passages plus légers, work’s dedicatee. At the outset the par un lyrisme qui révèle l’amour cello establishes this melodic impulse profond que Borodine éprouvait depuis via a nostalgic tune. A sprightly vingt ans pour sa femme, dédicataire scherzo follows, reminiscent of de l’œuvre. Dès le début, le violoncelle Mendelssohn’s fairylike confections. campe le climat par une mélodie The popular Notturno brims with nostalgique, puis un joyeux Scherzo a full-blooded melody in which is rappelle les danses des fées chères buried the two-note second theme à Mendelssohn. Le Notturno qui suit from the scherzo, now inverted déborde d’une généreuse mélodie, as a falling, sighing motif. In a dans laquelle on retrouve le motif testament to Borodin’s craft, the de deux notes du second thème principal theme returns in canon. du Scherzo, mais inversé en motif The finale stands apart in tone and descendant, image musicale du design. The haunting Andante in soupir, avant que le thème principal plain octaves, invocation-like—that revienne très habilement en canon. occasionally interrupts the Exceptionnel par son élaboration et otherwise spirited Vivace—inserts THE WORKS son atmosphère, le Finale commence par un Andante en octaves, comme une invocation, qui apporte un élément dramatique; cherchant peut-être
LES ŒUVRES à rappeler la santé délicate de an element of seriousness: Mme Borodine, il reviendra interrompre perhaps an acknowledgement of à quelques reprises le spirituel Vivace the ill health that plagued his wife qui lui succède. throughout her life. FRANZ SCHUBERT Quelque deux mois avant d’être In his last months, before typhoid emporté, à trente et un ans, par fever set in, a consequence of une fièvre typhoïde causée par having contracted syphilis, Schubert la syphilis, Franz Schubert termine composed one of the towering en septembre 1828 son Quintette achievements of chamber music: à cordes en do majeur, assurément the String Quintet in C major. Nearly l’un des plus hauts sommets de an hour in performance, it is a work la musique de chambre. Bien que of extraordinary scale, though a l’œuvre, avec sa texture orchestrale, journey of such musical and emotional soit de vastes dimensions, on oublie breadth that its length is hardly felt. sa durée de près d’une heure tant From Beethoven’s string quartets nous emporte son souffle musical et come extreme and often unexpected émotionnel. Des quatuors à cordes contrasts; from Mozart, passages of de Beethoven, elle retient le sens beautiful lyricism. To this, Schubert du contraste et de la surprise, et de adds his own uniquely rich harmonic Mozart, les passages chaudement palette and the warmth of a second lyriques. À quoi Schubert joint cello (instead of the customary sa riche palette harmonique, si second viola), features exploited personnelle, et la chaleur d’un prominently in the first movement second violoncelle, qu’il préfère au via a duet for the two cellos and second alto habituel. L’instrument est an overall expressive contrast in particulièrement en évidence dans modes that repeatedly juxtaposes le passage pour les deux violoncelles violence and serenity. du premier mouvement et partout The E-major Adagio suspends time. ailleurs dans les contrastes expressifs A chorale in the inner three voices, qui opposent agitation et sérénité. accompanied by interjections in the Le deuxième mouvement, marqué first violin, above, and the second Adagio, voit le temps suspendu. cello, pizzicato, below, unfolds ever so Dans un long souffle pur et tranquille, slowly, a single long breath of purity les trois voix médianes déroulent and tranquillity. In the middle section, comme un lent choral accompagné contemplation is interrupted by an par les interjections du premier outburst in F minor (this Neapolitan violon et les pizzicati du second key relationship permeates the work) violoncelle. Tout s’interrompt bientôt of incredible intensity, underpinned par un éclat en fa mineur – une tonalité by the ominous rumble of the second qui imprègne toute l’œuvre – d’une cello. But calm returns—“divine peace grande intensité et soutenu par confronts and dispels human angst,” le constant grondement du second as composer Brian Newbould puts it. violoncelle. Mais le calme contemplatif The Scherzo begins with a jubilant revient, « la paix céleste chassant fanfare; the Trio’s slow tempo and les angoisses humaines dans the emphasis on the lower register un geste de défi », comme le dit THE WORKS have led many to hear in it a funeral le compositeur Brian Newbould. march. The Finale, whose two principal themes are both dance-like (the first, lively and vigorous, the second,
LES ŒUVRES Le Scherzo démarre en fanfare, mais elegant and refined), is a welcome la lenteur et la sonorité grave de reprieve from the weight of the earlier, son trio ont fait considérer celui-ci longer movements. Though flashes of par plusieurs comme une marche violence and moments of calm recall funèbre. Les deux thèmes principaux the journey on which we have been de l’Allegretto final, moment de grâce led, we dance wildly to the finish. après l’intensité expressive des The work concludes with a D flat mouvements précédents, épousent grace note ornamenting the tonic C, des allures de danses, le premier, vif a final Neapolitan gesture. et vigoureux, et le second, élégant “Whenever I attempted to sing of love, et raffiné. Interrompu par de courts it turned to pain. And again, when I rappels tant de la fièvre que du tried to sing of pain, it turned to love,” calme qui l’habitaient jusque là, wrote Schubert. In this quintet, there l’œuvre se termine dans une joyeuse are both love and pain—and more. It is ingénuité d’allure populaire. distinguished, according to John Reed, Une petite coquetterie, le second by its “aims to include everything.” degré diminué (ici ré bémol), The peace and turmoil that mingle à la manière napolitaine, mène throughout thus shape an intimate à l’accord final. portrait of what it means to be human, « Dès que je tente de chanter l’amour, from joy to suffering. la douleur se manifeste; et quand © Robert Rival, 2007–2012 j’essaie de chanter la peine, elle se transforme en amour », écrivait Schubert. L’amour et la douleur se retrouvent tous deux dans ce Quintette, et bien d’autres choses encore. John Reed estime en effet que l’œuvre veut contenir la vie entière, puisque tant la quiétude que le tumulte, tant la joie que la souffrance, se partagent notre cœur et notre esprit pour façonner la condition humaine. © 2007-2012 Robert Rival Traduction de François Filiatrault THE WORKS
LES MUSICIENS Blake Pouliot violon / violin © Jeff Fasano Photography Le violoniste Blake Pouliot brille Violinist Blake Pouliot has joined the parmi les meilleurs solistes, s’étant ranks of today’s brilliant young soloists, forgé une solide réputation par sa establishing himself as a consummate rigueur et sa passion exemplaires. 21st-century artist with enduring Le Toronto Star a vu en ce violoniste rigour and passion. At only 25 years de 25 ans promis à un bel avenir of age, this committed violinist was « un de ces talents exceptionnels praised by the Toronto Star as, “one qu’on ne rencontre qu’une fois dans of those special talents that comes une vie ». M. Pouliot a joué déjà avec along once in a lifetime.” Pouliot has les orchestres symphoniques de performed with the Dallas, Detroit, Dallas, Détroit, Milwaukee, Montréal, Milwaukee, Montreal, San Francisco, San Francisco, Seattle et Toronto. Seattle, and Toronto symphony Son premier disque, consacré à orchestras, among others. His debut Debussy et Ravel, a récolté cinq album earned a five-star rating from étoiles dans le BBC Music Magazine BBC Music Magazine and a 2019 Juno et, en 2019, une nomination au prix Award nomination for Best Classical Juno dans la catégorie Meilleur Album. Pouliot was named Grand disque classique de l’année. Il avait Prize winner of the 2016 Orchestre remporté en 2016 le Grand Prix du symphonique de Montréal Competition. concours OSM Manuvie. M. Pouliot a He is a graduate of the Colburn School obtenu son diplôme au Colburn School Conservatory of Music, where he Conservatory of Music, à Los Angeles, studied with Robert Lipsett. Pouliot où il a étudié avec Robert Lipsett. performs on the 1729 Guarneri del Il joue sur un violon fabriqué en 1729 Gesù violin, on generous loan from the par Guarneri del Gesù, aimablement Canada Council for the Arts Musical prêté par la Banque d’instruments Instrument Bank as First Laureate of de musique du Conseil des arts du both their 2018 and 2015 competitions. Canada, après qu’il a remporté son THE MUSICIANS concours en 2015 et 2018.
LES MUSICIENS Yukari Cousineau violon / violin Yukari Cousineau est violon solo de Yukari Cousineau is Concertmaster l’Orchestre Métropolitain. Membre of the Orchestre Métropolitain. She de cet orchestre depuis 1998, elle has been a member of that orchestra y a d’abord occupé les postes since 1998, first as Assistant de violon solo assistant et d’alto Concertmaster and then Associate solo associé. Elle fait également Concertmaster. She is also a member partie de l’Ensemble Magellan et of Ensemble Magellan and Ensemble de l’Ensemble Jean Cousineau. En Jean Cousineau. As a chamber tant que chambriste, elle était membre musician, she was a member of the du Trio Cousineau et du Quatuor Trio Cousineau and the Molinari Molinari, et elle a fondé en 2008 Quartet, and in 2008, she founded the le Quatuor à cordes La Muse. Elle Quatuor La Muse. She is a guest of fut invitée à de nombreux festivals many festivals, including the Festival comme le Festival de Lanaudière, de Lanaudière, the Concerts aux les Concerts aux Îles du Bic et Îles du Bic, and Un Été à Bourges, Un Été à Bourges, où elle fut accueillie where she was invited to perform comme soliste. Elle s’est produite en solo recitals. She has performed in récital avec Yannick Nézet-Séguin, recital with Yannick Nézet-Séguin, Alvaro Pierri, Jean Saulnier et Alvaro Pierri, Jean Saulnier, and Julien LeBlanc. Mme Cousineau est Julien LeBlanc. Ms. Cousineau is professeure invitée à l’Université de Visiting Professor at the Université Montréal. Elle a enseigné le violon de Montréal, and has taught violin and et l’alto à l’UQÀM pendant plusieurs viola at UQÀM for several years, in années et est régulièrement invitée addition to being regularly invited to à donner des cours de maîtres. conduct master classes. THE MUSICIANS
LES MUSICIENS Brian Bacon alto / viola © Brian Morel L’altiste Brian Bacon est diplômé de Brian Bacon graduated from McGill l’Université McGill dans la classe University, where he studied with de Steven Kondaks. Il est musicien Steven Kondaks. He is currently a de l’Orchestre Métropolitain et de violist with the Orchestre Métropolitain l’Orchestre symphonique de Longueuil. and the Orchestre symphonique de Il a été membre du Nouvel Ensemble Longueuil. He was the violist of the Moderne de 1989 à 2010, avec lequel Nouvel Ensemble Moderne from 1989 il s’est produit comme soliste en to 2010, with which he appeared Europe, en Asie et en Amérique du as a soloist in Europe, Asia, and Nord. Très actif comme musicien de North America. A very active studio studio et comme chambriste, M. Bacon and chamber musician, Bacon is a est membre fondateur du Quatuor à founding member of the La Muse cordes La Muse, et joue pour la série String Quartet, and appears in the de concerts de musique de chambre Allegra Chamber Music series. He Allegra. Il a souvent joué au sein de has frequently performed with the l’Orchestre du Centre national des National Arts Centre Orchestra, arts à Ottawa et il s’est joint aux and with all the major ensembles in ensembles les plus importants de Montreal, as well as in several of the Montréal, en plus de jouer dans city’s metro stations. plusieurs stations de métro. THE MUSICIANS
LES MUSICIENS Christopher Best violoncelle / cello Originaire de Montréal, Christopher Born in Montreal, Christopher Best Best est violoncelle solo de is Principal Cello of the Orchestre l’Orchestre Métropolitain et de Métropolitain and the Orchestre l’Orchestre symphonique de symphonique de Longueuil. He Longueuil. Il a également été has occupied the same position violoncelle solo du Canadian in other ensembles, including the Chamber Orchestra, de Canadian Chamber Orchestra, Royal l’orchestre du Royal Winnipeg Winnipeg Ballet Orchestra, Festival Ballet, de l’orchestre du Festival de Lanaudière Orchestra, and Opéra de Lanaudière et de l’orchestre de Montréal Orchestra. He has de l’Opéra de Montréal. Il a played frequently with the Orchestre joué à maintes reprises au sein symphonique de Montréal and de l’Orchestre symphonique National Arts Centre Orchestra, de Montréal et de l’Orchestre du including appearances as Guest Centre national des arts à Ottawa, Principal Cello with the latter. Heard avec lequel il a été violoncelle frequently on Radio-Canada/CBC and solo invité à quelques occasions. Radio de la Francophonie (Europe) Il a participé à de nombreux as a member of the Morency String concerts et enregistrements à Quartet, Best has also played with Radio-Canada et à la Radio de the Société de musique contemporaine la Francophonie comme membre du Québec (SMCQ), Bradyworks, du Quatuor Morency, ainsi qu’aux and Nouvel Ensemble Moderne. He is concerts de la Société de musique currently a faculty member at Vanier contemporaine du Québec, du College, and previously taught at Nouvel Ensemble Moderne et the Crane School of Music, State de Bradyworks. M. Best a été University of New York, as well as professeur à la Crane School of Vincent-d’Indy Music School. Music, à la State University of THE MUSICIANS New York, à l’École de musique Vincent-d’Indy, et il enseigne actuellement au Cégep Vanier.
LES MUSICIENS Stéphane Tétreault violoncelle / cello Lauréat d’innombrables prix et In addition to countless awards distinctions, Stéphane Tétreault and honours, Stéphane Tétreault s’est vu décerner le prix Virginia-Parker is the recipient of the prestigious en 2019, remis par le Conseil des 2019 Virginia Parker Prize from arts du Canada en reconnaissance the Canada Council for the Arts, in de son talent, de sa musicalité, de recognition of his outstanding talent, l’excellence de ses réalisations ainsi musicianship, artistic excellence, que de sa contribution précieuse and valuable contribution to artistic à la vie artistique au Canada et à life in Canada and abroad. Chosen l’étranger. Nommé premier soliste en as the Orchestre Métropolitain’s résidence de l’Orchestre Métropolitain, first ever Soloist-in-Residence, il s’est produit, entre autres chefs, avec he performed alongside Yannick Yannick Nézet-Séguin lors de la saison Nézet-Séguin during the 2014–2015 2014-2015. M. Tétreault a partagé season. Tétreault has performed la scène avec le célèbre violoniste et with violinist and conductor Maxim chef d’orchestre Maxime Vengerov Vengerov and has worked with pianists ainsi qu’avec les pianistes Alexandre Alexandre Tharaud, Jan Lisiecki, and Tharaud, Jan Lisiecki et Marc-André Marc-André Hamelin. He has taken Hamelin. Il a participé à de nombreux part in several masterclasses, notably cours de maître, notamment avec with cellists Gautier Capuçon and les violoncellistes Gautier Capuçon et Frans Helmerson. His debut CD was Frans Helmerson. Son premier disque selected as Editor’s Choice in the a été nommé Editor’s Choice par March 2013 issue of Gramophone, le célèbre magazine Gramophone en while his second album, with pianist mars 2013, alors que son deuxième, Marie-Ève Scarfone, was named enregistré avec la pianiste Marie-Ève Critics’ Choice 2016 by the same Scarfone, figure sur la liste des magazine and recognized as one of meilleurs albums de l’année 2016 de the top albums of the year. Tétreault THE MUSICIANS Gramophone. Il joue sur le violoncelle performs on the 1707 Countess of Stradivarius Comtesse de Stainlein Stainlein cello, generously loaned to de 1707, aimablement prêté par him by Sophie Desmarais. Madame Sophie Desmarais.
HORS-SÉRIE 2020•2021 clubmusicaldequebec.com À VENIR Charles R i c h a r d - H a m e l i n Pianiste Partenaire de concert Dim a nche 3 0 m a i, 1 4 h e t 2 0 h SALLE RAOUL-JOBIN DU PALAIS MONTCALM Photo ELIZABETH DELAGE Merci à M. Hans-Jürgen Greif, notre partenaire du concert des Solistes de l’Orchestre Métropolitain, qui a publié son plus récent roman en 2020 chez Québec Amérique.
PROCHAINS CONCERTS Vous aimerez aussi CAMERON CROZMAN violoncelle PHILIP CHIU piano En webdiffusion du dimanche 21 mars au jeudi 1er avril Œuvres espagnoles et latino-américaines pour violoncelle et piano Une présentation de la salle Bourgie en collaboration avec ATMA Classique. sallebourgie.ca Calendrier des concerts en webdiffusion Parlons musique - Concert-conférence Samedi 20 février 14 h 30 Estelle Lemire, ondes Martenot Disponible en ligne UPCOMING CONCERTS Les ondes Martenot - La petite histoire jusqu’au 6 mars d’une grande invention Andrew Wan, violon Mercredi 5 mars 19 h 30 Charles-Richard Hamelin, piano Disponible en ligne Intégrale des Sonates pour violon et piano de jusqu’au 12 mars Beethoven - suite et fin Parlons musique - Concert-conférence Samedi 13 mars 14 h 30 Le flamenco sous toutes ses formes Disponible en ligne jusqu’au 28 mars
Équipe de la salle Bourgie / Bourgie Hall Team Isolde Lagacé Laurine Pierrefiche Directrice générale et artistique Responsable de la billetterie et adjointe administrative Sophie Laurent Directrice artistique adjointe Trevor Hoy Responsable des programmes imprimés Isabelle Brien Responsable des communications Nicolas Bourry Responsable de la production Julie Olson Responsable du marketing Roger Jacob Responsable technique Miguel Chehuan Baroudi Responsable de l’administration Conseil d’administration / Board of directors Pierre Bourgie Président Michelle Courchesne Administratrice Carolyne Barnwell Secrétaire Philippe Frenière Administrateur Colin Bourgie Administrateur Paul Lavallée Administrateur Paula Bourgie Administratrice Diane Wilhelmy Administratrice Pascale Chassé Administratrice DÉPÔT LÉGAL - BIBLIOTHÈQUE ET ARCHIVES NATIONALES DU QUÉBEC, 2021 Le Musée des beaux-arts de Montréal et la salle Bourgie tiennent à souligner la généreuse contribution d’un donateur en hommage à la famille Bloch-Bauer / The Montreal Museum of Fine Arts and Bourgie Hall would like to acknowledge the generous support received from a donor in honour of the Bloch-Bauer Family.
Présenté par
Vous pouvez aussi lire