Serveur Multi-Terminologies - Meetup Health Data Hub ANS 03/06/2021 - CGTS - Documentation du SNDS
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Sommaire La naissance du SMT u Historique u Le CGTS u Feuille de route et gouvernance u Le SMT Le projet SMT u Ontologies et standards sémantiques u Modélisation des terminologies : Métier et sémantique u Fonctionnement du SMT < Catalogue des terminologies < Catalogue des concepts u Temps d’échange Les services SMT u Traduction automatique u Consommation automatique : API, SPARQL et FHIR. u Alignement u Temps d’échange 2
Historique Des constats… …deux décisions fondatrices Hétérogénéité des processus de gouvernance, de 1 publication des Terminologies en France • Le 10 avril 2018, le Copil « terminologies du domaine santé-social » désigne l’ANS pour être la maîtrise d'ouvrage opérationnelle de la L’éventail actuel des Terminologies en usage ne permet mise à disposition des terminologies de 2 pas de couvrir de façon optimale l’ensemble des besoins référence ; • Le CGTS est inscrit dans la feuille de route « 3 Croissance continue du volume de Terminologies à gérer Accélérer le virage numérique » Dans le cadre de la stratégie « Ma santé 2022 » . Les utilisateurs souhaitent un guichet unique de 4 publication des Terminologies et des services d’accompagnement 5 Peu de norme de qualité de gestion de Terminologie (format, mise à jour, accès, conditions d’utilisation) 6 Un benchmark international montrant des structures opérationnelles (NL, Allemagne, Canada, Norvège) 6 | Meetup ANS SMT
Le Centre de Gestion des Terminologies de Santé (CGTS) Diffuser Accompagner Améliorer Définir les terminologies de le développement de la qualité des échanges les normes et standard référence l’interopérabilité interprofessionnels pour la structuration des sémantique données 8 | Meetup ANS SMT
Le CGTS en résumé Instances internationales Comité de pilotage E-health centers, OMS, Interopérabilité Gouvernances internationales CGTS Publication standardisée Terminologies Cercle SMT Industriels d’experts Centre Jeux de valeurs de gestion Alignements Traduction Terminologies MOA CONTRÔLE de santé Offre de services Autres utilisateurs de (MOA) Recueil des besoins TESTS Documents Formation Terminologie de santé Outils (PF) de tests Licence utilisation Unités de production Production et Terminologies Maintenance des Techn Med. Terminologies NOS ROR SI-SAMU CISP2 LOINC ORPHA ADICAP CIM Virtuel X… Lab Assistance Utilisateurs Unités de Orphanet production ANS ANSM ADICAP ATIH Médicabase YYY INSERM Contrat avec le CGTS 9 | Meetup ANS SMT
La gouvernance du CI-SIS : comitologie et rôles Le CGTS est une instance au service de la gouvernance du CI-SIS Ø COPIL Ø Objectif : Alignement de la stratégie des institutionnels du secteur de la santé et du médico-social. Donne les orientations de la feuille de route d’interopérabilité Ø Bénéfice attendu : L’implication institutionnelle va faciliter les usages les usages des référentiels d’interopérabilité sur le terrain Ø Composition : DNS, Les financeurs de l’ANS ANS, CNAM, CNSA, les administrations centrales (DGOS, DGS, DGCS) et les agences/groupes publics partenaires (Healthdata hub, HAS, GIE SV). Ø Comité de concertation Ø Discussion et Priorisation des expressions de besoins selon les orientations du COPIL, fixation de la feuille de route Ø Arbitrages renvoyés au COPIL Ø Composition : membres du Copil, fédération d’industriels, Interop’Santé, fédération des établissements de santé, représentants des professionnels de santé, des Grades/ARS …. Ø Comités de suivi (syntaxique/sémantique/tests) Ø Suivre la mise en œuvre de la feuille de route Ø Alerter sur les problèmes de mise place/usages Ø Faire émerger et discuter les nouveaux besoins. 11 | Meetup ANS SMT
Focus sur l’adoption de ressources sémantiques Etude métier Ø Identification des besoins sémantiques (domaines, granularité, besoin point A, vs besoins point B, etc...) ; Ø Etat des lieux des référentiels existants, cartographie en fonction des cas d'usage ; Ø Préconisation et validation des besoins en référentiels (priorité aux Terminologies en usage) ; Publication Ø Rapprochement avec/ ou construction d'UP pour la production de référentiels ; Ø Pérennisation/Mise en qualité des référentiels. 12 | Meetup ANS SMT
L’écosystème terminologiques Un ensemble lié de ressources sémantiques dans différents domaines de connaissances spécifiques Environnement Parcours de soins PS, ES, caractéristiques socioprofessionnelles etc… Conditions : Maladies , symptômes Mesures : Site et type d’Observations : Capacités fonctionnelles , Anatomie, Cytopathologie Examens et résultats génomique, questionnaires Procédures Produits de santé Médicales, soins de suite Médicaments, Dispositifs https://www.hetop.eu/hetop/documentation/sem_net.htm CHU Rouen, LIMICS, HeTOP terminologies de recherche 13 | Meetup ANS SMT
Le catalogue des Terminologies de Santé CIM 11 CIM-O ICF ICHI Medicabase/IDMP Referentiel Ucd Cladimed /CND/EMDN Referentiel e-prescription (médecin) LPPR Referentiel UID + NRT (ANSM) HGNC HPO NCBI Taxon SNOMED CT Mise en Qualité, Mise sous gestion Terminologies en instruction 14 | Meetup ANS SMT
Définition de la feuille de route 2020 CGTS 3 groupes de priorité peuvent être définis (chiffres basés sur l’analyse globale) 15 | Meetup ANS SMT
CGTS : plan à 3 mois (décembre 2020) Mission 1 : Analyse des besoins, Evaluation de terminologies, Instruction de la mise sous gestion Cadrage action CCAM LOINC radiologie 1- sourcing editeur 1- Diagnostic Travaux SNOMED CT 2- Analyse Format dbf NX 2- Sourcing Cadrage médicament (licences/cas d'usage, traductions, juridiques) 1- Cible (ATC/DCI, MV, CIS, UCD, CIP) NCBI Taxonomy 2- Faisabilité 3- License ATC /UP ATC FR CIM 11 (définir JdV allergènes) 1- Définition de l’UP 2- Définition du périmètre 3- Preparation du format Mission 2 : Publication de terminologies sur le SMT Préparation de l’intégration CIM -10 Medicabase CCAM (formatage) de LOINC sur SMT CIM-11(traduction & formatage) Mission 3 : Accompagnement et Support LOINC SMT Développement de l’offre de Formations CIM10- CIM 11 (documentation - accompagnement OWL) Réflexion backlog de la v3 service « traductions » LEGENDE : 16 | Meetup ANS SMT A réaliser a minima dans le cadre du ccOMS
La naissance du SMT u Historique u Le CGTS u Feuille de route et gouvernance u Le SMT 17
Le SMT : Contexte et enjeux Contexte Face à : • à l’accélération du Virage Numérique de l’ANS, Enjeux • la croissance continue du nombre de Terminologies, • au manque d’harmonisation des processus de gestion des Terminologies, La mise en œuvre de ce serveur multi-terminologies • à l’hétérogénéité des formats, des canaux de permet alors à l’ANS de répondre aux enjeux de : publication et de support. • Standardisation de la diffusion des Terminologies L’ANS, se dote d’un serveur multi-terminologies via un point d’entrée unique et institutionnel à afin d’assurer un service de publication des destination des professionnels et du grand public ; terminologies public et gratuit via un guichet unique. • Centralisation de l’hébergement et de la gestion des Terminologies ; • Amélioration des processus de gestion et de diffusion des Terminologies au sein de l’ANS ; • Constitution d’un service de référence 18 | Meetup ANS SMT
Du catalogue au SMT L’ANS, par l'intermédiaire de son Centre de Gestion des Terminologies de Santé (CGTS), assure la création d'un Espace de Confiance des Terminologies du secteur santé-social en se rapprochant des Catalogue du CGTS acteurs producteurs de Terminologies appelés « Unités de production ». Terminologies Au sein de cet espace de confiance, le CGTS met à disposition les Terminologies et leurs métadonnées qui constituent, dès lors, une « base de termes de référence ». Les industriels, éditeurs, et institutions peuvent compter sur cet espace de confiance et sur la « base de termes de référence » qu’il produit pour dématérialiser leurs échanges d’informations médico-sociales. Le catalogue actuel du CGTS, regroupant 32 terminologies (ou liens vers les terminologies), n’est pas interopérable : Les terminologies peuvent être téléchargées et consultées, mais elles ne peuvent pas être mises en relation. Catalogue du CGTS Terminologies Le SMT va permettre de créer des liaisons entre les terminologies. Le projet « Mise en œuvre d’un service de gestion et de publication de Terminologies » passe par l’acquisition et la mise en œuvre d’un serveur multi-terminologies (SMT). Cet objectif a pour finalité le développement d’une offre de service à destination des gestionnaires et consommateurs (industriels, professionnels de santé) de Terminologies, en lien avec le CGTS. 19 | Meetup ANS SMT
Le SMT : l’outillage du CGTS Gestion Publication Le SMT concentre Le SMT permet de toutes les Terminologies mettre à disposition de mises à disposition par tous les acteurs les le CGTS. C’est ici A ce jour… Terminologies gérées. qu’elles pourront être 32 au catalogue du CGTS et gérées (version, 13 à l’étude évolution,…) 01 04 02 03 Validation Mise en relation Avant la mise à Réelle valeur ajoutée du disposition, une SMT, la mise en relation Terminologie doit être de concepts entre validée. Son format, Terminologies facilite mais également son grandement contenu, doit être l’interopérabilité. analysé. 20 | Meetup ANS SMT
Le SMT : les acteurs cibles du projet Les unités de production internes à l’ANS Les unités de production partenaires de Les unités de production externes à l’ANS : (services métier et infrastructure) : SI SAMU, l’ANS : une UP partenaire peut confier à l’ANS une UP externe peut profiter du canal de ROR, SI CAP, NOS, SI MDPH, Jeu de valeurs une ou plusieurs Terminologies dont elle est publication institutionnel smt.esante.gouv.fr, « circuit de la biologie », etc. responsable pour gestion dans le SMT et qui peut renvoyer un utilisateur vers le site de publication sur smt.esante.gouv.fr (exemple : l’UP via l’affichage de liens hypertextes. WONCA / CISP Club pour la gestion de la CISP-2, ...). Les établissements de santé, comme les Les maitrises d’ouvrages nationales et Les éditeurs de logiciels : départements d’information médicale (DIM) ou régionales : ARS, etc. ils accèdent aux Terminologies mises à les professionnels de santé : en tant disposition par l’ANS, en consultation et en qu’utilisateurs finaux de logiciels métiers téléchargement, via le site smt.esante.gouv.fr. mettant à disposition des fonctionnalités de Grâce à cela, les éditeurs peuvent développer codage ou des d’échanges dématérialisés. des solutions à valeur ajoutée pour leurs clients. 21 | Meetup ANS SMT
Le projet SMT u Ontologies et standards sémantiques u Modélisation des terminologies : Métier et sémantique 22 u Fonctionnement du SMT
Le projet SMT u Ontologies et standards sémantiques u Modélisation des terminologies : Métier et sémantique 23 u Fonctionnement du SMT
Les principes FAIR et Five Stars Critère de sélection Findable Licence ouverte des référentiels Accessible Interoperable Réseau inter-ressource Link Open Data Computable Données Reusable 5 étoiles RDF Standard Format non RDFS Web propriétaire OWL SKOS 24 | Meetup ANS SMT
Langages du web sémantique Ontologie : En informatique, une ontologie permet de représenter un domaine de connaissance en utilisant un vocabulaire défini formellement et composé de classes et de relations. RDF RDFS OWL SKOS Organisation en Enrichissement Réseau sémantique Réseau inter- hiérarchie terminologique des défini par une ressources par classes logique formel alignements Exploitation de données Navigation Indexation, annotation, Raisonnement structurée par d’autres recherche textuelle automatique ressources 25 | Meetup ANS SMT
Le projet SMT u Ontologies et standards sémantiques u Modélisation des terminologies : Métier et sémantique 26 u Fonctionnement du SMT
Harmoniser les ontologies pour faciliter leurs usages L’ANS a mis en place une ligne éditoriale des ontologies hébergées dans le SMT permettant d’uniformiser les éléments communs entre différentes ressources. skos:notation : identifiant Organisation rdfs:subClassOf rdfs:label : libellé en hiérarchie Enrichissement skos:altLabel Réseau inter- skos:exactMatch terminologique xskos:inclusion ressources par skos:broaderMatch des classes alignements skos:narrowerMatch 27 | Meetup ANS SMT
Processus de modélisation et publication Récupération de Talend Validation métier API la ressource FHIR initiale TopBraid Sparql SMT Utilisation Analyse des Production au Mise en production éléments à format OWL SMT modéliser OWLAPI Mise à jour 28 | Meetup ANS SMT
Le projet SMT u Ontologies et standards sémantiques u Modélisation des terminologies : Métier et sémantique 29 u Fonctionnement du SMT
Fonctionnement du SMT Catalogue SMT • Métadonnées • Recherche d’une terminologie • Télécharger une terminologie Recherche et exploration des terminologies • Recherche des concepts • Affichage d’un concept • Affichage hiérarchique 30
Les services SMT u Traduction automatique u Consommation automatique : API, SPARQL et FHIR. u Alignement 31
Les services SMT u Traduction automatique u Consommation automatique : API, SPARQL et FHIR. u Alignement 32
Traduction automatique : architecture Pipeline d’entrainement Module de traduction APIs de traduction Utilisateurs Application Web (site) Admin Interface Konstantinos Skianis, Yann Briand, Florent Desgrippes: Admin Evaluation of Machine Translation Methods applied to Medical Terminologies.
Les services SMT u Traduction automatique u Consommation automatique : API, SPARQL et FHIR u Alignement 34
API https://smt.esante.gouv.fr/api-docs/ 35 | Meetup ANS SMT
SPARQL 36 | Meetup ANS SMT
SPARQL 37 | Meetup ANS SMT
Le service FHIR du SMT FHIR Terminology Service: ressources FHIR liées à la gestion des terminologies 38 | Meetup ANS SMT
Le service FHIR du SMT FHIR Terminology Service: ressources FHIR liées à la gestion des terminologies + opérations Rest translate CRUDSH expend, CRUDSH validate- code CRUDSH lookup, CRUDSH validate-code, 39 | Meetup ANS SMT subsumes
Les services SMT u Traduction automatique u Consommation automatique : API, SPARQL et FHIR. u Alignement 40
Vers un service d'alignement automatique Word Embedding, Clustering 41 | Meetup ANS SMT
Alignement Dans le SMT : 1. Intégration des alignements dans le SMT (valides, automatiques validés et/ou manuels). 2. CIPC2 ->CIM-10 déjà visible sur les termes CISP2 (exemple: asthme). Collaborations : 1. Dictionnaire CépiDC et AP-HP vers CIM-11 (traduite par l'ANS). 2. Orphanet vers CIM-11 3. Pathos vers CIM-11. 42 | Meetup ANS SMT
esante.gouv.fr Le portail pour accéder à l’ensemble des services et produits de l’agence du numérique en santé et s’informer sur l’actualité de la e-santé. @esante_gouv_fr linkedin.com/company/agence-du-numerique-en-sante
Vous pouvez aussi lire