TOUT PRÈS DES ARTISTES - Festival international du blues de Tremblant
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
En collaboration avec In collaboration with TOUT PRÈS DES ARTISTES UP CLOSE AND PERSONAL 24e 7 au 16 juillet 2017 24th Edition | July 7 to 16, 2017 Fiers partenaires Proud partners
Emmène-moi au sommet Séjournez à Tremblant de nouveau ! Profitez des meilleures offres hébergement sur tremblant.ca ................................................................. Enjoy Tremblant once again! Take advantage of our best deals on lodging on tremblant.ca
24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Cher festivalier, Les artistes de blues de renommée internationale fouleront à nouveau le pavé du village piétonnier de Tremblant lors de la 24e édition du Festival international du blues de Tremblant, et c’est avec grande fierté que je vous y convie à nouveau cette année. Une programmation variée vous proposera plus d’une centaine de spectacles gratuits du 7 au 16 juillet 2017 dans un cadre intimiste qui favorise une proximité avec les artistes émergents locaux et vedettes internationales qui se succéderont inlassablement. Avec cinq scènes extérieures, du blues de rue, des invités spéciaux dans les bars et restaurants, des ateliers musicaux, des jam-sessions et des partys de blues dansant, c’est le village entier qui se transforme en destination musicale pendant 10 jours! Venez vivre la magie du blues à Tremblant et profitez-en pour découvrir ou redécouvrir la montagne, plonger dans les eaux limpides du lac Tremblant ou vous évader dans l’un des nombreux spas de la région. Combinez escapade musicale et activités d’été pour toute la famille. Célébrez le blues à la manière Tremblant! ANNE-MARIE WITHENSHAW PORTE-PAROLE Dear festival-goer, Internationally renowned blues artists will once again walk the streets of Tremblant’s pedestrian village during the 24th edition of the Tremblant International Blues Festival, and I am very proud to personally invite you again this year. This edition’s program will bring over 100 free shows from July 7 to July 16, 2017 in an intimate setting bringing the audience in close proximity with emerging local artists and international stars. With five outdoor stages, street performances, special guests in bars and restaurants, workshops, jam sessions and dancing blues parties, the entire village will be transformed into a musical destination for 10 straight days! Come and experience blues and its magic in Tremblant and take this opportunity to discover or rediscover the mountain, dive into the crystal clear waters of Lac Tremblant or escape to one of the many spas in the region. Combine a musical getaway with summer activities for the whole family. Celebrate Blues the Tremblant Way! ANNE-MARIE WITHENSHAW SPOKESPERSON CODE DE COULEURS IDENTIFIANT LES DIFFÉRENTS STYLES MUSICAUX COLOR CODE IDENTIFYING THE DIFFERENT MUSICAL STYLES BLUES ROCK SOUL GOSPEL ZYDECO ROCKABILY BOOGIE WOOGIE ROOTS R&B ANIMATION
VENDREDI 7 JUILLET 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 FRIDAY, JULY 7 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Ghost Town Blues Band Sugaray Rayford Jim Zeller SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE DESLAURIERS STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD 19 h 7 p.m. GHOST TOWN BLUES BLAND 20 h 8 p.m. SWEET DIXIE 21 h 9 p.m. SUGARAY RAYFORD 22 h 10 p.m. BARS FAT MARDIS CASINO DE MONT-TREMBLANT 23 h 22 h 30 11:00 p.m. 10:30 p.m. GHOST TOWN BLUES BAND JIM ZELLER 4 tremblant.ca
SAMEDI 8 JUILLET SATURDAY, JULY 8 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Spencer MacKenzie Joel Dasilva Curtis Salgado ATELIER CARRÉ BLUES SQUARE 13 h / 1 p.m. MATT ISBELL SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE VIEUX-TREMBLANT STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD DESLAURIERS ENDRICK 12 h TREMBLAY (DUO) 12 p.m. INSCRIPTIONS / REGISTRATION BLUES’ARAOKÉ 13 h (10 H À 13 H 30) 1 p.m. SPENCER MACKENZIE GRIFFINTOWN JUG 14 h ADDICTS 2 p.m. AUDITIONS BLUES’ARAOKÉ ENDRICK 15 h TREMBLANT (DUO) 3 p.m. GRIFFINTOWN JUG 16 h ADDICTS 4 p.m. JOEL DASILVA 17 h 5 p.m. SHAWN MCPHERSON BAND GRIFFINTOWN JUG 18 h ADDICTS 6 p.m. 19 h 7 p.m. THE COMMONHEART 20 h 8 p.m. GHOST TOWN 21 h BLUES BAND 9 p.m. CURTIS SALGADO 22 h 10 p.m. CAFÉ LA FORGE BAR BULLSEYE SALOON CASINO DE JOHANNSEN & GRILL & GRILL MONT-TREMBLANT 10 h BARS 23 h FUEL JUNKIE JIM ZELLER 11:00 p.m. 10:00 a.m. 22 h 30 10:30 p.m. RESTO-BAR LE SHACK FAT MARDIS THE MARC PARENT COMMONHEART GHOST TOWN BLUES BAND JOEL DASILVA blues.tremblant.ca 5
DIMANCHE 9 JUILLET 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 SUNDAY, JULY 9 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with C.J. Chenier Guy Bélanger JW-Jones ATELIER CARRÉ BLUES SQUARE 13 h FABRICATION D’UNE GUITARE EN BOÎTE À CIGARES AVEC MATT ISBELL ($) 1 p.m. CIGAR BOX GUITAR WORKSHOP WITH MATT ISBELL($) SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE VIEUX-TREMBLANT STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD DESLAURIERS GRIFFINTOWN JUG 12 h ADDICTS 12 p.m. 13 h 1 p.m. NICK SCHNEBELEN BAND THE BLUES 14 h BERRY JAM 2 p.m. GRIFFINTOWN JUG ADDICTS SPENCER 15 h MACKENZIE 3 p.m. THE BLUES BERRY JAM 16 h 4 p.m. THE PAUL DESLAURIERS BAND 17 h 5 p.m. JIM ZELLER GRIFFINTOWN JUG 18 h ADDICTS 6 p.m. 19 h 7 p.m. GUY BELANGER 20 h 8 p.m. JW-JONES 21 h C.J. CHENIER AND 9 p.m. THE RED HOT LOUISIANA BAND 22 h 10 p.m. CASEY’S BAR CAFÉ D’ÉPOQUE LE P’TIT CARIBOU BARS RESTO-BAR 22 h 30 10:30 p.m. THE PAUL DESLAURIERS JIM ZELLER FUEL JUNKIE BAND 6 tremblant.ca
LUNDI 10 JUILLET MONDAY, JULY 10 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Seb’s Music Shop Angel Forrest Sean Pinchin ATELIER CARRÉ BLUES SQUARE 13 h BRODY BUSTER 1 p.m. SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE VIEUX-TREMBLANT STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD DESLAURIERS 12 h SEAN PINCHIN 12 p.m. 13 h 1 p.m. SEB’S MUSIC SHOP 14 h FUEL JUNKIE 2 p.m. L’ESPRIT DU BLUES 15 h NICK SCHNEBELEN 3 p.m. FUEL JUNKIE 16 h 4 p.m. L’ESPRIT DU BLUES ANGEL FORREST 17 h 5 p.m. BRODY BUSTER L’ESPRIT DU BLUES 18 h 6 p.m. 19 h SOMMET 7 p.m. ACCOUSTIQUE ACCOUSTIC SUMMIT 20 h 8 p.m. 21 h 9 p.m. GODBOOGIE 22 h 10 p.m. CASEY’S BAR CAFÉ D’ÉPOQUE LE P’TIT CARIBOU BARS RESTO-BAR 22 h 30 10:30 p.m. PAUL ARTHUR & FUEL JUNKIE JIM ZELLER RAISIN’ CAIN blues.tremblant.ca 7
MARDI 11 JUILLET 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 TUESDAY, JULY 11 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Brody Buster Matt Andersen & Steve Hill Dione Taylor ATELIER CARRÉ BLUES SQUARE 13 h SEAN PINCHIN 1 p.m. SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE VIEUX-TREMBLANT STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD DESLAURIERS 12 h SEB’S MUSIC SHOP 12 p.m. 13 h 1 p.m. BRODY BUSTER PAUL ARTHUR & 14 h RAISIN’ CAIN 2 p.m. L’ESPRIT DU BLUES 15 h SEB’S MUSIC SHOP 3 p.m. PAUL ARTHUR & RAISIN’ CAIN 16 h 4 p.m. L’ESPRIT DU BLUES KEVIN MARK 17 h 5 p.m. JEROME GODBOO & ERIC SCHENKMAN L’ESPRIT DU BLUES 18 h 6 p.m. 19 h 7 p.m. DIONE TAYLOR 20 h 8 p.m. THE HOGTOWN 21 h ALLSTARS 9 p.m. MATT ANDERSEN & STEVE HILL 22 h 10 p.m. BAR CAFÉ D’ÉPOQUE LE P’TIT CARIBOU BARS 22 h 30 10:30 p.m. GODBOOGIE JOHNNY MAX BAND 8 tremblant.ca
MERCREDI 12 JUILLET WEDNESDAY, JULY 12 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec UNE HISTOIRE DU In collaboration with ONE STORY OF THE avec la participation de / with participation of John Hammond Diunna Greenleaf John Primer Sari Schorr Johnny Max Band ATELIER CARRÉ BLUES SQUARE 13 h PAUL JAMES 1 p.m. SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE VIEUX-TREMBLANT STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD DESLAURIERS CHUCK JACKSON 12 h & TYLER YAREMA 12 p.m. 13 h 1 p.m. BOB SMITH BLUES PROJECT 14 h SCULPTURE SUR GLACE 2 p.m. ICE SCULPTURES CHUCK JACKSON 15 h & TYLER YAREMA 3 p.m. 16 h 4 p.m. JOHNNY MAX BAND 17 h 5 p.m. RIVER CITY JUNCTION 18 h 6 p.m. 19 h 7 p.m. SARI SCHORR 20 h 8 p.m. BHARATH & HIS 21 h RHYTHM FOUR UNE HISTOIRE 9 p.m. DU BLUES ONE STORY OF THE BLUES 22 h 10 p.m. BAR CAFÉ D’ÉPOQUE LE P’TIT CARIBOU BARS 22 h 30 10:30 p.m. JOHNNY MAX BAND RIVER CITY JUNCTION blues.tremblant.ca 9
JEUDI 13 JUILLET 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 THURSDAY, JULY 13 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Toronzo Cannon John Hammond Anthony Paule Soul Orchestra ATELIER CARRÉ BLUES SQUARE 13 h STEVE STRONGMAN 1 p.m. SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE VIEUX-TREMBLANT STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD DESLAURIERS 12 h PAUL JAMES 12 p.m. 13 h 1 p.m. APRÈS MINUIT 14 h LEWIS DAVE 2 p.m. SWEET DIXIE 15 h PAUL JAMES 3 p.m. LEWIS DAVE 16 h SWEET DIXIE 4 p.m. JOHN HAMMOND 17 h 5 p.m. ENDRICK & THE SANDWICHES SWEET DIXIE 18 h 6 p.m. 19 h 7 p.m. TORONZO CANNON 20 h 8 p.m. THE HELLBOUND 21 h HEPCATS ANTHONY PAULE 9 p.m. SOUL ORCHESTRA WITH FRANK BEY & TERRIE ODABI 22 h 10 p.m. CASINO DE BAR CAFÉ D’ÉPOQUE LE P’TIT CARIBOU MONT-TREMBLANT BARS 23 h / 11:00 p.m. 22 h 30 10:30 p.m. JACK DE KEYZER LEWIS DAVE CARL TREMBLAY 10 tremblant.ca
VENDREDI 14 JUILLET FRIDAY, JULY 14 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Mitch Woods Coco Montaya Jack de Keyzer ATELIER CARRÉ BLUES SQUARE 13 h MITCH WOODS 1 p.m. SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE VIEUX- ÉGLISE DU STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD DESLAURIERS TREMBLANT VILLAGE 12 h JUKE IT OUT 12 p.m. 13 h 1 p.m. THE SOULSISTERS LARUE-DEWAY 14 h 2 p.m. 15 h JUKE IT OUT 3 p.m. LARUE-DEWAY 16 h 4 p.m. ARSEN SHOMAKHOV 17 h 5 p.m. CARL TREMBLAY LARUE-DEWAY 18 h 6 p.m. 19 h 7 p.m. STEVE STRONGMAN 20 h JACK 8 p.m. DE KEYZER MITCH WOODS 21 h 9 p.m. COCO MONTOYA 22 h 10 p.m. LA FORGE BAR & GRILL BULLSEYE SALOON & GRILL CASINO DE MONT-TREMBLANT BARS DWANE DIXON CARL TREMBLAY 23 h / 11:00 p.m. 22 h 30 RESTO-BAR LE SHACK FAT MARDIS 10:30 p.m. APRÈS MINUIT WANG DANG DOODLE ARSEN SHOMAKHOV blues.tremblant.ca 11
SAMEDI 15 JUILLET 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 SATURDAY, JULY 15 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Mike Goudreau Lulu Sings Janis Martin Deschamps & The Boppin’ Blues Band ATELIER CARRÉ BLUES SQUARE 13 h ARSEN SHOMAKHOV 1 p.m. SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE VIEUX- ÉGLISE DU STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD DESLAURIERS TREMBLANT VILLAGE MITCH 12 h WOODS 12 p.m. INSCRIPTIONS / REGISTRATION BLUES’ARAOKÉ 13 h (10 H À 13 H 30) 1 p.m. LUCAS HANEMAN EXPRESS LARUE-DEWAY 14 h 2 p.m. BLUES ARAOKE AUDITIONS GARY 15 h ALLEGRETO 3 p.m. LARUE-DEWAY 16 h 4 p.m. SHAWN MCPHERSON BAND 17 h 5 p.m. BO REISSETT & THE LAZY BONES LARUE-DEWAY 18 h 6 p.m. 19 h 7 p.m. BLACKBURN 20 h 8 p.m. MIKE GOUDREAU & THE BOPPIN’ MARTIN 21 h BLUES BAND DESCHAMPS 9 p.m. LULU SINGS JANIS 22 h 10 p.m. CAFÉ JOHANNSEN LA FORGE BULLSEYE SALOON CASINO DE BAR & GRILL & GRILL MONT-TREMBLANT 10 h 30 BARS 23 h 10:30 a.m. ARSEN SHOMAKHOV DWANE DIXON 22 h 30 11:00 p.m. 10:30 RESTO-BAR LE SHACK FAT MARDIS BO REISSETT & MIKE GOUDREAU p.m. THE LAZY BONES CARL TREMBLAY WANG DANG DOODLE BLUES BAND 12 tremblant.ca
DIMANCHE 16 JUILLET SUNDAY, JULY 16 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Dawn Tyler Watson Wang Dang Doodle Bo Reissett ATELIER CARRÉ BLUES SQUARE 12 h 30 HARMONICA 101 AVEC/WITH GARY ALLEGRETTO 12:30 p.m. SCÈNE SCÈNE B.B. KING STAGE SCÈNE CASINO STAGE PROMENADE VIEUX-TREMBLANT STAGE PLACE DES VOYAGEURS PLACE SAINT-BERNARD DESLAURIERS BO REISSETT & 12 h DOMINIC FLIBOTTE 12 p.m. 13 h 1 p.m. WANG DANG DOODLE BLUES’ARAOKÉ FINAL 14 h DWANE DIXON 2 p.m. BO REISSETT & 15 h DOMINIC FLIBOTTE 3 p.m. DWANE DIXON 16 h 4 p.m. GARY ALLEGRETTO SHOW DUO AND FAMILY HARP WORKSHOP 17 h 5 p.m. MARK CRISSINGER 18 h 6 p.m. 19 h 7 p.m. DAWN TYLER WATSON 20 h 8 p.m. 21 h 9 p.m. JAM SESSION 22 h 10 p.m. CAFÉ BAR CAFÉ D’ÉPOQUE LE P’TIT CARIBOU JOHANNSEN CAFÉ BARS 10 h MARK 22 H 30 10:00 a.m. 10:30 P.M. DWANE DIXON CARL TREMBLAY CRISSINGER blues.tremblant.ca 13
ARTISTES 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 ARTISTS 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with ANGEL FORREST In 2005, Arsen Shomakhov travelled from his native Russia to Memphis to compete in the International (QUÉBEC, CANADA) Blues Challenge. Two years later, he won the new Elle a remporté le « Maple Blues Award » talent contest at the King Biscuit Blues Festival de la chanteuse de l’année trois années in Helena, AR. He soon relocated to Vancouver, consécutives de 2013 à 2015. Cette année where he formed the Arsen Shomakhov Trio. Arsen encore, Angel a de nouveau gagné ce returned to the International Blues Competition prestigieux prix en plus de deux autres twice with his band, representing the White Rock Blues Society. He was also nominated for a Maple dans les catégories de l’auteur-compositeur Blues Award for his 2010 album On The Move. de l’année et du réalisateur de l’année. arsenshomakhov.ca Les performances remplies de blues et de soul d’Angel en ont fait une favorite des festivaliers à Tremblant. BHARATH AND HIS RHYTHM FOUR She has taken home the Maple Blues Award for (QUÉBEC, CANADA) female vocalist of the year for 3 consecutive years from 2013 to 2015. At this year’s gala, Angel Bharath And His Rhythm Four est un groupe once again walked away with the award plus two de blues qui a été acclamé par plusieurs des more in the songwriter of the year and recording/ plus grands champions du genre. Son style est producer of the year categories. Angel’s blues- authentique, caractérisé par une approche drenched and soulful performances have made her puriste et une énergie incomparable. Bharath a fan favourite at the Festival. et son groupe sont de fidèles disciples de Muddy Waters, de Little Walter et de leurs angelforrest.ca contemporains, sans toutefois recourir à de simples imitations. Bharath And His Rhythm Four is a blues band APRÈS MINUIT that has won acclaim from some of the genre’s (ESPAGNE / SPAIN) greatest champions. Their style is authentic with Bien que le groupe nous vienne de Barcelone, a purist approach and incomparable energy. They are faithful disciples of Muddy Waters, Little Walter il est intimement lié à Montréal; Cece and their contemporaries without resorting to mere Giannotti, le chanteur et bassiste du groupe, y mimicry. est né. Plus tard, il est allé étudier au Berklee facebook.com/BharathandhisRhythmFour/ College of Music. Il a partagé la scène et travaillé avec des artistes comme Iggy Pop et Tina Turner. Après Minuit, composé de BLACKBURN cinq musiciens talentueux aux antécédents (ONTARIO, CANADA) variés, invite les spectateurs sur une odyssée Une famille musicale dont le nom est du blues, ajoutant ses saveurs personnelles et intimement lié à l’histoire musicale et sociale ethniques. du Canada, Blackburn est composé de quatre frères talentueux. Les ancêtres de la famille Although the band hails from Barcelona, it has avaient joué un rôle dans le chemin de fer ties to Montreal. Cece Giannotti, the singer and clandestin qui avait permis de transporter bassist, was born there before going on to study des esclaves vers le nord. L’histoire familiale at the Berklee College of Music. He has shared the stage and worked with artists like Iggy Pop and Tina plus récente comprend un père qui s’est Turner. Après Minuit is a five-piece band comprised distingué à titre d’incontournable de la scène of talented musicians from diverse backgrounds R&B de Toronto. Il était donc tout à fait that invites listeners on a blues odyssey, adding its naturel de former un groupe qui célébrerait own personal and ethnic flavours. et perpétuerait la tradition familiale. Leurs albums et leurs performances sont un cecegiannotti.com mélange de soul, de R&B, de funk et, bien sûr, de blues. A musical family with a name that is steeped in ARSEN SHOMAKHOV Canada’s musical and social history, Blackburn is (COLUMBIE-BRITANNIQUE, CANADA) comprised of four musical brothers. The family’s En 2005, Arsen Shomakhov a voyagé de sa ancestry is closely associated with the Underground Railroad that helped bring slaves north. Their more Russie natale à Memphis pour participer à recent family history includes a father who became l’International Blues Challenge. Deux ans plus a seminal figure in Toronto’s R&B scene. So, forming tard, il a remporté le prix de la relève du King a band that celebrates and carries the family Biscuit Blues Festival à Helena, en Arkansas. tradition forward was natural. Their albums Il déménageait peu après à Vancouver, où il and live performances blend a mix of soul, R&B, a formé le trio Arsen Shomakhov. Arsen est funk, and of course, blues. retourné à deux reprises à l’International Blues blackburnbrothersmusic.com Challenge avec son groupe, représentant la White Rock Blues Society. Arsen a également été en nomination aux Maple Blues Awards pour son album de 2010 On The Move. 14 tremblant.ca
ARTISTES ARTISTS 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with BO REISSETT & THE LAZY BONES musique est devenue plus urgente et actuelle. BLUES BAND (QUÉBEC, CANADA) At the age of 7, Brody Buster was already a professional musician. By the time he was 9, he was L’histoire musicale de Bo Reissett commence impressing the likes of B.B. King who called him quand son intérêt pour la clarinette classique “one of the greatest harmonica players of our time, l’amena à entrer au Conservatoire de musique despite his age.” The child prodigy even appeared de Montréal. Malgré ses nombreux succès on The Tonight Show with Jay Leno. Now, a second- dans le domaine classique, l’attrait d’autres place winner at the International Blues Challenge genres l’a menée à explorer d’autres horizons almost twenty years later, Brody has matured as a musicaux, dont le blues en particulier. Elle songwriter, vocalist, and guitarist, and his music has y a trouvé plus de liberté pour s’exprimer grown more immediate and cutting-edge. pleinement en chantant des chansons qui brodybuster.com parlent de sa propre vie et de ses passions. Bo Reissett se produira également en duo avec le C.J. CHENIER AND THE RED HOT guitariste Dominic Flibotte. LOUISIANA BAND (LOUISIANE, USA) Bo Reissett’s musical history began with her interest Son père était Clifton Chenier, le légendaire in classical clarinet that eventually brought her to roi du zydeco. C.J. a fait ses premières armes the Montreal Conservatory of Music. Despite her many successes in the classical field, the allure of en accompagnant le groupe de son père other genres drew her to explore different musical lors de tournées en tant que saxophoniste horizons, more specifically, the blues. She found pendant 10 ans. À la suite du décès de Clifton, in it a greater freedom to express herself fully C.J. a pris la relève comme chanteur principal by singing songs that speak to her own life and et accordéoniste du Red Hot Louisiana Band. passions. Bo Reissett will also perform as part of a Comme dit le prince héritier du zydeco : duo with guitarist Dominic Flibotte. « On ne peut venir à mon spectacle et rester boreissett.com malheureux toute la soirée. » Cela pourrait bien servir de devise au groupe, car on ne peut s’empêcher de se sentir bien lorsqu’on est BOB SMITH BLUES PROJECT immergé dans ce mélange de musique créole, de (QUÉBEC, CANADA) R&B du sud des États-Unis et de blues. Essayez Bien que Bob Smith fut chanteur dans divers de ne pas taper du pied, c’est impossible! groupes montréalais et torontois des années His father was the legendary Clifton Chenier, king of zydeco. C.J. cut his musical teeth touring as a 80, il a trouvé sa véritable vocation le jour member of his father’s band, playing sax for 10 où, alors camionneur, il a acheté son premier years. After Clifton passed, C.J. took the reins of harmonica lors d’un arrêt en Pennsylvanie. The Red Hot Louisiana Band as the main singer Dès lors, il jeta son dévolu sur le blues. Son and accordion player. C.J., now the crown prince of album Breakfast At Midnight lui a valu des zydeco, says: “You can’t come to my show and stay nominations dans les catégories de l’album unhappy all night long.” That could serve as the de l’année et de la révélation de l’année au band’s motto, because you can’t help feeling good gala Lys Blues. when you’re surrounded by their blend of creole Although Bob Smith was lead singer in many music, southern R&B and blues. Just try not to tap your feet – it’s impossible! Montreal and Toronto-based bands in the 80s, he didn’t find his true calling until, as a truck driver, officialcjchenier.com he made a fateful stop in Pennsylvania. That’s when he bought his first harmonica. And from that point forward, he was a blues devotee. His album CARL TREMBLAY Breakfast At Midnight earned him nominations in (QUÉBEC, CANADA) the album of the year and revelation of the year Originaire de Québec, Carl est un pilier de la categories at the Lys Blues Awards. scène musicale canadienne depuis plusieurs bobsmithbluesproject.blogspot.com décennies. Son harmonica a accompagné The Blues Brothers, Joe Cocker et Etta James, entre autres. Ce musicien exceptionnel, qui a fait BRODY BUSTER la première partie des spectacles de Johnny (MISSOURI, USA) Winter, John Mayall, et B.B. King, retrouvera la scène du Festival une fois de plus pour ravir la foule Brody Buster était déjà un musicien avec son mélange de blues et de rock classique. professionnel à l’âge de sept ans. À neuf ans, il impressionnait des vedettes comme B.B. A Quebec City native, Carl has been a stalwart member of the Canadian music scene for decades. King, qui l’avait alors qualifié de « l’un des plus His harmonica playing has supported The Blues grands joueurs d’harmonica de notre époque, Brothers, Joe Cocker and Etta James, to name just a malgré son âge ». L’enfant prodige avait few. This outstanding musician, who has opened for même paru au Tonight Show with Jay Leno. Johnny Winter, John Mayall, and B.B. King, returns Aujourd’hui, récemment classé en deuxième to rock the Festival crowds once again. place à l’International Blues Challenge près de vingt ans plus tard, Brody a évolué en tant carltremblay.net que compositeur, chanteur et guitariste, et sa blues.tremblant.ca 15
ARTISTES 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 ARTISTS 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with CHUCK JACKSON & TYLER YAREMA Curtis Salgado brings his soulful vocals and powerful harmonica playing for his first ever appearance (ONTARIO, CANADA) at Tremblant in an exclusive show accompanied Pendant plus de 28 ans, Chuck Jackson a été by a three-piece horn section. His storied 40-year le chanteur et l’harmoniciste du Downchild career includes stints as a co-leader of The Robert Blues Band. Seul ou en tant que membre de Cray Band, a member of Roomful of Blues, as well Downchild, il a remporté plusieurs Maple as having played a significant role in helping John Blues Awards (dont un prix d’excellence pour Belushi shape his “Joliet” Jake Blues character for l’ensemble de sa carrière), et un prix Juno. Le Saturday Night Live and the subsequent film. joueur de piano et chanteur Tyler Yarema est curtissalgado.com également récipiendaire d’un prix Juno. Il a participé à d’innombrables enregistrements allant du jazz et du blues jusqu’à la pop, en DAWN TYLER WATSON passant par le reggae. Le duo de Chuck et de (QUÉBEC, CANADA) Tyler couvre beaucoup de terrain, y compris Dawn Tyler Watson a remporté le plus grand des classiques du rock & roll, du jazz et, bien honneur de l’International Blues Challenge sûr, du blues. cette année. Concurrente dans la catégorie For 28 years, Chuck Jackson has been the lead singer des groupes, Dawn est la première Canadienne and harmonica player for The Downchild Blues à gagner ce prix prestigieux. Sa victoire est Band. On his own or as a member of Downchild, d’autant plus impressionnante compte tenu he has won several Maple Blues Awards (including du fait qu’elle est survenue quelques mois a lifetime achievement award), and a Juno award. seulement après le triple pontage qu’elle a dû Piano player and singer Tyler Yarema is also a Juno subir. Pleinement rétablie, l’éternelle favorite winner who has appeared on countless CDs ranging from jazz and blues to pop and reggae. Together, du Festival revient cette année appuyée par le the duo covers a lot of ground, including some old Ben Racine Band. rock & roll, some jazz, and, of course, the blues. Dawn Tyler Watson walked away with the highest chuckjackson.com tylerarema.com honours in this year’s International Blues Challenge. Competing in the band category, Dawn is the first Canadian artist ever to win the prestigious award. COCO MONTOYA Her victory is all the more impressive when you (CALIFORNIE, USA) consider that it came only a few months following À la suite de la parution récente de son her triple bypass surgery. Dawn has recovered fully neuvième album solo intitulé Hard Truth, Coco and the perennial Festival favourite returns this Montoya est de retour au festival après une year backed by the Ben Racine Band. absence de six ans. Le guitariste blues rock a dawntylerwatson.com appris auprès des grands, ayant joué plusieurs années au sein des groupes de deux véritables DIONE TAYLOR légendes : Albert Collins et John Mayall. Selon le magazine Living Blues, le talent (QUÉBEC, CANADA) époustouflant de Montoya le classe « parmi La fille d’un pasteur de la Saskatchewan, les artistes les plus doués de sa génération ». Dione a toujours été entourée de musique. Hot on the heels of the release of his ninth Tous les membres de sa famille chantent et solo album, Hard Truth, Coco Montoya makes jouent un instrument à l’église. Ayant elle- his triumphant return to the festival following même commencé à jouer de l’orgue quand a six-year absence. The legendary blues-rock elle n’avait que quatre ans, Dione est devenue guitarist learned from the best, having spent la directrice musicale de la Shiloh Assembly his formative years as a member of bands Apostolic Church à Régina à l’âge de 10 ans. fronted by Albert Collins and John Mayall. Son dernier mini album intitulé Born Free est Living Blues calls Montoya a “show-stopper” and une exploration de thèmes universels comme «one of the truly gifted artists of his generation. la mort, la tentation, l’amour et l’acceptation, cocomontoyaband.com mélangeant avec passion le chant gospel et les sonorités du blues du delta. CURTIS SALGADO Born a pastor’s daughter in Saskatchewan, Dione (WASHINGTON, USA) comes from a musical environment. Everyone in Curtis Salgado, harmoniciste et chanteur de her family sings and plays an instrument in church. soul et de blues se présente pour la première Dione, herself, began playing the organ when she was only 4 and by the age of 10, she became fois à Tremblant avec un spectacle exclusif the music director at Regina’s Shiloh Assembly accompagné d’un trio de cuivres. Au cours Apostolic Church. With her new EP, Born Free, de sa carrière musicale de plus de 40 ans, Dione explores such diverse universal themes as il a été co-leader du Robert Cray Band ainsi death, temptation, love and acceptance through que membre de Roomful Of Blues. De plus, il a passionate blend of gospel vocals and sounds of a joué un rôle important dans la création du the delta blues. personnage de « Joliet » Jake Blues interprété dionetaylor.com par John Belushi à l’émission Saturday Night Live et dans le film qui a suivi. 16 tremblant.ca
ARTISTES ARTISTS 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with DWANE DIXON GARY ALLEGRETTO (QUÉBEC, CANADA) (CALIFORNIE, USA) Bien que Dwane Dixon ait étudié la théorie et La musique de Gary Allegretto a dominé les la composition de la musique classique dans palmarès de musique blues et roots à travers les années 90, sa propre musique découle le monde, et ses spectacles ont captivé le davantage des maîtres du blues rock, comme public et attiré des performances d’invités ZZ Top et George Thorogood, que de Mozart comme Mick Taylor, David Lee Roth et et de Bach. Il a à son actif deux albums chargés Prince. La passion qu’il a pour l’harmonica est de riffs de guitare et de voix envoutantes, évidente dans ses prestations palpitantes. Elle dont l’un qui a été en nomination pour l’album est également manifeste dans sa promotion blues rock de l’année au Gala Lys Blues. Un du blues et de l’éducation musicale. Il a fondé ancien du Festival, Dwane est de retour pour Harmonikids, un organisme de bienfaisance enflammer la scène à nouveau. qui fournit de la musicothérapie à l’échelle Dwane Dixon studied classical music theory and internationale en offrant des harmonicas et composition in the 90’s, but his sound owes more des leçons à des enfants ayant des besoins to blues-rock masters like ZZ Top and George particuliers. Ne manquez pas votre chance Thorogood than to Mozart and Bach. He has two d’apprendre avec Gary à l’occasion de son albums loaded with guitar riffs and searing vocals atelier d’harmonica unique en son genre. under his belt, one of which was nominated for Gary Allegretto’s music has topped blues and Blues Rock Album of the year at the Lys Blues roots charts around the world and his live Awards. A past alumnus, Dwane returns to set the appearances have captivated audiences and Festival stage ablaze once again. attracted guest performances from the likes of dwanedixon.com Mick Taylor, David Lee Roth and Prince. The passion he has for harmonica playing is obvious from his thrilling performances. It’s also clear in his drive ENDRICK & THE SANDWICHES to promote blues and music education. He has founded Harmonikids, a charitable organization (QUÉBEC, CANADA) that provides music therapy with harmonicas and Endrick est un chanteur et guitariste qui joue lessons to special needs children internationally. aussi de l’harmonica. Érudit du rock & roll, Don’t miss out on your opportunity to learn from il a animé l’émission de radio « Blues avec Gary in his one-of-a-kind harmonica workshop. Endy » avant de former The Great Novel, un garyallegretto.com groupe de musique roots qui vivait sur la route. Maintenant, avec The Sandwiches, il continue à puiser dans ses racines profondes. GHOST TOWN BLUES BAND Du blues du delta au boogie-woogie, tout est (TENNESSEE, USA) servi avec l’authenticité du terroir. Venu de Memphis, ville synonyme de la vraie Endrick is a singer, guitarist, and also happens to musique soul, le Ghost Town Blues Band fait play the harp. A rock & roll scholar, he hosted the late night radio show “Blues avec Endy” before honneur à sa ville natale. Avec ses cuivres forming The Great Novel, an Americana band that passionnés, ses grooves funky inspirés de La lived on the road. Now, with The Sandwiches, he Nouvelle-Orléans, ses douces harmonies ainsi continues to revisit his dirty roots. From Delta to que quelques instruments de fortune inusités, Boogie Woogie, everything is served with just a bit le GTBB crée une signature sonore unique of grit. qui lui a valu le Coup de cœur de l’édition facebook.com/endrickandthesandwiches de 2016 du Festival. Avec une guitare à trois cordes faite d’une boîte à cigares. et un tromboniste hip-hop dans le groupe, ce n’est FUEL JUNKIE pas surprenant que le magazine Living Blues l’ait proclamé « du blues du 21e siècle à son (QUÉBEC, CANADA) meilleur. » Les cuivres sont au premier plan de ce Hailing from Memphis, the city that is synonymous sextuor basé à Montréal. Mené par le with deep soul, Ghost Town Blues Band has the chops compositeur Mark LeClerc, Fuel Junkie a sorti to make their hometown proud. Soulful horns, funkified son premier album Injected l’année dernière. New Orleans flavoured grooves, sweet harmonies, plus Ses sept chansons de blues explosif sont a few one-of-a-kind home-style instruments make up aussi exaltantes qu’une balade en voiture the trademark sound of GTBB that earned them the décapotable par une belle journée d’été. “Coup de Cœur” performance at the 2016 edition Horns are front and center in this Montreal-based of the Festival.With a 3-string cigarbox guitar and sextet. Fronted by bandleader and composer Mark a hip-hop trombonist in the band, it’s not too surprising that Living Blues Magazine exalted “This LeClerc, Fuel Junkie released their debut album is 21st century blues at its best.” Injected last year. Its seven songs are high-octane blues that are as exhilarating as cruising down an ghosttownbluesband.com open road in a convertible on a summer day. fueljunkieband.com blues.tremblant.ca 17
ARTISTES 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 ARTISTS 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with GODBOOGIE lui a fait découvrir la scène de blues vibrante (ONTARIO, CANADA) de Québec. Depuis ce temps, Guy a fait d’innombrables tournées et accumulé prix Dirigé par le chanteur et l’as de l’harmonica et louanges en cours de route. Il ne compte Jerome Godboo, Godboogie est un véritable pas moins de 14 trophées Lys Blues, un Maple supergroupe de rock et de blues. La formation Blues Award de l’harmoniciste de l’année, comprend Shawn Kellerman (guitare), deux prix Jutra, catégorie meilleure musique ex-membre du groupe de Lucky Peterson de film (Gaz Bar Blues avec Claude Fredette qui a également enregistré avec Bobby et Route 132 avec Benoît Charest), et un prix Rush, Eric Shenkman (guitare et basse) des André Gagnon dans la catégorie musique Spin Doctors et Gary Craig (batterie), qui instrumentale. Son dernier album solo, Traces a joué avec Blackie and the Rodeo Kings, & Scars, vient de sortir ce printemps. Bruce Cockburn et Tom Cochrane. En plus de jouer comme membre de Godboogie, Shawn Guy’s relationship with southern blues dates back to the mid 70s when he first strapped on Kellerman offrira un spectacle solo dans un his harmonica belt and became a journeyman bar. Jerome Godboo et Eric Shenkman feront musician. He soon befriended the late Bob Walsh également on spectacle acoustique dans un bar. who introduced him to the vibrant Quebec City Led by Jerome Godboo, singer and harmonica blues scene. In the intervening years, he has toured player extraordinaire, Godboogie is a veritable rock tirelessly and has won acclaim and awards along and blues super-group. The line-up includes Shawn the way. To his credit, he has no fewer than 14 Lys Kellerman (guitar), who was a member of Lucky Blues awards, a Maple Blues Award for harmonica Peterson’s band and has recorded with Bobby Rush, player of the year, 2 Jutra Awards for best film score Eric Shenkman (guitar & bass) of the Spin Doctors, (Gaz Bar Blues with Claude Fredette and Route and Gary Craig (drums), whose credits include 132 with Benoît Charest), and an André Gagnon Blackie and the Rodeo Kings, Bruce Cockburn and Award in the best instrumental category. His latest Tom Cochrane. In addition to performing as a harmonica-drenched solo album, Traces & Scars, member of Godboogie, Shawn Kellerman will be was just released this spring. making a solo club appearance. Jerome Godboo guybelangermusic.com and Eric Shenkman will also do an acoustic club gig. jeromegodboo.com HARMONICA 101 GRIFFINTOWN JUG ADDICTS AVEC/WITH GARY ALLEGRETTO Les musiciens en herbe de tous les âges et (QUEBEC, CANADA) niveaux auront l’occasion inouïe d’apprendre Dans les années 30 et 40, la musique auprès d’un professionnel. Un harmonica truculente d’instruments artisanaux sera remis gratuitement dans la boutique du retentissait partout dans les Appalaches. En festival aux 100 premiers arrivés. Vous aurez 2017, nous pouvons être transportés à cette la chance d’apprendre un numéro de blues époque et ce lieu grâce à The Griffintown Jug avec Gary Allegretto le dimanche 16 juillet de Addicts. Ancré par le style du jeu du guitariste 13 h à 14 h. Les participants seront ensuite Dan Livingstone, le groupe réinterprète ces invités à jouer la chanson sur la scène du traditions musicales dans sa propre voix. La Casino sur la Place Saint-Bernard à 16 h 30 musique du groupe bénéficie d’un important aux côtés de Gary! temps d’antenne sur les ondes de CBC. De Budding musicians of all ages and ability levels can plus, il a obtenu des nominations pour un prix get a rare opportunity to learn from a professional. Lys Blues et un prix Felix. A harmonica will be delivered free of charge in the In the 30s and 40s, earthy music emanating from festival shop to the first 100 arrivals. You will get homemade instruments rang out throughout the the chance to learn a blues number with Gary Allegretto Appalachians. In 2017, we can be transported back on Sunday, July 16th from 1:00 to 2:00pm. Participants to that time and place thanks to The Griffintown will then be invited to perform the song on the Casino Jug Addicts. Anchored by guitarist Dan Livingstone’s stage on Place Saint-Bernard at 4:30pm with Gary! finger-picking style, the band reinterprets these musical traditions in its own voice. The group’s JACK DE KEYZER music has received considerable airplay on CBC and they have been nominated for a Lys Blues Award (ONTARIO, CANADA) and a Felix Award. Le gagnant de deux prix Juno et de sept Maple danlivingstone.com Blues Awards fait un retour triomphal au Festival. Le guitariste Jack de Keyzer est un pilier de la scène blues canadienne. Toujours GUY BÉLANGER en tournée avec son groupe incroyable, Jack (QUÉBEC, CANADA) vous fera vibrer et danser par son blues La relation de Guy Bélanger avec le blues torride, son R&B bouleversant et son jazz du Sud remonte à ce moment au milieu des cool. Ne manquez pas l’homme que Jeff années 70 où il a accroché ses harmonicas Healey a qualifié du « meilleur guitariste de à sa ceinture pour la première fois et est blues au Canada ». devenu un véritable musicien. Il fit bientôt The 2X Juno winner and 7X Maple Blues Award la connaissance du regretté Bob Walsh qui winner makes a triumphant return to the Festival. 18 tremblant.ca
ARTISTES ARTISTS 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with Guitar-slinger Jack de Keyzer is a mainstay of the guitariste de son premier groupe et s’est Canadian blues scene. Forever on tour with his bientôt établi comme chanteur. Au fil des incredible band, Jack will have you rocking and années, Joel a partagé la scène avec les plus swaying to his hot blues, soulful R&B and cool soul grands noms du blues et du rock, y compris jazz. Don’t miss the man that Jeff Healey called ”the B. B. King, Ray Charles, Los Lobos, The Black finest blues guitarist in Canada.” Crowes et The White Stripes. jackdekeyzer.com Raised in the Chicago area, Joel DaSilva comes from a musical family. His parents were musicians who toured throughout the US, Brazil and Ukraine. At JAM SESSION an early age, he took jobs in local bars where he Chaque année, le Festival tire sa révérence en immersed himself in the music scene. By the time grand style et ce sera encore le cas pour cette he was 18, he was the lead guitarist in his first 24e édition. La fête de clôture traditionnelle band, and he soon graduated to singer. Through est une célébration des dix jours de musique the years, he has shared the stage with a veritable who’s who of blues and rock, including B.B. King, fantastique qui ont précédé. Marc Parent et Ray Charles, Los Lobos, The Black Crowes and The Wang Dang Doodle fourniront la toile de fond White Stripes. musicale pour leurs invités; Carl Tremblay, jdandthehowl.com Dwane Dixon, Bo Reissett, Dominic Flibotte, Marc Crissinger, Dawn Tyler Watson et Ben Racine. La fête se poursuivra ensuite dans les JOHN HAMMOND bars du Festival. (NEW YORK, USA) Every year, the Festival goes out with a bang and the Il est clair que la musique est profondément 24th edition won’t be any different. The traditional ancrée dans l’ADN de John Hammond. Son all-star blowout is a celebration of the 10 days of père légendaire a fait découvrir des artistes great music that came before. Marc Parent and comme Billie Holiday, Count Basie, Bob Dylan Wang Dang Doodle provide the backbone for their et Bruce Springsteen. John Hammond junior guests: Carl Tremblay, Dwane Dixon, Bo Reissett, s’est démarqué de l’ombre géante de son Dominic Flibotte, Marc Crissinger, Dawn Tyler père au cours de la renaissance du blues des Watson, and Ben Racine. Afterwards, the parties années 1960. Avec plus de 30 albums à son continue in the Festival bars. actif, le membre du temple de la renommée du blues est, aux dires du New York Times, « une légende du blues avec une voix JIM ZELLER semblable à celle de Robert Johnson et une (QUÉBEC, CANADA) attitude qui dément sa force d’attaque devant Les amateurs de musique de la province un public ». et d’ailleurs connaissent et adorent cet Clearly, John Hammond has music deep in his DNA. harmoniciste ardent et passionné. Jouant His father was the legendary talent scout who ce qu’il appelle le « psychobilly blues », les helped bring artists like Billie Holiday, Count Basie, spectacles de Jim au fil des années ont fait Bob Dylan and Bruce Springsteen to prominence. de lui un favori du Festival. Il a côtoyé de The junior John Hammond emerged from his véritables légendes de la musique, dont John father’s giant shadow during the blues renaissance of the 1960s. With over 30 albums to his credit, the Lee Hooker et Bob Dylan ! Outre ses propres Blues Hall Of Fame inductee is a “blues legend with albums, on peut entendre son jeu d’harmonica a voice like Robert Johnson’s and a demeanor that sur des enregistrements de Robert Charlebois, belies his tear-it-up might before an audience,” Pagliaro, Mahagony Rush et Les Respectables. according to The New York Times. A fixture at the Festival, this Québec-born johnhammond.com harmonica Music fans from throughout the province and beyond know and love Jim’s fiery and exciting harmonica work. A purveyor of what he JOHNNY MAX BAND calls psychobilly blues, his past appearances at the (ONTARIO, CANADA) Festival have made him a perennial favourite. He has rubbed elbows with some of the truly greatest La musique de Johnny Max est ancrée dans la legendary figures in music, including John Lee tradition du blues en 12 mesures, sans pour Hooker and Bob Dylan! His harmonica work can be autant y être contrainte. Sur son album A heard on recordings by Robert Charlebois, Pagliaro, Lesson I’ve Learned, qui était en nomination Mahagony Rush, Les Respectables, not to mention pour un prix Juno, il insuffle au blues classique his own releases. un vent de soul du sud des États-Unis. Il facebook.com/jim.zeller.9 poursuit cette trajectoire sur sa plus récente parution, It’s A Long Road, en y mélangeant un soupçon de R&B à saveur louisianaise. JOEL DASILVA Johnny Max’s music is rooted in the 12-bar tradition (FLORIDE, USA) of the blues without being constrained by it. On his Élevé dans la région de Chicago, Joel DaSilva Juno-nominated album, A Lesson I’ve Learned, Max vient d’une famille musicale. Ses parents added a southern soul groove to his usual straight- étaient des musiciens qui faisaient des ahead blues. On his latest release entitled It’s A tournées à travers les États-Unis, le Brésil Long Road, he continues the progression mixing in et l’Ukraine. Très jeune, il s’est plongé dans a dose of gumbo-flavoured R&B to the recipe. la scène musicale en travaillant dans des johnnymaxband.com bars des environs. À l’âge de 18 ans, il était blues.tremblant.ca 19
ARTISTES 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 ARTISTS 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with JUKE IT OUT Kevin Mark’s stage presence in unmistakably appealing and his guitar work is always entertaining. (QUÉBEC, CANADA) His influences include the giants of blues, R&B, and Juke It Out se veut un hommage aux « juke- 50s rock & roll. With his big voice, tight rhythm joints », où la musique noire de la ségrégation section and electrifying sax, it’s easy to see why dans le sud des États-Unis est née. Ces lieux Kevin Mark has earned the best live act award four servaient de refuges au racisme généralisé times at the Lys Blues Awards, not to mention a et l’on y célébrait l’espoir et la liberté par la best new artist Maple Blues Award. musique. L’histoire d’un siècle d’esclavage facebook.com/kevinmarkbluesband/ sur le Mississippi est racontée par l’entremise de chansons de travail, de gospel et de blues traditionnels. La chanteuse renommée Lily LARUE-DEWAY Thibodeau apporte son talent à la production (QUÉBEC, CANADA) en tant qu’interprète et directrice musicale. Le chanteur et guitariste Mike DeWay et Juke It Out is a tribute to the juke joints that gave le saxophoniste André Larue sont doués rise to black music in the segregated south. They pour animer une foule. Ces deux musiciens were a refuge from rampant racism where joyful chantent leur blues en français tout en sounds celebrated hope and freedom. Through répandant joie, plaisir et entrain sur leur work songs, gospel, and old time blues numbers, chemin! the story of a century of slavery along the Singer/guitarist Mike DeWay and sax player André Mississippi is told. Renowned singer Lily Thibodeau Larue have a way of getting a crowd going. Singing lends her talent as a performer as well as serving as the blues en français, these two spread joy, fun and the production’s musical director. excitement everywhere they go! lilythibodeau.com/juke-it-out/ LEWIS DAVE JW-JONES (QUÉBEC, CANADA) (ONTARIO, CANADA) Dans son spectacle électrisant et unique, le L’ascension de JW au sommet du panthéon pianiste et chanteur Lewis Dave emmène du blues canadien a été fulgurante. Il a déjà les spectateurs faire un voyage à travers le neuf albums à son actif, a été nommé pour temps jusqu’aux années 1950. C’était l’ère un prix Juno, a remporté plusieurs Maple du boogie-woogie, du rock & roll et du bon Blues Awards et s’est classé bon premier à vieux blues. Lewis s’est entouré de la crème l’International Blues Competition à Memphis. de la crème des musiciens montréalais de la Au fil des ans, il a visité 23 pays, joué avec vieille école, incluant Kevin Mark à la guitare Buddy Guy et Canned Heat, et reçu les éloges et Nicky Estor à la batterie. d’autres musiciens et de fans. Les spectacles In his electrifying and unique show, singer and de JW-Jones ont toujours beaucoup de pianist Lewis Dave takes his audience on a time- « grooves » et d’énergie. travelling journey back to the 1950s. It’s the era of JW’s ascent to the pinnacle of Canada’s blues boogie-woogie, rock & roll and good old-fashioned pantheon has been meteoric. He has already blues. Lewis is backed by the crème-de-la-crème of released 9 albums, been nominated for a Juno Montreal’s old-school musicians, including Kevin award, won several Maple Blues Awards, and was Mark on guitar and Nicky Estor on drums. victorious at the International Blues Competition reverbnation.com/lewisdave in Memphis. Through the years, he has toured 23 countries, played alongside Buddy Guy and Canned Heat, and has won the acclaim of fellow musicians LUCAS HANEMAN and fans alike. JW-Jones’ live shows are always (ONTARIO, CANADA) packed with heavy grooves and high energy. Lucas Haneman a appris la guitare quand jw-jones.com il avait six ans, se concentrant d’abord sur le blues et le folk, avant d’explorer le jazz et le rock alternatif dans son adolescence. KEVIN MARK BLUES BAND Aujourd’hui, tous ces genres sont fusionnés (QUÉBEC, CANADA) pour composer le style du Lucas Haneman La présence sur scène de Kevin Mark est Express. Le groupe a remporté le Blues Challenge d’Ottawa en 2015 et était semi-finaliste à incontestablement attirante et son jeu l’International Blues Challenge de 2016 à de guitare est toujours divertissant. Ses Memphis. influences comprennent les géants du blues, Lucas Haneman first picked up a guitar at the du R&B et du rock & roll des années 50. Vu age of six, first focussing on blues and folk, sa grosse voix, sa section rythmique solide before expanding into jazz and alternative rock et son saxo explosif, on comprend pourquoi in his teens. Today, all of these genres are fused to make up the sound of The Lucas Haneman Express. Kevin Mark a remporté le trophée du meilleur The band was the winner of the 2015 Ottawa Blues artiste en spectacle à quatre reprises au gala Challenge and was a semi-finalist at the 2016 Lys Blues, sans parler du prix du meilleur International Blues Challenge in Memphis. nouvel artiste aux Maple Blues Awards. lhexpress.ca 20 tremblant.ca
ARTISTES ARTISTS 24e ÉDITION | 7 AU 16 JUILLET 2017 24th EDITION | JULY 7 TO 16, 2017 En collaboration avec In collaboration with LULU SIGNS JANIS Entre son horaire musical chargé, Martin a été un (QUÉBEC, CANADA) porte-parole officiel de la Semaine québécoise des personnes handicapées et il est acteur de Même quatre décennies et demie après le doublage sur plusieurs versions françaises de décès de l’artiste, la musique de Janis Joplin films populaires. Son mélange de blues-rock lui donne encore des frissons. La puissance, la a valu plusieurs nominations ADISQ. passion et l’impact que Janis a su générer Martin first caught the public’s eye and ear when en seulement trois années d’enregistrement “L’Empire de futures stars” named him best singer dépassent largement ce que la plupart des in 1996. His trajectory then brought him to be the musiciens peuvent espérer atteindre dans frontman for Offenbach and to records several l’œuvre d’une vie entière. La Québécoise Lulu successful albums on his own. In between his busy musical schedule, Martin has been a spokesperson Hughes fait vibrer l’esprit et l’énergie brute for the handicapped people in Quebec and he has de Janis Joplin dans son ardent hommage à done some voice acting, dubbing several characters la plus grande chanteuse féminine du rock. for French version of popular films. His style of blues- Il faut une voix exceptionnelle pour rendre rock has earned him several ADISQ nominations. justice au recueil de chansons de Janis, et martindeschamps.com Lulu est l’interprète idéale pour le faire. Grâce à une carrière qui remonte aux années 80, MATT ANDERSEN & STEVE HILL celle-ci a acquis une brillante réputation en «INTIMATE AND UNCHAINED» tant que chanteuse électrisante de blues et (NOUVEAU BRUNSWICK / CANADA) de soul. Deux incontournables du blues se partagent la Even four and a half decades after her passing, scène pour une prestation intime et déchaînée. the music of Janis Joplin can still bring chills down Matt Andersen, avec sa voix puissante et sa the spine. She packed more power, passion and présence sans pareille sur scène, fait la fierté punch into her short 3 years as a recording artist du Nouveau-Brunswick. Les trophées de Matt than most musicians could ever hope to attain in se multiplient : deux European Blues Awards, a lifetime. Quebec’s own Lulu Hughes brings Janis l’International Blues Challenge dans la catégorie Joplin’s spirit and raw energy to life in her stirring tribute to rock’s greatest female vocalist. It takes soliste, trois Maple Blues Awards, et son album an exceptional set of pipes to do justice to the Janis « Weightless » de 2014 a été mis en nomination songbook and Lulu is just the kind of performer pour le prix Juno de l’album de musique roots who can pull it off. Through a career that dates et traditionnelle de l’année. Steve Hill, un back to the 80s, she has earned a stellar reputation virtuose de la guitare, a développé son propre as an electrifying bluesy and soulful singer. style inimitable d’homme-orchestre qui lui facebook.com/lulu.hughes.7 a valu les éloges de la critique ainsi que de nombreux prix, dont un prix Juno du meilleur album de blues de l’année et quatre Maple Blues Awards. MARC CRISSINGER Two Canadian blues titans share the stage for an (COLOMBIE-BRITANNIQUE, CANADA) intimate and unchained performance. Marc Crissinger, dont la carrière remonte à Matt Andersen, with his booming powerful voice 1987, est un guitariste et auteur-compositeur and an unmatched stage presence is the pride of animé d’une véritable passion pour la scène New Brunswick. Matt has won 2 European Blues (il estime avoir donné plus de 2 300 concerts). Awards, the International Blues Challenge in the Mis en nomination pour un Maple Blues best solo performer category, 3 Maple Blues Awards, and his 2014 release Weightless’ was nominated for Award dans la catégorie du meilleur nouvel Roots & Traditional Album of the Year Juno Award. artiste de l’année, il a cinq albums solos à son Steve Hill is a guitar virtuoso who has developed his own actif. Son dernier disque, Night Light, marie inimitable one-man band style that has garnered des thèmes traditionnels à des paroles pleines him rave reviews and multiple awards, including d’esprit et des arrangements modernes. a Juno awards for Blues Album of the Year and four With a career that dates back to 1987, Marc Maple Blues Awards. Crissinger is a guitarist and songwriter with a true stubbyfingers.ca stevehillmusic.com passion for playing (he figures he’s played well over 2,300 gigs). He has been nominated for a Maple Blues Award in the best new artist of the year MATT ISBELL category and has released 5 solo albums, so far. Matt Isbell du Ghost Town Blues Band anime His latest release, Night Light, blends traditional themes, clever lyrics and modern arrangements. cet atelier où il montrera aux musiciens markcrissinger.com amateurs, qui auront acheté au préalable une trousse à cet effet, comment assembler et utiliser une guitare fabriquée à l’aide MARTIN DESCHAMPS d’une boîte à cigares. Vous apprendrez (QUÉBEC, CANADA) également comment construire une guitare à Martin a d’abord attiré l’attention du public partir d’autres articles ménagers. À la fin de quand « L’Empire de futures stars » l’a nommé l’atelier, vous repartirez avec un instrument meilleur chanteur en 1996. Sa trajectoire l’a fonctionnel. L’atelier aura lieu le dimanche 9 ensuite amené à être le chanteur pour Offenbach juillet de 13 h à 14 h 30 à l’espace Conteneur et à enregistrer de ses propres albums de succès. sur la Place des Voyageurs. Les trousses de blues.tremblant.ca 21
Vous pouvez aussi lire