Transmetteur de température Rosemount 644 avec protocole HART - Manuel de référence
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Avril 2011 Transmetteur de température Rosemount 644 avec protocole HART® www.rosemount.com
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Avril 2011 Rosemount 644 Transmetteur de température Rosemount 644 Version matériel du Rosemount 644 30 Version de l’équipement 7 Version HART® 5.9 AVIS IMPORTANT Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité des personnes et des biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, s’assurer de bien comprendre le contenu du manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien du produit. Aux Etats-Unis, Rosemount dispose de deux numéros verts d’assistance à la clientèle et d’un numéro international. Customer Central (Service clientèle Rosemount) 1-800-999-9307 (7 h à 19 h Heure centrale) National Response Center 1-800-654-7768 (24 heures sur 24) Réparations et support technique International 1 (952) 906-8888 PRUDENCE Le produit décrit dans ce document N’est PAS conçu pour les applications de type nucléaire. L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque d’entraîner des mesures inexactes. Se renseigner auprès du représentant commercial local d’Emerson Process Management pour toute installation de type nucléaire. www.rosemount.com
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Avril 2011 Rosemount 644 Table des matières SECTION 1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Introduction Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 Présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Considérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Considérations d’ordre général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Considérations d’ordre mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Considérations d’ordre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Considérations d’ordre environnemental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 SECTION 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Installation Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Montage type pour l’Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Montage type pour l’Amérique du Nord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Installation de l’indicateur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8 Installations multivoies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Connexions de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Mise à la masse du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 SECTION 3 Présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Configuration Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Surtensions / transitoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Réglage de la boucle en mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Mode de signalisation des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Changement de position de l’interrupteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Interface de communication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Arborescence du menu de l’interface traditionnelle . . . . . . . . . . . . 3-5 Séquence d’accès rapide traditionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Arborescence du menu du tableau de bord d’instrument . . . . . . . . . . 3-7 Séquences d’accès rapide du tableau de bord d’instrument . . . . . . . 3-10 Vérification des données de configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Vérification de la sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Variables de procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Mappage des variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 Sélection du type de sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 1-1
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Rosemount 644 Avril 2011 Numéro de série de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Choix des unités de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Filtre 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Température au bornier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Options indicateur LCD (644H uniquement). . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Amortissement de la variable de procédé (PV) . . . . . . . . . . . . . . 3-14 Décalage sonde à résistance à 2 fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Variables d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Etiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15 Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Descripteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Message . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Diagnostic et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Test de boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Réinitialisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Etalonnage actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Vérification des paramètres sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Verrouillage en écriture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Sortie HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Valeurs d’alarme et de saturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Valeurs d’échelle PV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Seuil d’intermittence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19 Blocage de sonde ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Communication multipoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Fonctionnement et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Etalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Ajustage de l’entrée de la sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Appariement transmetteur-sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Ajustage de la sortie analogique ou ajustage sur une autre échelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Ajustage de la sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Ajustage N/A de la sortie sur une autre échelle . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 ANNEXE A Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 Spécifications et Caractéristiques fonctionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 données de référence Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2 Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 Spécifications 4–20 mA / HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5 Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-10 Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-12 Repérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-14 Considérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-14 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-16 Schémas dimensionnels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-17 1-2
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Avril 2011 Rosemount 644 ANNEXE B Sites de production certifiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 Certifications du produit Informations relatives aux directives de l’Union européenne . . . . . . . B-1 Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . B-2 Certifications nord-américaines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 Certifications européennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3 Certifications IECEx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-4 Certifications brésiliennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5 Certifications russes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5 Certifications japonaises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6 Certifications pour la République slovaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6 Schémas d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-6 1-3
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Rosemount 644 Avril 2011 1-4
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Avril 2011 Rosemount 644 Section 1 Introduction Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-2 Considérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-3 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-4 CONSIGNES DE Observer les précautions spéciales stipulées dans les instructions et les SÉCURITÉ procédures de ce chapitre pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole. Avertissements AVERTISSEMENT Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Veiller à ce que seul un personnel qualifié effectue l’installation. Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. • En atmosphère explosive, ne pas déposer le couvercle de l’appareil si le circuit est sous tension. • Avant de raccorder une interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformé- ment aux règles de câblage de sécurité intrinsèque ou non intrinsèque en vigueur sur le site. • Vérifier que l’atmosphère environnant le transmetteur est conforme à la certification pour zone dangereuse du transmetteur. • Tous les couvercles des têtes de raccordement doivent être engagés à fond avec les étriers en place pour être conformes aux exigences antidéflagrantes. Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. • Ne pas retirer le puits thermométrique si l’appareil est en marche. • Installer et serrer les puits thermométriques et les sondes avant de mettre sous pression. Les chocs électriques présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. • Faire preuve d’une extrême prudence lors de tout contact avec les fils et les bornes de l’appareil. www.rosemount.com
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Rosemount 644 Avril 2011 PRÉSENTATION Manuel Ce manuel est conçu comme une aide à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien des modèles Rosemount 644 à montage en tête et 644 à montage sur rail. Section 1 : Introduction • Présentation du transmetteur et du manuel • Considérations • Retour de matériel Section 2 : Installation • Montage • Installation • Câblage • Alimentation • Mise en service Section 3 : Configuration • Interface de communication • Configuration • Communication multipoint • Exploitation et maintenance Annexe A : Spécifications et données de référence • Spécifications • Schémas dimensionnels • Codification Annexe B : Certifications du produit • Certifications du produit • Schémas d’installation Transmetteur Le modèle Rosemount 644 présente les caractéristiques suivantes : • Compatibilité avec les entrées d’une large gamme de capteurs. • Configuration utilisant le protocole HART. • Système électronique entièrement encapsulé en époxy et contenu dans un boîtier qui le rend extrêmement durable et garantit une fiabilité à long-terme. • Taille compacte et deux options de boîtier pour un montage plus flexible sur site ou en salle de contrôle. Consulter la documentation suivante pour découvrir la gamme complète de têtes de connexion, sondes et puits thermométriques compatibles, fournis par Emerson Process Management : • Fiche de spécifications des sondes de température et assemblages, Volume 1 (numéro de document 00813-0100-2654) • Fiche de spécifications des sondes de température et assemblages, Volume 2 (numéro de document 00813-0200-2654) 1-2
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Avril 2011 Rosemount 644 CONSIDÉRATIONS Considérations d’ordre Les capteurs de température électriques tels que les sondes à résistance et général les thermocouples produisent des signaux de bas niveau proportionnels à la température mesurée. Le modèle 644 convertit le signal de bas niveau de la sonde en un signal standard 4–20 mA c.c. ou numérique (HART), relativement insensible à la longueur de fil et au bruit électrique. Ce signal est ensuite transmis à la salle de contrôle via deux fils. Mise en service Le transmetteur peut être mis en service avant ou après l’installation. Il peut être utile de le mettre en service sur banc d’essais, avant installation, pour assurer un bon fonctionnement et se familiariser avec ses fonctionnalités. S’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaires en vigueur sur le site. Considérations d’ordre Emplacement mécanique Lors du choix de l’implantation et de la position, prendre en compte la facilité d’accès au transmetteur. Montage spécial Du matériel de montage spécial est disponible pour l’installation sur rail DIN d’un transmetteur 644 monté en tête, ou pour l’assemblage d’un nouveau transmetteur 644 à une tête de connexion pour sonde vissée déjà en place (ancien code d’option L1). Considérations d’ordre Une installation électrique appropriée est nécessaire pour éviter les erreurs électrique dues aux perturbations électriques et à la résistance des fils de la sonde. Pour de meilleurs résultats dans les environnements soumis à des perturbations électriques, utiliser des câbles blindés. Effectuer le passage de câble par l’entrée sur le côté de la tête de connexion. Veiller à laisser un espace suffisant pour ôter le couvercle. Considérations d’ordre Le module électronique du transmetteur est protégé en permanence à environnemental l’intérieur du boîtier, résistant ainsi à l’humidité et à la corrosion. Vérifier que l’atmosphère environnant le transmetteur est conforme à la certification pour zone dangereuse du transmetteur. Effets de la température Le transmetteur fonctionne dans les limites de ses caractéristiques à des températures comprises entre –40 et 85 °C. La chaleur issue du procédé est transférée du puits thermométrique vers le boîtier du transmetteur. Si sa valeur avoisine ou dépasse les limites des spécifications, envisager d’utiliser un puits thermométrique avec calorifugeage ou un raccord d’extension supplémentaire, ou un montage déporté du transmetteur afin de l’isoler du procédé. La Figure 1-1 fournit un exemple de rapport existant entre l’élévation de la température du boîtier du transmetteur en fonction de la longueur d’extension. 1-3
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Rosemount 644 Avril 2011 Figure 1-1. Elévation de la température de la tête de 60 connexion du transmetteur 644 Augmentation de la température en fonction de la longueur 50 température ambiante °C d’extension du boîtier au-delà de la 40 Température du four de 815 °C 30 22 20 Température du four de 540 °C 10 Température du four de 250 °C 0 3 4 5 6 7 8 9 3,6 Longueur d’extension en pouces Exemple Considérons un transmetteur dont la température limite suivant les spécifica- tions est égale à 85 °C. Si la température ambiante est égale à 55 °C et que la température de procédé à mesurer est de 800 °C, l’élévation de températu- re maximale admissible au niveau de la tête de connexion est égale à la limite des spécifications du transmetteur moins la température ambiante, soit 30 °C. Dans ce cas une extension de 100 mm est suffisante, mais une extension de 125 mm fournit une marge supplémentaire de protection de 8 °C, réduisant ainsi l’impact de la température au niveau du transmetteur. RETOUR DE MATÉRIEL Pour accélérer le retour du matériel en Amérique du Nord, appeler gratuitement le service Emerson Process Management National Response Center au (800) 654-7768. Ce centre disponible 24h/24 procure une assistance en fournissant les informations ou les documents nécessaires. Le centre demande de fournir les informations suivantes : • le numéro de modèle de l’appareil ; • le numéro de série ; • le dernier fluide ayant été en contact avec le produit. Le centre fournit : • un numéro d’Autorisation de Retour de Matériel (ARM) ; • les instructions et les procédures nécessaires au retour de marchandises ayant été exposées à des substances dangereuses. Pour les autres pays, contacter un représentant d’Emerson Process Management. REMARQUE Si une substance dangereuse a été en contact avec le produit, des informa- tions sur cette substance doivent impérativement être fournies avec le maté- riel retourné. Aux Etats-Unis, un formulaire MSDS doit être joint au matériel. 1-4
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Avril 2011 Rosemount 644 Section 2 Installation Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-4 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-9 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2-13 CONSIGNES DE Observer les précautions spéciales stipulées dans les instructions et les SÉCURITÉ procédures de cette section pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole. Avertissements AVERTISSEMENT Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Veiller à ce que seul un personnel qualifié effectue l’installation. Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. • En atmosphère explosive, ne pas déposer le couvercle de l’appareil si le circuit est sous tension. • Avant de raccorder une interface de communication en atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque, ou non incendiaire, en vigueur sur le site. • Vérifier que l’atmosphère environnant le transmetteur est conforme à la certification pour zone dangereuse du transmetteur. • Tous les couvercles des têtes de raccordement doivent être engagés à fond avec les étriers en place pour être conformes aux exigences antidéflagrantes. Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. • Ne pas retirer le puits thermométrique si l’appareil est en marche. • Installer et serrer les puits thermométriques et les sondes avant de mettre sous pression. Les chocs électriques présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. • Faire preuve d’une extrême prudence lors de tout contact avec les fils et les bornes de l’appareil. 2-1
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Rosemount 644 Avril 2011 Figure 2-1. Diagramme d’installation Etalonnage DEBUT Non au banc ? OUI MONTAGE SUR SITE CONFIGURATION Réglage du sélecteur DE BASE du niveau d’alarme Montage du Choix du type de sonde transmetteur Câblage du Choix du nombre de fils transmetteur Choix de l’unité Mise sous tension du transmetteur Réglage des valeurs FIN d’échelle Réglage de l’amortissement OUI VERIFIER Simulation d’entrée capteur Conforme aux spécifications ? 2-2
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Avril 2011 Rosemount 644 MONTAGE Installer le transmetteur à un point élevé du trajet du conduit afin d’empêcher la condensation de s’écouler dans son boîtier. Le transmetteur 644 à montage en tête s’installe comme suit : • dans une tête de connexion ou une tête universelle directement montée sur une sonde ; • à part de la sonde à l’aide d’une tête universelle ; • sur un rail DIN avec pince de montage en option. Le modèle 644 à montage sur rail s’installe directement sur un mur ou un rail DIN. Montage du modèle 644H sur rail DIN Pour l’installation d’un transmetteur sur un rail DIN, assembler le kit approprié (n° de référence 00644-5301-0010) sur le transmetteur comme indiqué à la Figure 2-2. Suivez les instructions de la section « Transmetteur et sonde à montage sur rail ». Figure 2-2. Assemblage du clip de rail au modèle 644H Rail avec profil en G (asymétrique) Rail oméga (symétrique) Matériel de Matériel de montage montage Transmetteur Transmetteur Pince Pince Remarque : Le kit comprend le matériel de montage et les deux types de kits de rail. Mise à niveau d’un transmetteur 644H pour utilisation avec une tête de connexion pour sonde vissée déjà en place Pour monter un transmetteur 644H sur une tête de connexion pour sonde vissée déjà en place (ancien code d’option L1), commander le kit de mise à niveau pour modèle 644H (réf. 00644-5321-0010). Le kit comprend un support de montage neuf et la visserie nécessaire pour faciliter le montage du modèle 644H sur la tête en place. Voir la Figure 2-3. Figure 2-3. Assemblage du 644H pour utilisation avec une tête de connexion L1 déjà en Tête de connexion pour sonde vissée déjà en place place (ancien code option L1) Le kit comprend le support et les vis de remplacement 2-3
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Rosemount 644 Avril 2011 INSTALLATION Montage type pour Transmetteur à montage en tête avec sonde de type plaque DIN l’Europe 1. Fixer le puits thermométrique sur la tuyauterie ou sur la paroi du récipient du procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant la mise sous pression. 2. Vérifier la position du sélecteur du niveau d’alarme du transmetteur. 3. Monter le transmetteur sur la sonde. Faire passer les vis de montage du transmetteur dans la plaque de montage de la sonde et insérer les circlips (en option) dans la rainure des vis. 4. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur (voir la Figure 2-8 à la page 2-10). 5. Insérer l’ensemble transmetteur-sonde dans la tête de connexion. Visser les vis de fixation du transmetteur dans les trous de montage de la tête de connexion. Assembler l’extension à la tête de connexion. Introduire l’assemblage dans le puits thermométrique. 6. Fixer un presse-étoupe au câble blindé. 7. Introduire les conducteurs du câble blindé dans l’entrée de câble de la tête de connexion. Connecter et serrer le presse-étoupe. 8. Connecter les fils du câble blindé d’alimentation aux bornes d’alimentation du transmetteur. Eviter tout contact avec les conducteurs et les connexions de la sonde. 9. Installer et serrer le couvercle de la tête. Les couvercles doivent être serrés à fond pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance. B A C D E F A = Transmetteur 644H D = Vis de fixation du transmetteur B = Tête de connexion E = Sonde à montage intégré avec conducteurs libres C = Puits thermométrique F = Extension 2-4
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Avril 2011 Rosemount 644 Montage type pour Transmetteur à montage en tête avec sonde filetée l’Amérique du Nord 1. Fixer le puits thermométrique sur la tuyauterie ou sur la paroi du récipient du procédé. Installer et visser les puits thermométriques avant la mise sous pression du procédé. 2. Installer les raccords d’extension et adaptateurs nécessaires sur le puits thermométrique. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 3. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si des conditions de service sévères ou si la réglementation en vigueur sur le site l’exigent. 4. Vérifier la position du sélecteur de niveau d’alarme du transmetteur. 5. Faire passer les conducteurs de la sonde par la tête universelle et le transmetteur. Monter le transmetteur dans la tête universelle en vissant les vis de fixation du transmetteur dans les trous de montage de la tête universelle. 6. Monter l’ensemble transmetteur-sonde dans le puits thermométrique. Assurer l’étanchéité du filetage de l’adaptateur avec du ruban de silicone. 7. Installer le conduit électrique dans l’entrée de câble de la tête univer- selle. Assurer l’étanchéité du filetage du conduit avec du ruban de silicone. 8. Tirer les fils par l’entrée de câble jusqu’à la tête universelle. Raccor- der les conducteurs de la sonde et d’alimentation au transmetteur. Eviter tout contact avec d’autres bornes. 9. Installer et serrer le couvercle sur la tête universelle. Les couvercles doivent être serrés à fond pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance. A B D C E A = Puits thermométrique fileté D = Tête universelle B = Sonde de type filetée E = Entrée de câble C = Extension standard 2-5
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Rosemount 644 Avril 2011 Transmetteur et sonde à montage sur rail 1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté. 2. Fixer le puits thermométrique sur la conduite ou sur la paroi du récipient de procédé. Installer et serrer le puits thermométrique selon les normes du site, avant de mettre sous pression. 3. Fixer la sonde sur la tête de connexion et monter l’ensemble sur le puits thermométrique. 4. Mettre en place et raccorder des longueurs suffisantes de fil pour la sonde, entre la tête de connexion et le bornier de la sonde. 5. Serrer le couvercle de la tête de connexion. Les couvercles doivent être serrés à fond pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance. 6. Acheminer les fils de la sonde vers le transmetteur. 7. Vérifier la position du sélecteur de niveau d’alarme du transmetteur. 8. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur (voir la Figure 2-8 à la page 2-10). C A A = Transmetteur à montage sur rail B = Fils de raccordement de la sonde avec presse-étoupe B C = Sonde à montage intégrée avec bornier D D = Tête de connexion B E = Extension standard F = Puits thermométrique fileté E F 2-6
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Avril 2011 Rosemount 644 Transmetteur à montage sur rail avec sonde vissée 1. Fixer le transmetteur sur un rail ou un panneau adapté. 2. Fixer le puits thermométrique sur la tuyauterie ou sur la paroi du récipient de procédé. Installer et serrer le puits thermométrique avant de mettre sous pression. 3. Fixer les raccords d’extension et les adaptateurs nécessaires. Assurer l’étanchéité du filetage des raccords et des adaptateurs avec du ruban de silicone. 4. Visser la sonde dans le puits thermométrique. Installer des joints de purge si des conditions de service sévères ou si la réglementation en vigueur sur le site l’exigent. 5. Visser la tête de connexion sur la sonde. 6. Raccorder les fils de la sonde aux bornes de la tête de connexion. 7. Raccorder le câble de liaison au transmetteur à la tête de connexion. 8. Poser et serrer le couvercle de la tête de connexion. Les couvercles doivent être serrés à fond pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance. 9. Régler la position du sélecteur de niveau d’alarme du transmetteur. 10. Raccorder les fils de la sonde au transmetteur (voir la Figure 2-8 à la page 2-10). A B C D E A= Transmetteur à montage sur rail C = Extension standard B = Tête de connexion pour sonde filetée D = Sonde de type filetée E = Puits thermométrique fileté 2-7
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Rosemount 644 Avril 2011 Installation de L’indicateur LCD fournit un affichage local de la sortie du transmetteur et l’indicateur LCD des messages de diagnostic abrégés qui dirigent le fonctionnement du transmetteur. Les transmetteurs commandés avec l’indicateur LCD sont expédiés avec l’indicateur installé. Une installation ultérieure de l’indicateur peut être effectuée sur les transmetteurs équipés d’un connecteur pour indicateur (révision 5.5.2 ou supérieure). Le kit d’indicateur est nécessaire pour une installation ultérieure (réf. 00644-4430-0001), comprenant : • l’indicateur LCD (indicateur LCD, entretoise et deux vis) ; • le couvercle avec joint torique en place. Figure 2-4. Installation de l’indicateur LCD Vis de montage captives et ressorts Entretoise 644H Connecteur à 10 broches Indicateur LCD Procéder comme suit pour installer l’indicateur. 1. Si le transmetteur est installé dans une boucle, sécuriser la boucle et mettre hors tension. Si le transmetteur est installé dans un boîtier, déposer le couvercle du boîtier. 2. Choisir l’orientation de l’indicateur (il peut être tourné par incréments de 90 °). Pour changer l’orientation de l’indicateur, déposer les vis situées au-dessus et en-dessous de l’écran d’affichage. Soulever l’indicateur hors de son entretoise. Retirer la prise à 8 broches et la réinsérer à l’emplacement correspondant à la nouvelle orientation. 3. Poser l’indicateur dans son entretoise en utilisant les vis. Si l’indica- teur a été tourné de 90 ° par rapport à sa position d’origine, les vis doivent être retirées de leurs trous d’origine et réinsérées dans les trous adjacents. 4. Aligner le connecteur à 10 broches avec le socle à 10 broches et pousser l’indicateur dans le transmetteur jusqu’à ce qu’il s’emboîte. 5. Fixer le couvercle de l’indicateur et serrer d’au moins un tiers de tour après que le joint torique soit entré en contact avec le boîtier du transmetteur. Le couvercle doit être engagé à fond avec les étriers en place pour être conforme aux exigences anti-déflagrantes. 6. Utiliser une interface de communication ou le logiciel AMS pour configurer l’affichage de l’indicateur. Voir « Options indicateur LCD (644H uniquement) » pour plus d’informations sur la configuration de l’indicateur LCD. REMARQUE Respecter les limites de température pour l’indicateur LCD : Fonctionnement : –20 à 85 °C Stockage : –45 à 85 °C 2-8
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Avril 2011 Rosemount 644 Installations multivoies Dans une installation HART, il est possible de connecter plusieurs transmetteurs sur une alimentation électrique principale unique, comme indiqué à la Figure 2-5. Dans ce cas, le système peut être mis à la masse uniquement au niveau de la borne d’alimentation négative. Pour des installations multivoies dans lesquelles les transmetteurs dépendent d’une seule alimentation et dont l’arrêt de ces derniers provoquerait des problèmes de fonctionnement, envisager une alimentation secourue ou une batterie de secours. Les diodes illustrées à la Figure 2-5 permettent d’empêcher le chargement ou le déchargement intempestif de la batterie de secours. Figure 2-5. Installations Batterie de secours multivoies RFil Transmetteur n° 1 RFil Appareil de Alimen- lecture ou tation contrôleur n° 1 continue Transmetteur n° 2 RFil Appareil de lecture ou contrôleur n° 2 Vers des transmetteurs Entre 250 Ω et 1 100 Ω en l’absence supplémentaires de résistance de charge. CÂBLAGE Toute l’énergie électrique nécessaire au transmetteur est fournie par la boucle de courant. Utiliser du fil de cuivre ordinaire de section suffisante, afin que la tension aux bornes d’alimentation du transmetteur ne descende pas en-dessous de 12 V c.c. Si la sonde est installée dans un environnement à haute tension et qu’une erreur d’installation ou un défaut se produit, les fils de la sonde et les bornes du transmetteur peuvent transmettre des tensions mortelles. Faire preuve d’une extrême prudence lors de tout contact avec les fils et les bornes de l’appareil. REMARQUE Ne pas appliquer de haute tension (tension du secteur par exemple) sur les bornes du transmetteur. Une tension anormalement élevée peut endommager l’unité. (Les bornes d’alimentation du transmetteur et de la sonde sont conçues pour une tension nominale de 42,4 V c.c.) La présence d’une tension de 42,4 V en permanence aux bornes de la sonde risque d’endommager l’unité.) Pour des installations HART multivoies, voir ci-dessus. Les transmetteurs acceptent les entrées d’un grand nombre de thermocouples et de sondes à résistance. Voir la Figure 2-6 à la page 2-10 pour effectuer les connexions de la sonde. Procéder comme suit pour relier la sonde et l’alimentation au transmetteur : 1. Retirer le couvercle du bornier (le cas échéant). 2. Connecter le fil positif de l’alimentation à la borne « + ». Connecter le fil négatif à la borne « – » (voir la Figure 2-7). 3. Serrer les vis des bornes. Le couple maximum de serrage des fils de la sonde et des fils d’alimentation est de 0,7 N.m. 4. Refixer le couvercle et le serrer (le cas échéant). 5. Mettre sous tension (voir « Alimentation »). 2-9
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Rosemount 644 Avril 2011 Figure 2-6. Bornes de la sonde, 644H 644 à montage sur rail de communication et d’alimenta- tion du transmetteur Bornes de la Bornes de la sonde sonde 1 2 3 4 Bornes de Couple max. de 0,7 N.m communication Bornes d’alimentation / de configuration Bornes d’alimentation Figure 2-7. Raccordement d’une interface de communication 644H 644 à montage sur rail HART à la boucle du transmetteur 250 ≤ RL ≤ 1 100 250 ≤ RL ≤ 1 100 Alimen- tation Alimentation Interface de communication Interface de communication Remarque : La boucle de signal peut être mise à la masse en tout point ou ne pas l’être. Remarque : Une interface de communication HART peut être connectée à n’importe quel point de raccordement dans la boucle de signal. La boucle de signal doit avoir une charge de 250 à 1 100 pour les communications. Remarque : Couple max. de 0,7 N.m. Connexions de la sonde Le modèle 644 est compatible avec de nombreux types de sondes à résistance. La Figure 2-8 indique les raccordements corrects de la sonde aux bornes du transmetteur. Pour garantir un bon raccordement de la sonde, placer les fils de la sonde sur les borniers de compression appropriés et serrer les vis. Figure 2-8. Schémas de câblage de la sonde 644 Schéma des connexions de la sonde 1234 1234 1234 1234 Sonde à Sonde à Sonde à Thermo- résistance résistance résistance couple 2 fils et 3 fils * et 4 fils et et mV * Emerson Process Management fournit des sondes à quatre fils pour toutes les sondes à résistance à élément unique. Pour utiliser ces sondes dans une configuration à 3 fils, ne pas brancher les conducteurs non utilisés et les isoler avec du ruban isolant. 2-10
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Avril 2011 Rosemount 644 Thermocouple ou entrées en millivolts Le thermocouple peut être connecté directement au transmetteur. Utiliser le fil d’extension de thermocouple approprié si le transmetteur est monté à distance de la sonde. Effectuer des raccordements d’entrées en millivolts avec des fils en cuivre. Pour les grandes longueurs de fil, utiliser un blindage. Sondes à résistance ou entrées OHMS Le transmetteur accepte une variété de sondes à résistance, y compris des modèles à 2, 3 ou 4 fils. Lorsque le transmetteur est déporté de la sonde à résistance à 3 ou 4 fils, son fonctionnement dans la plage de caractéristiques, sans réétalonnage, est possible pour des résistances ne dépassant pas 60 par fil (l’équivalent de 6 000 pieds de fil 20 AWG). Dans ce cas, les fils entre le transmetteur et la sonde à résistance doivent être blindés. Lorsque seulement deux fils sont utilisés, ils se trouvent en série avec l’élément de la sonde, de sorte que des erreurs importantes peuvent se produire pour des longueurs de fils supérieures à trois pieds de fil 20 AWG (environ 0,05 °C/pied). Pour des longueurs plus grandes, raccorder un troisième ou un quatrième fil comme décrit ci-dessus. Effet de la résistance du câblage de la sonde – Entrée de sonde à résistance Lorsqu’une sonde à résistance à 4 fils est utilisée, l’effet de la résistance du câblage est éliminé et n’a aucun impact sur l’exactitude. Néanmoins, une sonde à 3 fils n’annule pas entièrement l’erreur due à la résistance des fils car elle ne peut pas compenser les déséquilibres de résistance entre les fils. L’utilisation du même type de fil pour les trois fils d’une sonde à résistance permet d’optimiser la précision. Une sonde à 2 fils entraîne l’erreur la plus grande car elle ajoute directement la résistance des fils à celle de la sonde. Pour les sondes à résistance à 2 et 3 fils, une erreur additionnelle de résistance des fils est induite par les variations de la température ambiante. Le tableau et les exemples illustrés ci-dessous aident à quantifier ces erreurs. 2-11
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Rosemount 644 Avril 2011 Tableau 2-1. Exemples d’erreur de base approximative Entrée de la sonde Erreur de base approximative Sonde à Aucune (indépendante de la résistance des fils) résistance à 4 fils Sonde à ± 1 Ω mesuré par ohm de résistance de fil non équilibrée (résistance de résistance à 3 fils fil non équilibrée = différence maximale de résistance entre deux fils.) Sonde à 1 Ω mesuré par ohm de résistance du fil résistance à 2 fils Exemples de calculs approximatifs de l’effet de la résistance du câblage de la sonde Soit : Longueur de câble totale : 150 m Différence de résistance des fils à 20 °C : 1,5 Ω Résistance/longueur(18 AWG Cu) : 0,025 Ω/m °C Coefficient de température du cuivre (αCu) : 0,039 Ω/Ω °C Coefficient de température du platine (αPt) : 0,00385 Ω/Ω °C Variation de la température ambiante (ΔTamb) : 25 °C Résistance de la sonde à 0 °C (Ro) : 100 Ω (sonde Pt 100) • Sonde à résistance Pt 100 à 4 fils : aucun effet de résistance du câblage. • Sonde à résistance Pt 100 à 3 fils : Erreur de base = différence de résistance du câblage (αPt × Ro) Erreur due à la variation de la (α ) × (ΔT ) × Différence de résistance du câblage Cu amb température ambiante = (αPt × Ro) Différence de résistance des fils vu par le transmetteur = 0,5 Ω 0,5 Ω Erreur de base = = 1,3 °C (0,00385 Ω / Ω °C) × (100 Ω) Erreur due à une variation de la température ambiante de ±25 °C (0,0039 Ω / Ω °C) × (25 °C) × (0,5 Ω) = = ±0,1266 °C (0,00385 Ω / Ω °C) × (100 Ω) • Sonde à résistance Pt 100 à 2 fils : Erreur de base = Résistance du câblage de la sonde (αPt × Ro) Erreur due à la variation de la (αCu) × (ΔTamb) × Résistance du câblage température ambiante = (αPt × Ro) Résistance du câblage vue par le transmetteur = 150 m x 2 fils x 0,025 Ω/m = 7,5 Ω 7,5 Ω Erreur de base = = 19,5 °C (0,00385 Ω / Ω °C) × (100 Ω) Erreur due à une variation de la température ambiante de ±25 °C (0,0039 Ω / Ω °C) × (25 °C) × (7,5 Ω) = = ±1,9 °C (0,00385 Ω / Ω °C) × (100 Ω) 2-12
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Avril 2011 Rosemount 644 ALIMENTATION Installation Pour communiquer avec un transmetteur, une tension minimale de 18,1 V c.c. est requise. La tension alimentant le transmetteur ne doit pas chuter en dessous de la tension de fonctionnement du transmetteur (voir la Figure 2-9). Lors de la configuration, si la tension d’alimentation chute en dessous de cette valeur, le transmetteur peut interpréter de façon incorrecte les informations de configuration. L’alimentation continue doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation maximale de 2 %. La charge résistive totale est la somme des résistances des fils de la boucle et de la résistance de charge de tout équipement contrôleur, indicateur ou tout autre appareil compris dans la boucle. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant. Figure 2-9. Limites de charge Charge maximale = 40,8 x (tension d’alimentation externe – 12,0) 4–20 mA c.c. 1 322 1 100 Charge (ohms) 1 000 750 500 250 Plage de fonctionnement 0 10 12 20 30 40 42,4 Tension d’alimentation (V c.c.) Mise à la masse du Le transmetteur peut fonctionner avec la boucle de signal en courant soit transmetteur flottante, soit mise à la masse. Néanmoins, le bruit supplémentaire engendré dans les systèmes non mis à la masse affecte plusieurs types d’appareils de lecture. Si le signal paraît bruyant ou erratique, la mise à la masse de la boucle en un seul point peut résoudre le problème. Le point idéal de mise à la masse de la boucle est la borne négative de l’alimentation. Ne pas relier la boucle à la masse en plusieurs points. Le transmetteur étant isolé électriquement jusqu’à 500 V c.c./c.a. rms (707 V c.c.), le circuit d’entrée peut également être mis à la masse en un point. En cas d’utilisation d’un thermocouple raccordé à la masse, ce raccordement sert de point de mise à la masse. REMARQUE Ne pas relier le câble de sortie à la masse aux deux extrémités du câble. 2-13
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Rosemount 644 Avril 2011 Entrées de type thermocouple, mV et résistance/ohm non mises à la masse Les spécifications de mise à la masse varient selon chaque installation. Utiliser les options de mise à la masse recommandées sur le site en fonction du type de sonde utilisé ou procéder avec l’Option 1 de mise à la masse (la plus courante). Option 1 : 1. Relier le blindage du câblage de signal au blindage du câblage de la sonde. 2. S’assurer que les deux blindages sont reliés ensemble et électriquement isolés du boîtier du transmetteur. 3. Relier le blindage des câbles à la masse uniquement au niveau de la source d’alimentation. 4. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la masse. Fils de sonde Transmetteur Point de mise à la masse du blindage Boucle 4–20 mA Raccorder les blindages ensemble, isolés électriquement du transmetteur Option 2 : 1. Raccorder le blindage du câble de la sonde au boîtier du transmetteur (seulement si le boîtier est mis à la masse). 2. S’assurer que le blindage de la sonde est isolé électriquement des éléments voisins mis à la masse. 3. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de la source d’alimentation. Fils de sonde Transmetteur Point de mise à la masse du blindage Boucle 4–20 mA 2-14
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Avril 2011 Rosemount 644 Option 3 : 1. Relier le blindage du câblage de la sonde à la masse au niveau de la sonde, si possible. 2. S’assurer que les blindages du câblage de la sonde et du signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du signal au blindage du câblage de la sonde. 4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de la source d’alimentation. Fils de sonde Transmetteur Point de mise à la masse du blindage Boucle 4–20 mA Entrées de thermocouple mises à la masse 1. Relier le blindage du câblage de la sonde à la masse au niveau de la sonde. 2. S’assurer que les blindages du câblage de la sonde et du signal sont isolés électriquement du boîtier du transmetteur. 3. Ne pas raccorder le blindage du câble de signal à celui du câblage de la sonde. 4. Relier le blindage du câble de signal à la masse au niveau de la source d’alimentation. Fils de sonde Transmetteur Point de mise à la masse du blindage Boucle 4–20 mA 2-15
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rev LA Rosemount 644 Avril 2011 2-16
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Avril 2011 Rosemount 644 Section 3 Configuration Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-2 Interface de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-4 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-4 Arborescence du menu du tableau de bord d’instrument . . . . . page 3-7 Vérification des données de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-11 Vérification de la sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-11 Variables d’information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-15 Diagnostic et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-16 Communication multipoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-21 Fonctionnement et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-22 PRÉSENTATION Cette section contient des informations sur la mise en service et sur les tâches qui doivent être effectuées sur banc avant l’installation. Les instruc- tions permettant de configurer le transmetteur à l’aide d’une interface de communication sont fournies. Pour faciliter la configuration, la séquence d’accès rapide de l’interface de communication est spécifiée pour chaque fonction logicielle. Séquence d’accès rapide 1, 2, 3, etc. traditionnelle Séquence d’accès rapide du 1, 2, 3, etc. tableau de bord d’instrument Pour plus d’informations, voir le manuel de référence concernant la communication HART (document numéro 00809-0100-4276). L’aide concernant AMS est disponible dans les guides en ligne du système AMS. CONSIGNES DE Observer les précautions spéciales stipulées dans les instructions et les SÉCURITÉ procédures de cette section pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par le symbole Avertissement ( ). Lire les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole. www.rosemount.com
Manuel de référence 00809-0103-4728, Rév. LA Rosemount 644 Avril 2011 Avertissements AVERTISSEMENT Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Veiller à ce que seul un personnel qualifié effectue l’installation. Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. • En atmosphère explosive, ne pas déposer le couvercle de l’appareil si le circuit est sous tension. • Avant de raccorder une interface de communication en atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque, ou non incendiaire, en vigueur sur le site. • Vérifier que l’atmosphère environnant le transmetteur est conforme à la certification pour zone dangereuse du transmetteur. • Tous les couvercles des têtes de raccordement doivent être engagés à fond avec les étriers en place pour être conformes aux exigences antidéflagrantes. Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. • Ne pas retirer le puits thermométrique si l’appareil est en marche. • Installer et serrer les puits thermométriques et les sondes avant de mettre sous pression. Les chocs électriques présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. • Faire preuve d’une extrême prudence lors de tout contact avec les fils et les bornes de l’appareil. Surtensions / transitoires Le transmetteur supporte les transitoires électriques présentant un niveau d’énergie rencontré dans les décharges d’électricité statique ou les transitoires induits par les dispositifs de commutation. Cependant, les transitoires à haute énergie tels que ceux induits dans le câblage par la foudre, le soudage, les équipements électriques lourds ou les dispositifs de commutation peuvent toutefois endommager à la fois le transmetteur et la sonde. Pour obtenir une protection contre les transitoires élevés, installer le transmetteur dans une tête de connexion appropriée avec le dispositif de protection contre les transitoires, modèle Rosemount 470. Voir la fiche de spécifications du modèle 470 (document n° 00813-0100-4191) pour plus d’informations. MISE EN SERVICE Pour que le transmetteur 644 puisse fonctionner, certaines variables de base doivent être configurées. Dans de nombreux cas, ces paramètres sont tous préconfigurés en usine. Une configuration peut s’imposer si le transmetteur n’est pas configuré ou si les paramètres de configuration doivent être modifiés. Les essais de mise en service sont destinés à tester le transmetteur et à vérifier sa configuration. Ces essais peuvent être effectués avant ou après l’installation du transmetteur 644. La vérification sur banc avant l’installation, à l’aide d’une interface de communication ou d’AMS, permet de s’assurer que tous les éléments du transmetteur fonctionnent correctement. 3-2
Vous pouvez aussi lire