User manual - ARION insoles

La page est créée Franck Hubert
 
CONTINUER À LIRE
User manual - ARION insoles
user manual
     EN · NL · DE · FR
User manual - ARION insoles
For questions and more information please
contact the manufacturer:

ATOGEAR
info@ato-gear.com

Eindhoven, The Netherlands

www.arion.run
User manual - ARION insoles
CONTENTS               NL INHOUD DE INHALT FR CONTENU

INTENDED USE .................................................................................................................. 2
   NL Beoogd gebruik                DE Verwendungszweck                 FR Utilisation prévue
WHAT’S INCLUDED ............................................................................................................ 4
   NL Wat is inbegrepen             DE Was Ist Enthalten                FR Ce qui est inclus
HOW TO GET STARTED ...................................................................................................... 5
   NL Hoe te beginnen               DE Erste Schritte                   FR Mise en marche
SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................... 9
   NL Veiligheidsinstructies        DE Sicherheitsanweisungen           FR Consignes de sécurité

TECHNICAL INFORMATION ................................................................................................ 12
   NL Technische informatie DE Technische Information                   FR Informations techniques
DISCLAIMER ..................................................................................................................... 15
  NL Disclaimer               DE Verzichtserklärung                  FR Clause de non-responsabilité
ASSISTANCE .....................................................................................................................
                                                                                                                                   16
   NL Assistentie                   DE Unterstützung                    FR Assistance

VIDEO INSTRUCTIONS                         NL VIDEO INSTRUCTIES DE VIDEOANLEITUNGEN FR INSTRUCTIONS VIDEO

www.arion.run/instructions

                                                                                                                                        1
INTENDED USE              NL BEOOGD GEBRUIK DE VERWENDUNGSZWECK FR UTILISATION PRÉVUE

EN The ARION system is intended to be used as a system to analyze running technique. Parts of the system are
   intended to be placed in a shoe from where they can provide real-time feedback via an app on a mobile
   device.

    The system should not be used for medical purposes. The system should not be used in locations with the
    presence of a corrosive or explosive atmosphere or in locations where it could become damaged, punctured
    or lead to harmful interference with electronic equipment or other radio emitting equipment.

    The system may only be used according to the instructions as described in this manual. All use other than
    described in this manual is seen as unintended use. The system must not be used with or connected to
    other products than the original ARION products.

NL Het ARION systeem is bedoeld om gebruikt te worden als een systeem waarmee hardlooptechniek kan
   worden geanalyseerd. Delen van het systeem zijn bedoeld om in een schoen te stoppen vanwaar ze
   real-time feedback kunnen bieden via een app op een mobiel apparaat.

    Het systeem mag niet worden gebruikt voor medische doeleinden. Het systeem mag niet gebruikt worden
    in de aanwezigheid van corrosieve of explosieve lucht of op plaatsen waar het beschadigd of doorboord zou
    kunnen worden, of waar het kan leiden tot schadelijke interferentie met elektronische apparatuur of andere
    radioapparatuur. Het systeem dient alleen gebruikt te worden volgens de instructies zoals beschreven in
    deze handleiding.

    Al het gebruik anders dan beschreven in deze handleiding wordt gezien als niet beoogd gebruik. Het
    systeem mag niet gebruikt of verbonden worden met producten anders dan de originele ARION producten.

DE Das ARION-System ist als System zur Analyse der Lauftechnik gedacht. Teile des Systems werden in und
   an den Schuh angebracht , von wo aus sie über eine App ein Echtzeit-Feedback auf ein mobiles Endgerät
   liefern können.

2
Das System sollte nicht für medizinische Zwecke verwendet werden. Das System darf nicht an Orten mit
   korrosiver oder explosionsfähiger Atmosphäre oder an Orten eingesetzt werden, an denen es beschädigt,
   durchbohrt oder zu Störungen von elektronischen Geräten oder anderen Funkanlagen führen könnte. Das
   System darf nur entsprechend den in dieser Anleitung beschriebenen Anweisungen verwendet werden.

   Alle anderen als die in dieser Anleitung beschriebenen Anwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
   Das System darf nicht mit anderen Produkten als den Original ARION-Produkten verwendet oder an diese
   angeschlossen werden.

FR Le système ARION est destiné à être utilisé comme un système pour l’analyse technique en cours
   d’exécution. Une partie du système est destinée à être mis dans une chaussure d’où ils peuvent fournir une
   rétroaction en temps réel via une application sur un périphérique mobile.

   Le système ne doit pas être utilisé pour des raisons médicales. Le système ne doit pas être utilisé dans des
   endroits en présence d’une atmosphère corrosive ou explosive ou dans des endroits où il pourrait devenir
   endommagé, perforé ou causer des interférences avec les équipements électroniques ou d’autres appareils
   qui émettent des fréquences radio. Le système est utilisable uniquement selon les instructions, comme
   décrit dans ce manuel.

   Toute utilisation autre que celle décrite dans ce manuel est considérée comme utilisation non
   intentionnelle. Le système ne doit pas être utilisé avec, ou connecté à d’autres produits que les produits
   ARION originales.

                                                                                                                  3
WHAT’S INCLUDED   NL WAT IS INBEGREPEN DE WAS IST ENTHALTEN   FR CE QUI EST INCLUS

                  SMART INSOLES (1 PAIR)
                  NL Smart Insoles (1 paar)
                  DE Smart Insoles (1 Paar)
                  FR Smart Insoles (1 paire)

                  FOOTPODS (2)
                  NL Footpods (2)

                  DE Footpods (2)

                  FR Footpods (2)

                  CHARGER
                  NL Oplader
                  DE Ladegerät
                  FR Chargeur

4
HOW TO GET STARTED   NL HOE TE BEGINNEN DE ERSTE SCHRITTE   FR MISE EN MARCHE

                     1                                      2

                                                                                5
3   4

6
5

6                  7
     APP STORE              DEVICES

                       INSOLES    Scan
    ARION run

        Download

                         Pair         Pair

                                             7
8
                       START A RUN

                    TARGET ZONE

                         Start

SIMULTANEOUS CHARGING
NL GELIJKTIJDIG OPLADEN DE ZEITGLEICHES AUFLADEN   FR CHARGEMENT SIMULTANÉ

8
SAFETY INSTRUCTIONS
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES       DE SICHERHEITSANWEISUNGEN FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ARION SMART INSOLES
EN Do not cut, fold, crease, heat, melt or excessively pull, stretch or bend the insoles or insole cables as it
   will affect their operation. Make sure that the insides of your running shoes are clean and dirt free before
   inserting the ARION Smart Insoles. Also check that the underside of the original insoles are regular and
   clean, as the ARION Smart Insoles should be placed underneath them and contaminents may affect their
   operation. Should you verify that they aren’t the right size, let us know and we’ll provide you with the
   proper size.

NL De zooltjes en bijbehorende kabels dienen niet geknipt, gescheurd, gevouwen, gekreukt, verhit, gesmolten
   of buitensporig uitgetrokken of verbogen te worden om de werking ervan niet te beïnvloeden. De
   binnenkant van de hardloopschoenen dienen schoon te zijn voor de ARION Smart Insoles erin geplaatst
   worden. Zorg er ook voor dat de onderkant van de originele inlegzolen schoon zijn aangezien de ARION
   Smart Insoles hieronder komen te liggen en oneffenheden de werking kunnen beïnvloeden. Mocht je een
   verkeerde maat hebben laat het ons weten en we zorgen dat je de goede maat krijgt.

DE Die Einlegesohlen oder Einlagenkabel nicht schneiden, falten, knittern, erhitzen, schmelzen oder
   übermäßig ziehen, dehnen oder verbiegen, da dies die Funktion beeinträchtigt. Achten Sie darauf, dass die
   Innenseiten Ihrer Laufschuhe sauber und schmutzfrei sind, bevor Sie die ARION Smart Insoles einsetzen.
   Achten Sie auch darauf, dass die Unterseite der Originaleinlagen ebenmäßig und sauber ist, da die ARION
   Smart Insoles darunter gelegt werden und Verschmutzungen ihren Betrieb beeinträchtigen können. Sollten
   Sie feststellen, dass sie nicht die richtige Größe haben, lassen Sie es uns wissen und wir stellen Ihnen die
   richtige Größe zur Verfügung.

FR Pas couper, plier, froisser, chauffer, fondre ou trop tirer, étirer ou plier les semelles ou les câbles de la
   semelle car cela affecte leur fonctionnement. Assurez-vous que l’intérieur de vos chaussures de course est
   propre avant insertion des Smart Insoles ARION. Vérifiez également que les dessous des semelles originales
   sont réguliers et propres, car les semelles smart doivent être placées en dessous de ces derniers et des
   contaminants pourraient nuire à leur fonctionnement. En cas que les Smart Insoles ARION ne soient pas de
   la bonne taille, faites-le nous savoir et nous vous fournirons la taille appropriée.

                                                                                                                   9
ARION FOOTPODS
EN Check that the contact pins area is dirt-free and clean before connecting it to the insole.

NL Zorg ervoor dat de contactpunten schoon zijn voordat je deze aan de inlegzool verbindt.

DE Kontrollieren Sie vor dem Anschließen an die Einlegesohle, ob der Bereich der Kontaktstifte schmutzfrei
   und sauber ist.
FR Vérifiez que la zone de contact du connecteur est sans poussière et propre avant de le raccorder à la
   semelle.

CLEANING AND DRYING
NL SCHOONMAKEN EN DROGEN DE REINIGUNG UND TROCKNEN                   FR NETTOYAGE ET SÉCHAGE

EN Use a damp cloth to clean the devices. Do not use harsh chemicals or detergents for cleaning purposes, nor
   put them in the washing machine or under abundant water. If your ARION system has been used in damp
   conditions, let them dry naturally in a well aired place. Do not use heating or drying equipment.
NL Gebruik een vochtige doek om de apparaten schoon te maken. Gebruik geen zware chemicaliën of
   wasmiddelen voor het schoonmaken, en stop de apparaten niet in de wasmachine of onder overvloedig
   water. Als het ARION systeem gebruikt is in een vochtige omgeving, laat ze dan drogen op een goed
   doorluchte plek. Gebruik geen verwarmingsinstallaties of droogapparatuur.

DE Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder
   Reinigungsmittel zum Reinigen. Waschen Sie sie nicht in die Waschmaschine oder unter fließendem Wasser.
   Wenn Ihr ARION-System in feuchter Umgebung eingesetzt wurde, lassen Sie es an einem gut gelüfteten Ort
   trocknen. Keine Heiz- oder Trocknungsgeräte verwenden.

FR Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les appareils. Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents
   pour le nettoyage, ni les mettre dans la machine à laver ou sous l’eau en abondance. Si votre système ARION
   a été utilisé dans des conditions humides, laissez-les sécher naturellement dans un endroit bien aéré.
   N’utilisez pas de chauffage ou d’équipement de séchage.

10
STORAGE AND TRANSPORT
NL OPSLAG EN TRANSPORT DE LAGERUNG UND TRANSPORT               FR STOCKAGE ET TRANSPORT

EN The ARION system should be stored in a dry place, preferably between 10⁰C and 40⁰C (50⁰F and 104⁰F).
   ATOGEAR recommends transporting the ARION system using the box it was delivered in to ensure safe
   transport.
NL Het ARION systeem dient opgeslagen te worden op een droge plek, bij voorkeur tussen de 10⁰C and 40⁰C
   (50⁰F and 104⁰F). ATOGEAR raadt aan om het ARION systeem te transporteren in de doos waarin het
   geleverd werd om deze veilig te vervoeren.

DE Das ARION System sollte an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, vorzugsweise zwischen 10°C und
   40°C (50°F und 104°F). ATOGEAR empfiehlt, das ARION System mit der Box, in der es geliefert wurde, zu
   transportieren, um einen sicheren Transport zu gewährleisten.

FR Le système ARION doit être stocké dans un endroit sec, de préférence entre 10⁰C et 40⁰C (50⁰F et 104⁰F).
   ATOGEAR recommande de transporter le système ARION dans l’emballage qui a été livré, afin d’assurer la
   sécurité du transport.

                                                                                                              11
TECHNICAL INFO               NL TECHNISCHE INFO DE TECHNISCHE INFO         FR INFOS TECHNIQUES

BATTERY AND CHARGING NL BATTERIJ EN OPLADEN DE AKKU UND AUFLADEN FR BATTERIE ET CHARGEMENT

EN The ARION Footpod contains a lithium battery power source. To charge the battery of the Footpod connect
   an IEC60950-1 certified micro-USB wall charger capable of delivering at least 500mA to the ARION pod
   charger, then connect the Footpod to the pod charger. The normal operating voltage of the ARION charger
   is [+4.5V ; +5.2V] at a maximum of 150mA per connected ARION pod. Do not exceed the maximum input
   voltage of the ARION pod charger of +5.5V under any condition. For safety reasons always use a certified
   pod charger and other equipment to charge and operate the ARION Footpod.

NL De ARION Footpod beschikt over een lithium batterij. Om de batterij van de Footpod op te laden dient de
   ARION pod oplader verbonden te worden met een IEC60950-1 gecertificeerde micro-USB adapter welke
   op zijn minst 500mA kan leveren, waarna de Footpod verbonden wordt met deze pod oplader. De normale
   werkspanning van de ARION oplader is [+4.5V ; +5.2V] met een maximum van 150mA per verbonden ARION
   pod. De maximale spanning van de ARION pod oplader van +5.5V dient onder geen enkele omstandigheid
   overschreden te worden. Gebruik wegens veiligheidsredenen altijd een gecertificeerde pod oplader om de
   ARION Footpod op te laden en te gebruiken.

DE Die ARION Footpod enthält eine Lithiumbatterie. Um die Batterie der Footpod aufzuladen, verbinden Sie ein
   unter IEC60950-1 zugelassenes Micro-USB Ladegerät, das mindestens 500mA zum Ladegerät der ARION Pod
   liefern kann und verbinden Sie dann die Footpod mit dem Ladegerät der Pod.
   Die normale Betriebsspannung des ARION Ladegeräts bei einem Maximum von 150mA pro verbundener
   ARION Pod liegt bei [+4,5V ; +5,2V]. Übersteigen Sie niemals die Höchsteingangsspannung des Ladegeräts
   der ARION Pod von +5,5V. Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie immer ein zugelassenes Ladegerät der
   Pod oder andere Geräte, um die ARION Footpod aufzuladen und zu betreiben.

FR Le Footpod ARION contient une source d’énergie de batterie au lithium. Pour recharger la batterie du
   Footpod ARION, brancher un chargeur secteur micro-USB certifié IEC60950-1 capable de fournir au
   moins 500mA au chargeur ARION, puis connectez le Footpod sur le chargeur externe. La tension de
   fonctionnement normal du chargeur ARION est [+ 4.5V ; + 5.2V] à un maximum de 150mA par module ARION
   connecté. Ne pas dépasser la tension d’entrée maximale de chargeur ARION de + 5, 5V sous n’importe quelle
   condition. Pour des raisons de sécurité toujours utiliser un chargeur certifié et d’autres équipements de
   charger et d’exploiter le Footpod ARION.

12
RADIO FREQUENCY                  NL RADIOFREQUENTIE DE RADIOFREQUENZ           FR FRÉQUENCE RADIO
EN The ARION Footpod features a Bluetooth low energy transceiver operating at 2.4GHz ISM band.

NL De ARION Footpod beschikt over een Bluetooth low energy zend- en ontvangstmodule, opererend
   op 2.4GHz ISM band.
DE Der ARION Footpod ist mit einem Bluetooth Low Energy Transceiver ausgestattet, der im 2,4 GHz
   ISM-Band arbeitet.

FR Le Footpod ARION contient un émetteur/récepteur de faible énergie Bluetooth fonctionnant dans
   la bande ISM 2,4 GHz.

ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS
NL OMGEVINGSEIGENSCHAPPEN DE UMWELTEIGENSCHAFTEN FR CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES

EN Device              Min. operating temperature   Max. operating temperature      Max. relative humidity*
    ARION pod          0 °C                         40 °C                           95 %
    ARION shoeclip     0 °C                         40 °C                           95 %
    ARION charger      0 °C                         40 °C                           95 %

   * Non-condensing.

   These characteristics apply when the ARION Footpod is attached to the supplied shoe clip.

NL Apparaat               Min. werktemperatuur      Max. werktemperatuur       Max. relatieve vochtigheid
    ARION pod             0 °C                      40 °C                      95 %
    ARION schoenclip 0 °C                           40 °C                      95 %
    ARION oplader         0 °C                      40 °C                      95 %

   * Niet-condenserend.

   Deze omgevingseigenschappen zijn van toepassing wanneer de ARION Footpod verbonden is aan een
   meegeleverde schoen clip.
                                                                                                              13
DE Gerät                    Min. Betriebstemperatur    Max. Betriebstemperatur       Max. relative Feuchtigkeit*
      ARION Pod             0 °C                       40 °C                         95 %
      ARION Schuh-Clip 0 °C                            40 °C                         95 %
      ARION Ladegerät       0 °C                       40 °C                         95 %

     *Nicht kondensierend.

     Diese Eigenschaften treffen zu, wenn die ARION Footpod mit dem gelieferten Schuh-Clip verbunden ist.

FR    Appareil                      Température de             Température de           Humidité maxi relative*
                                    fonctionnement mini        fonctionnement maxi
      Module ARION                  0 °C                       40 °C                    95 %
      Le clip de chaussure ARION 0 °C                          40 °C                    95 %
      Chargeur ARION                0 °C                       40 °C                    95 %

     * Sans condensation.

     Ces caractéristiques s’appliquent lorsque la module d’entrainemet ARION est fixé sur le clip de chaussure
     fourni.

14
DISCLAIMER            NL DISCLAIMER     DE DISCLAIMER     FR DISCLAIMER

EN The ARION system is not created or designed as a medical device. It is critical that you consult your
   physician, follow all provided safety and other instructions, and obtain authorization before engaging in any
   physical exercise with or without ARION. The information ARION gathers and provides should not be relied
   upon or used as the basis for making decisions without consulting other sources of information, such as
   your doctor, physiotherapist or any other physician. For safety reasons, ATOGEAR recommends only using
   official ARION products in combination with existing ARION products.
NL Het ARION systeem is niet gemaakt of ontworpen als medisch apparaat. Het is essentieel dat je een
   arts raadpleegt, alle veiligheids- en andere instructies opvolgt, en toezegging krijgt voordat je start
   met fysieke oefeningen met of zonder ARION. De informatie die ARION verzamelt en verstrekt zou niet
   vertrouwd moeten worden of als basis gebruikt moet worden om beslissingen te maken zonder andere
   informatiebronnen te raadplegen zoals je huisarts, fysiotherapeut of andere arts.
   Voor veiligheidsredenen raadt ATOGEAR aan om alleen officiële ARION producten te gebruiken in
   combinatie met andere ARION producten.
DE Das ARION-System ist kein Medizinprodukt. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt konsultieren, alle
   Sicherheitshinweise und andere Anweisungen befolgen und eine Genehmigung einholen, bevor Sie sich
   mit oder ohne ARION körperlich betätigen. Die Informationen, die ARION sammelt und zur Verfügung
   stellt, sollten nicht als Grundlage für Entscheidungen herangezogen oder verwendet werden, ohne andere
   Informationsquellen wie Ihren Arzt, Physiotherapeuten oder einen anderen Arzt zu konsultieren.
   Aus Sicherheitsgründen empfiehlt ATOGEAR, nur offizielle ARION Produkte in Kombination mit bestehenden
   ARION Produkten zu verwenden.

FR Le système ARION n’est pas créé ou conçu comme un dispositif médical. Il est essentiel que vous consultiez
   votre médecin, suivez toutes les consignes de sécurité fournies et autres et obtenez une autorisation
   avant de vous engager dans toute activité physique, avec ou sans ARION. L’information ARION rassemblée
   et fournit ne doit pas être invoquée ou utilisée comme base pour prendre des décisions sans consulter
   d’autres sources de renseignements, comme votre médecin, un physiothérapeute ou tout autre médecin.
   Pour des raisons de sécurité, ATOGEAR recommande d’utiliser uniquement des produits officiels d’ARION en
   combinaison avec les produits existants d’ARION.

                                                                                                                   15
ASSISTANCE             NL ASSISTENTIE DE UNTERSTÜTZUNG            FR ASSISTANCE

EN More information about the ARION product can be found at www.arion.run. For further assistance please
   contact us via the contact information on the website. When contacting support, please have the model
   number ready – which can be found on the insole.

NL Meer informatie over het ARION product kan gevonden worden op www.arion.run. Neem contact op voor
   meer assistentie via de contactgegevens op de website. Houd het modelnummer bij de hand wanneer u
   contact opneemt – dit vindt u op de inlegzool.

DE Auf www.arion.run können mehr Informationen über das ARION Produkt gefunden werden. Für
   weitere Hilfe kontaktieren Sie uns bitte mithilfe der Kontaktdaten auf der Website. Bitte halten Sie bei
   Kontaktaufnahme mit dem Support die Modellnummer bereit – diese finden Sie auf der Sohle.

FR Plus d’informations sur le produit ARION peuvent être trouvées sur www.arion.run. Pour plus d’assistance,
   veuillez nous contacter via les coordonnées sur le site Web. Lorsque vous contactez l'assistance, veuillez
   avoir le numéro de modèle à portée de main – qui se trouve sur la semelle.

                                                                     EN Model number
                                                                     NL Het modelnummer
                                                                     DE Die Modellnummer
                                                                     FR Le numéro de modèle
16
The EUT is assessed against the following requirements:

NEN-EN-IEC 62368-1:2018 + A11:2020 Audio/video, information and communication technology equipment

Emission EN 301 489-01 V1.9.2 & EN 301 489-03 V1.6.1 Class B
Immunity EN 301 489-01 V1.9.2 & EN 301 489-03 V1.6.1 at 3V/m

Contains FCC ID: 2AAQS-ISP1507

IC – Certification N°11306A-ISP1507
TELEC certification N°207-16ISP5
Bluetooth SIG certified N° D033110

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions.
  (1) This device may not cause harmful interference
  (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.

Caution: Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.

IC – Certification N°11306A-ISP1507

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions:
 (1) this device may not cause interference, and
 (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
  (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
  (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement
18
Vous pouvez aussi lire