User manual - ARION insoles
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
For questions and more information please contact the manufacturer: ATOGEAR info@ato-gear.com Eindhoven, The Netherlands www.arion.run
CONTENTS NL INHOUD DE INHALT FR CONTENU INTENDED USE .................................................................................................................. 2 NL Beoogd gebruik DE Verwendungszweck FR Utilisation prévue WHAT’S INCLUDED ............................................................................................................ 4 NL Wat is inbegrepen DE Was Ist Enthalten FR Ce qui est inclus HOW TO GET STARTED ...................................................................................................... 5 NL Hoe te beginnen DE Erste Schritte FR Mise en marche SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................... 9 NL Veiligheidsinstructies DE Sicherheitsanweisungen FR Consignes de sécurité TECHNICAL INFORMATION ................................................................................................ 12 NL Technische informatie DE Technische Information FR Informations techniques DISCLAIMER ..................................................................................................................... 15 NL Disclaimer DE Verzichtserklärung FR Clause de non-responsabilité ASSISTANCE ..................................................................................................................... 16 NL Assistentie DE Unterstützung FR Assistance VIDEO INSTRUCTIONS NL VIDEO INSTRUCTIES DE VIDEOANLEITUNGEN FR INSTRUCTIONS VIDEO www.arion.run/instructions 1
INTENDED USE NL BEOOGD GEBRUIK DE VERWENDUNGSZWECK FR UTILISATION PRÉVUE EN The ARION system is intended to be used as a system to analyze running technique. Parts of the system are intended to be placed in a shoe from where they can provide real-time feedback via an app on a mobile device. The system should not be used for medical purposes. The system should not be used in locations with the presence of a corrosive or explosive atmosphere or in locations where it could become damaged, punctured or lead to harmful interference with electronic equipment or other radio emitting equipment. The system may only be used according to the instructions as described in this manual. All use other than described in this manual is seen as unintended use. The system must not be used with or connected to other products than the original ARION products. NL Het ARION systeem is bedoeld om gebruikt te worden als een systeem waarmee hardlooptechniek kan worden geanalyseerd. Delen van het systeem zijn bedoeld om in een schoen te stoppen vanwaar ze real-time feedback kunnen bieden via een app op een mobiel apparaat. Het systeem mag niet worden gebruikt voor medische doeleinden. Het systeem mag niet gebruikt worden in de aanwezigheid van corrosieve of explosieve lucht of op plaatsen waar het beschadigd of doorboord zou kunnen worden, of waar het kan leiden tot schadelijke interferentie met elektronische apparatuur of andere radioapparatuur. Het systeem dient alleen gebruikt te worden volgens de instructies zoals beschreven in deze handleiding. Al het gebruik anders dan beschreven in deze handleiding wordt gezien als niet beoogd gebruik. Het systeem mag niet gebruikt of verbonden worden met producten anders dan de originele ARION producten. DE Das ARION-System ist als System zur Analyse der Lauftechnik gedacht. Teile des Systems werden in und an den Schuh angebracht , von wo aus sie über eine App ein Echtzeit-Feedback auf ein mobiles Endgerät liefern können. 2
Das System sollte nicht für medizinische Zwecke verwendet werden. Das System darf nicht an Orten mit korrosiver oder explosionsfähiger Atmosphäre oder an Orten eingesetzt werden, an denen es beschädigt, durchbohrt oder zu Störungen von elektronischen Geräten oder anderen Funkanlagen führen könnte. Das System darf nur entsprechend den in dieser Anleitung beschriebenen Anweisungen verwendet werden. Alle anderen als die in dieser Anleitung beschriebenen Anwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Das System darf nicht mit anderen Produkten als den Original ARION-Produkten verwendet oder an diese angeschlossen werden. FR Le système ARION est destiné à être utilisé comme un système pour l’analyse technique en cours d’exécution. Une partie du système est destinée à être mis dans une chaussure d’où ils peuvent fournir une rétroaction en temps réel via une application sur un périphérique mobile. Le système ne doit pas être utilisé pour des raisons médicales. Le système ne doit pas être utilisé dans des endroits en présence d’une atmosphère corrosive ou explosive ou dans des endroits où il pourrait devenir endommagé, perforé ou causer des interférences avec les équipements électroniques ou d’autres appareils qui émettent des fréquences radio. Le système est utilisable uniquement selon les instructions, comme décrit dans ce manuel. Toute utilisation autre que celle décrite dans ce manuel est considérée comme utilisation non intentionnelle. Le système ne doit pas être utilisé avec, ou connecté à d’autres produits que les produits ARION originales. 3
WHAT’S INCLUDED NL WAT IS INBEGREPEN DE WAS IST ENTHALTEN FR CE QUI EST INCLUS SMART INSOLES (1 PAIR) NL Smart Insoles (1 paar) DE Smart Insoles (1 Paar) FR Smart Insoles (1 paire) FOOTPODS (2) NL Footpods (2) DE Footpods (2) FR Footpods (2) CHARGER NL Oplader DE Ladegerät FR Chargeur 4
HOW TO GET STARTED NL HOE TE BEGINNEN DE ERSTE SCHRITTE FR MISE EN MARCHE 1 2 5
3 4 6
5 6 7 APP STORE DEVICES INSOLES Scan ARION run Download Pair Pair 7
8 START A RUN TARGET ZONE Start SIMULTANEOUS CHARGING NL GELIJKTIJDIG OPLADEN DE ZEITGLEICHES AUFLADEN FR CHARGEMENT SIMULTANÉ 8
SAFETY INSTRUCTIONS NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES DE SICHERHEITSANWEISUNGEN FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ ARION SMART INSOLES EN Do not cut, fold, crease, heat, melt or excessively pull, stretch or bend the insoles or insole cables as it will affect their operation. Make sure that the insides of your running shoes are clean and dirt free before inserting the ARION Smart Insoles. Also check that the underside of the original insoles are regular and clean, as the ARION Smart Insoles should be placed underneath them and contaminents may affect their operation. Should you verify that they aren’t the right size, let us know and we’ll provide you with the proper size. NL De zooltjes en bijbehorende kabels dienen niet geknipt, gescheurd, gevouwen, gekreukt, verhit, gesmolten of buitensporig uitgetrokken of verbogen te worden om de werking ervan niet te beïnvloeden. De binnenkant van de hardloopschoenen dienen schoon te zijn voor de ARION Smart Insoles erin geplaatst worden. Zorg er ook voor dat de onderkant van de originele inlegzolen schoon zijn aangezien de ARION Smart Insoles hieronder komen te liggen en oneffenheden de werking kunnen beïnvloeden. Mocht je een verkeerde maat hebben laat het ons weten en we zorgen dat je de goede maat krijgt. DE Die Einlegesohlen oder Einlagenkabel nicht schneiden, falten, knittern, erhitzen, schmelzen oder übermäßig ziehen, dehnen oder verbiegen, da dies die Funktion beeinträchtigt. Achten Sie darauf, dass die Innenseiten Ihrer Laufschuhe sauber und schmutzfrei sind, bevor Sie die ARION Smart Insoles einsetzen. Achten Sie auch darauf, dass die Unterseite der Originaleinlagen ebenmäßig und sauber ist, da die ARION Smart Insoles darunter gelegt werden und Verschmutzungen ihren Betrieb beeinträchtigen können. Sollten Sie feststellen, dass sie nicht die richtige Größe haben, lassen Sie es uns wissen und wir stellen Ihnen die richtige Größe zur Verfügung. FR Pas couper, plier, froisser, chauffer, fondre ou trop tirer, étirer ou plier les semelles ou les câbles de la semelle car cela affecte leur fonctionnement. Assurez-vous que l’intérieur de vos chaussures de course est propre avant insertion des Smart Insoles ARION. Vérifiez également que les dessous des semelles originales sont réguliers et propres, car les semelles smart doivent être placées en dessous de ces derniers et des contaminants pourraient nuire à leur fonctionnement. En cas que les Smart Insoles ARION ne soient pas de la bonne taille, faites-le nous savoir et nous vous fournirons la taille appropriée. 9
ARION FOOTPODS EN Check that the contact pins area is dirt-free and clean before connecting it to the insole. NL Zorg ervoor dat de contactpunten schoon zijn voordat je deze aan de inlegzool verbindt. DE Kontrollieren Sie vor dem Anschließen an die Einlegesohle, ob der Bereich der Kontaktstifte schmutzfrei und sauber ist. FR Vérifiez que la zone de contact du connecteur est sans poussière et propre avant de le raccorder à la semelle. CLEANING AND DRYING NL SCHOONMAKEN EN DROGEN DE REINIGUNG UND TROCKNEN FR NETTOYAGE ET SÉCHAGE EN Use a damp cloth to clean the devices. Do not use harsh chemicals or detergents for cleaning purposes, nor put them in the washing machine or under abundant water. If your ARION system has been used in damp conditions, let them dry naturally in a well aired place. Do not use heating or drying equipment. NL Gebruik een vochtige doek om de apparaten schoon te maken. Gebruik geen zware chemicaliën of wasmiddelen voor het schoonmaken, en stop de apparaten niet in de wasmachine of onder overvloedig water. Als het ARION systeem gebruikt is in een vochtige omgeving, laat ze dan drogen op een goed doorluchte plek. Gebruik geen verwarmingsinstallaties of droogapparatuur. DE Reinigen Sie die Geräte mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Reinigungsmittel zum Reinigen. Waschen Sie sie nicht in die Waschmaschine oder unter fließendem Wasser. Wenn Ihr ARION-System in feuchter Umgebung eingesetzt wurde, lassen Sie es an einem gut gelüfteten Ort trocknen. Keine Heiz- oder Trocknungsgeräte verwenden. FR Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les appareils. Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents pour le nettoyage, ni les mettre dans la machine à laver ou sous l’eau en abondance. Si votre système ARION a été utilisé dans des conditions humides, laissez-les sécher naturellement dans un endroit bien aéré. N’utilisez pas de chauffage ou d’équipement de séchage. 10
STORAGE AND TRANSPORT NL OPSLAG EN TRANSPORT DE LAGERUNG UND TRANSPORT FR STOCKAGE ET TRANSPORT EN The ARION system should be stored in a dry place, preferably between 10⁰C and 40⁰C (50⁰F and 104⁰F). ATOGEAR recommends transporting the ARION system using the box it was delivered in to ensure safe transport. NL Het ARION systeem dient opgeslagen te worden op een droge plek, bij voorkeur tussen de 10⁰C and 40⁰C (50⁰F and 104⁰F). ATOGEAR raadt aan om het ARION systeem te transporteren in de doos waarin het geleverd werd om deze veilig te vervoeren. DE Das ARION System sollte an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, vorzugsweise zwischen 10°C und 40°C (50°F und 104°F). ATOGEAR empfiehlt, das ARION System mit der Box, in der es geliefert wurde, zu transportieren, um einen sicheren Transport zu gewährleisten. FR Le système ARION doit être stocké dans un endroit sec, de préférence entre 10⁰C et 40⁰C (50⁰F et 104⁰F). ATOGEAR recommande de transporter le système ARION dans l’emballage qui a été livré, afin d’assurer la sécurité du transport. 11
TECHNICAL INFO NL TECHNISCHE INFO DE TECHNISCHE INFO FR INFOS TECHNIQUES BATTERY AND CHARGING NL BATTERIJ EN OPLADEN DE AKKU UND AUFLADEN FR BATTERIE ET CHARGEMENT EN The ARION Footpod contains a lithium battery power source. To charge the battery of the Footpod connect an IEC60950-1 certified micro-USB wall charger capable of delivering at least 500mA to the ARION pod charger, then connect the Footpod to the pod charger. The normal operating voltage of the ARION charger is [+4.5V ; +5.2V] at a maximum of 150mA per connected ARION pod. Do not exceed the maximum input voltage of the ARION pod charger of +5.5V under any condition. For safety reasons always use a certified pod charger and other equipment to charge and operate the ARION Footpod. NL De ARION Footpod beschikt over een lithium batterij. Om de batterij van de Footpod op te laden dient de ARION pod oplader verbonden te worden met een IEC60950-1 gecertificeerde micro-USB adapter welke op zijn minst 500mA kan leveren, waarna de Footpod verbonden wordt met deze pod oplader. De normale werkspanning van de ARION oplader is [+4.5V ; +5.2V] met een maximum van 150mA per verbonden ARION pod. De maximale spanning van de ARION pod oplader van +5.5V dient onder geen enkele omstandigheid overschreden te worden. Gebruik wegens veiligheidsredenen altijd een gecertificeerde pod oplader om de ARION Footpod op te laden en te gebruiken. DE Die ARION Footpod enthält eine Lithiumbatterie. Um die Batterie der Footpod aufzuladen, verbinden Sie ein unter IEC60950-1 zugelassenes Micro-USB Ladegerät, das mindestens 500mA zum Ladegerät der ARION Pod liefern kann und verbinden Sie dann die Footpod mit dem Ladegerät der Pod. Die normale Betriebsspannung des ARION Ladegeräts bei einem Maximum von 150mA pro verbundener ARION Pod liegt bei [+4,5V ; +5,2V]. Übersteigen Sie niemals die Höchsteingangsspannung des Ladegeräts der ARION Pod von +5,5V. Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie immer ein zugelassenes Ladegerät der Pod oder andere Geräte, um die ARION Footpod aufzuladen und zu betreiben. FR Le Footpod ARION contient une source d’énergie de batterie au lithium. Pour recharger la batterie du Footpod ARION, brancher un chargeur secteur micro-USB certifié IEC60950-1 capable de fournir au moins 500mA au chargeur ARION, puis connectez le Footpod sur le chargeur externe. La tension de fonctionnement normal du chargeur ARION est [+ 4.5V ; + 5.2V] à un maximum de 150mA par module ARION connecté. Ne pas dépasser la tension d’entrée maximale de chargeur ARION de + 5, 5V sous n’importe quelle condition. Pour des raisons de sécurité toujours utiliser un chargeur certifié et d’autres équipements de charger et d’exploiter le Footpod ARION. 12
RADIO FREQUENCY NL RADIOFREQUENTIE DE RADIOFREQUENZ FR FRÉQUENCE RADIO EN The ARION Footpod features a Bluetooth low energy transceiver operating at 2.4GHz ISM band. NL De ARION Footpod beschikt over een Bluetooth low energy zend- en ontvangstmodule, opererend op 2.4GHz ISM band. DE Der ARION Footpod ist mit einem Bluetooth Low Energy Transceiver ausgestattet, der im 2,4 GHz ISM-Band arbeitet. FR Le Footpod ARION contient un émetteur/récepteur de faible énergie Bluetooth fonctionnant dans la bande ISM 2,4 GHz. ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS NL OMGEVINGSEIGENSCHAPPEN DE UMWELTEIGENSCHAFTEN FR CARACTÉRISTIQUES ENVIRONNEMENTALES EN Device Min. operating temperature Max. operating temperature Max. relative humidity* ARION pod 0 °C 40 °C 95 % ARION shoeclip 0 °C 40 °C 95 % ARION charger 0 °C 40 °C 95 % * Non-condensing. These characteristics apply when the ARION Footpod is attached to the supplied shoe clip. NL Apparaat Min. werktemperatuur Max. werktemperatuur Max. relatieve vochtigheid ARION pod 0 °C 40 °C 95 % ARION schoenclip 0 °C 40 °C 95 % ARION oplader 0 °C 40 °C 95 % * Niet-condenserend. Deze omgevingseigenschappen zijn van toepassing wanneer de ARION Footpod verbonden is aan een meegeleverde schoen clip. 13
DE Gerät Min. Betriebstemperatur Max. Betriebstemperatur Max. relative Feuchtigkeit* ARION Pod 0 °C 40 °C 95 % ARION Schuh-Clip 0 °C 40 °C 95 % ARION Ladegerät 0 °C 40 °C 95 % *Nicht kondensierend. Diese Eigenschaften treffen zu, wenn die ARION Footpod mit dem gelieferten Schuh-Clip verbunden ist. FR Appareil Température de Température de Humidité maxi relative* fonctionnement mini fonctionnement maxi Module ARION 0 °C 40 °C 95 % Le clip de chaussure ARION 0 °C 40 °C 95 % Chargeur ARION 0 °C 40 °C 95 % * Sans condensation. Ces caractéristiques s’appliquent lorsque la module d’entrainemet ARION est fixé sur le clip de chaussure fourni. 14
DISCLAIMER NL DISCLAIMER DE DISCLAIMER FR DISCLAIMER EN The ARION system is not created or designed as a medical device. It is critical that you consult your physician, follow all provided safety and other instructions, and obtain authorization before engaging in any physical exercise with or without ARION. The information ARION gathers and provides should not be relied upon or used as the basis for making decisions without consulting other sources of information, such as your doctor, physiotherapist or any other physician. For safety reasons, ATOGEAR recommends only using official ARION products in combination with existing ARION products. NL Het ARION systeem is niet gemaakt of ontworpen als medisch apparaat. Het is essentieel dat je een arts raadpleegt, alle veiligheids- en andere instructies opvolgt, en toezegging krijgt voordat je start met fysieke oefeningen met of zonder ARION. De informatie die ARION verzamelt en verstrekt zou niet vertrouwd moeten worden of als basis gebruikt moet worden om beslissingen te maken zonder andere informatiebronnen te raadplegen zoals je huisarts, fysiotherapeut of andere arts. Voor veiligheidsredenen raadt ATOGEAR aan om alleen officiële ARION producten te gebruiken in combinatie met andere ARION producten. DE Das ARION-System ist kein Medizinprodukt. Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt konsultieren, alle Sicherheitshinweise und andere Anweisungen befolgen und eine Genehmigung einholen, bevor Sie sich mit oder ohne ARION körperlich betätigen. Die Informationen, die ARION sammelt und zur Verfügung stellt, sollten nicht als Grundlage für Entscheidungen herangezogen oder verwendet werden, ohne andere Informationsquellen wie Ihren Arzt, Physiotherapeuten oder einen anderen Arzt zu konsultieren. Aus Sicherheitsgründen empfiehlt ATOGEAR, nur offizielle ARION Produkte in Kombination mit bestehenden ARION Produkten zu verwenden. FR Le système ARION n’est pas créé ou conçu comme un dispositif médical. Il est essentiel que vous consultiez votre médecin, suivez toutes les consignes de sécurité fournies et autres et obtenez une autorisation avant de vous engager dans toute activité physique, avec ou sans ARION. L’information ARION rassemblée et fournit ne doit pas être invoquée ou utilisée comme base pour prendre des décisions sans consulter d’autres sources de renseignements, comme votre médecin, un physiothérapeute ou tout autre médecin. Pour des raisons de sécurité, ATOGEAR recommande d’utiliser uniquement des produits officiels d’ARION en combinaison avec les produits existants d’ARION. 15
ASSISTANCE NL ASSISTENTIE DE UNTERSTÜTZUNG FR ASSISTANCE EN More information about the ARION product can be found at www.arion.run. For further assistance please contact us via the contact information on the website. When contacting support, please have the model number ready – which can be found on the insole. NL Meer informatie over het ARION product kan gevonden worden op www.arion.run. Neem contact op voor meer assistentie via de contactgegevens op de website. Houd het modelnummer bij de hand wanneer u contact opneemt – dit vindt u op de inlegzool. DE Auf www.arion.run können mehr Informationen über das ARION Produkt gefunden werden. Für weitere Hilfe kontaktieren Sie uns bitte mithilfe der Kontaktdaten auf der Website. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit dem Support die Modellnummer bereit – diese finden Sie auf der Sohle. FR Plus d’informations sur le produit ARION peuvent être trouvées sur www.arion.run. Pour plus d’assistance, veuillez nous contacter via les coordonnées sur le site Web. Lorsque vous contactez l'assistance, veuillez avoir le numéro de modèle à portée de main – qui se trouve sur la semelle. EN Model number NL Het modelnummer DE Die Modellnummer FR Le numéro de modèle 16
The EUT is assessed against the following requirements: NEN-EN-IEC 62368-1:2018 + A11:2020 Audio/video, information and communication technology equipment Emission EN 301 489-01 V1.9.2 & EN 301 489-03 V1.6.1 Class B Immunity EN 301 489-01 V1.9.2 & EN 301 489-03 V1.6.1 at 3V/m Contains FCC ID: 2AAQS-ISP1507 IC – Certification N°11306A-ISP1507 TELEC certification N°207-16ISP5 Bluetooth SIG certified N° D033110 This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions. (1) This device may not cause harmful interference (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Caution: Any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. IC – Certification N°11306A-ISP1507 This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement
18
Vous pouvez aussi lire