VELUX INTEGRA Solar GGL/GGU - BigMat
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
VELUX INTEGRA® Solar GGL/GGU 15°-90° 15°-90° 30 VAS 452108-2012-09
GGL/GGU E- - BFX BDX BBX LS - 185–220 cm 2 VELUX
english: Important information franÇais : Information importante Read instructions carefully before installing and operating. Please keep Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation et l'utilisation. instructions for future reference and hand them over to any new user. Conserver cette notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas oublier Safety de la transmettre à tout nouvel utilisateur. • VELUX INTEGRA® Solar roof windows GGL/GGU are intended for operation Sécurité by persons with the relative experience and knowledge or persons who • La fenêtre de toit VELUX INTEGRA® Solar GGL/GGU doit être manœuvrée have been given instruction concerning its use by a person responsible for par des personnes ayant l'expérience et les connaissances appropriées ou their safety. par des personnes ayant reçu des instructions sur son utilisation par une • The window must not be put into operation until it has been fitted accord- personne responsable de sa sécurité. ing to the instructions. • La fenêtre ne doit être mise en fonction qu'après l'avoir installé suivant les • Before operating ensure that the window can be operated without risk of indications de la notice correspondante. damage to property or injury to people or animals. • Avant de manœuvrer la fenêtre, s'assurer que celle-ci peut être actionnée • Prevent the window from opening or closing suddenly and uncontrollably sans risque de dommages matériels ou de blessures pour une personne ou during installation. un animal. • The window does not meet requirements for emergency escape. • Faire en sorte que la fenêtre ne s'ouvre ni ne se ferme de façon brusque et • If flashing is not to be installed immediately, fit the covers supplied with the inopinée pendant l'installation. window. • La fenêtre n'est pas prévue pour servir d'issue de secours. Product • Si le raccordement d'étanchéité n'est pas immédiatement installé, monter • The window is compatible with products with the io-homecontrol® logo. les profilés de recouvrement fournis avec la fenêtre. • The window may be manually operated. Produit • Electrical products must be disposed of in conformity with national regula- • La fenêtre est compatible avec des produits portant le logo tions for electronic waste and not with household waste. io-homecontrol®. • Used batteries must not be disposed of together with household waste but • La fenêtre peut être manœuvrée manuellement. have to be disposed of in conformity with the relevant national environ- • Les produits électriques/électroniques doivent être mis en décharge confor- mental regulations. Batteries contain substances that can be harmful if mément à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne not handled and recycled correctly. doivent en aucun cas être jetés aux ordures ménagères. • Use local authority battery disposal point where available. • Les batteries usagées ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers • Expected battery lifetime of the solar powered window operator: Approx mais doivent être collectées conformément à la réglementation nationale 10 years. en vigueur. Les batteries contiennent des substances qui peuvent être • The packaging can be disposed of with usual household waste. dangereuses, si elles ne sont pas utilisées et recyclées correctement. • Sound pressure level: max 70 dB(A). • Utiliser les points de collecte locaux ou déchetteries si disponible. • Protection degree: IP 44. • Durée de vie estimée des batteries du moteur de la fenêtre alimenté par • If you have any technical questions, please contact your VELUX sales cellules solaires : environ 10 ans. company, see telephone list or www.velux.com. • L'emballage peut être jeté aux ordures ménagères. • Niveau de pression acoustique : maximum 70 dB(A). io-homecontrol® provides advanced and secure radio technology that is easy to install. • Classe de protection : IP 44. io-homecontrol® labelled products communicate with each other, improving comfort, • Si vous avez une question technique, merci de contacter votre société de security and energy savings. vente VELUX, voir numéro indiqué ou www.velux.com. www.io-homecontrol.com io-homecontrol® repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à deutsch: Wichtige Informationen installer. Les produits io-homecontrol® communiquent entre eux pour offrir plus de confort, de sécurité et d'économies d'énergie. Vor Montagebeginn und Gebrauch bitte sorgfältig die gesamte Anleitung www.io-homecontrol.com lesen. Bitte bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf und geben Sie diese an den jeweiligen neuen Benutzer weiter. Sicherheit dansk: Vigtig information • VELUX INTEGRA® Solar Dachfenster GGL/GGU ist für das Bedienen durch Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering og ibrugtagning. Vej- Personen mit ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen oder Personen, ledningen bør opbevares til senere brug og gives videre til en evt. ny bruger. die vorher eine ausführliche Anweisung durch eine für ihre Sicherheit Sikkerhed verantwortliche Person erhalten haben, bestimmt. • VELUX INTEGRA® Solar ovenlysvindue GGL/GGU er beregnet til at blive • Das Fenster darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn es nach den betjent af personer med tilstrækkelig erfaring og viden eller personer, som Anleitungen eingebaut ist. har fået vejledning i dets brug af en person med ansvar for deres sikkerhed. • Die Bedienung des Fensters sollte nur dann erfolgen, wenn der Benutzer • Vinduet må først tages i brug, når det er monteret ifølge vejledningerne. sich vergewissert hat, dass das Fenster ohne Risiko für Personen, Tiere oder • Vinduet bør kun betjenes, når brugeren har sikret sig, at dette kan ske uden Gegenstände bedient werden kann. risiko for personer, dyr eller genstande. • Ein plötzliches, unkontrolliertes Öffnen oder Schließen des Fensters wäh- • Undgå, at vinduet pludselig åbner eller lukker ukontrolleret under monte- rend der Montage vermeiden. ring. • Dieses Fenster erfüllt nicht die Anforderungen an Notausstiege. • Vinduet opfylder ikke forskrifter for nødudgang. • Falls der Eindeckrahmen nicht sofort montiert wird, sind die mitgelieferten • Såfremt inddækning ikke monteres med det samme, skrues de medleverede Abdeckbleche anzubringen. beklædningsdele på. Produkt Produkt • Das Fenster ist mit Produkten mit dem io-homecontrol® Logo kompatibel. • Vinduet er kompatibelt med produkter med io-homecontrol® logoet. • Das Fenster kann manuell bedient werden. • Vinduet kan betjenes manuelt. • Elektrische Produkte sind nach nationalen Bestimmungen als elektronischer • Elektriske produkter må ikke smides ud med husholdningsaffald, men skal Müll zu entsorgen und dürfen nicht in den Hausmüll gelangen. bortskaffes i henhold til nationale regler for elektronisk affald. • Batterien dürfen nicht im Hausmüll gelangen, sondern sind nach den • Brugte batterier må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald, men geltenden Umweltrichtlinien zu entsorgen. Batterien enthalten Stoffe, die skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale miljøfor- schädlich sein können, wenn sie nicht korrekt behandelt und wiederverwer- skrifter. Batterier indeholder stoffer, der kan være skadelige, hvis de ikke tet werden. håndteres og genanvendes korrekt. • Batterien an Hersteller, Vertreiber oder kommunale Erfassungsstellen • Brug særskilt batteriindsamlingsordning. zurückgeben. • Forventet levetid for den solcelledrevne vinduesåbners batteri: ca. 10 år. • Erwartete Akkulebensdauer des Solarzellen-Fenstermotors: Ca. 10 Jahre. • Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. • Die Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden. • Lydtryksniveau: maks. 70 dB(A). • Schalldruckpegel: Max. 70 dB(A). • Kapslingsklasse: IP 44. • Schutzart: IP 44. • Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til dit VELUX salgsselskab, se telefon- • Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige liste eller www.velux.com. VELUX Verkaufsgesellschaft, siehe Telefon-Liste oder www.velux.com. io-homecontrol® er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere. io-homecontrol® bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach Produkter, der er mærket io-homecontrol®, kommunikerer med hinanden, hvilket giver zu installieren ist. io-homecontrol® gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander øget komfort, sikkerhed og energibesparelser. und verbessern somit Komfort, Sicherheit und Energieeinsparung. www.io-homecontrol.com www.io-homecontrol.com VELUX 3
Nederlands: Belangrijke informatie Español: Información importante Lees deze inbouwinstructies voor installatie en gebruik zorgvuldig door. Lea atentamente las instrucciones antes de la instalación y puesta en Bewaar deze voor later gebruik en geef ze door aan iedere nieuwe gebruiker. marcha. Consérvelas para su uso posterior y entréguelas a cualquier nuevo Veiligheid usuario. • Het dakraam VELUX INTEGRA® Solar GGL/GGU is bedoeld om bediend te Seguridad worden door personen met relevante ervaring en kennis of personen, die • Por su seguridad, la ventana para tejados VELUX INTEGRA® Solar GGL/ instructies hebben ontvangen van mensen die verantwoordelijk zijn voor GGU debe de ser accionada por personas con experiencia y conocimiento hun veiligheid. del funcionamiento de la misma. • Het dakraam mag alleen in werking worden gesteld, wanneer het volgens • No haga funcionar la ventana hasta que esté completamente terminada la de instructies geïnstalleerd is. instalación siguiendo las instrucciones. • Bedien het dakraam niet totdat het zeker is dat deze kan worden bediend • No haga funcionar la ventana sin asegurarse de que puede manejarse sin zonder schade te veroorzaken aan eigendommen en/of mensen/dieren. riesgo de daños a bienes o de lesiones a personas o animales. • Vermijd tijdens het inbouwen ongecontroleerd en plotseling openen of • Evite que la ventana pueda abrirse o cerrarse de forma incontrolada duran- sluiten van het dakraam. te la instalación. • Het dakraam voldoet niet aan de voorschriften die gelden voor nooduitgan- • La ventana no cumple las especificaciones de salida de emergencia. gen. • Si el cerco de estanqueidad no va a ser instalado inmediatamente, coloque • Als het gootstuk niet direct met de inbouw aangebracht wordt, breng dan los perfiles de la ventana. de aluminium afdeklijsten die bij het dakraam horen weer aan. Producto Product • La ventana es compatible con los que tengan el logotipo io-homecontrol®. • Het dakraam is aan te sluiten op producten die zijn voorzien van het • La ventana puede accionarse manualmente. io-homecontrol® logo. • Los productos eléctricos deben eliminarse de acuerdo con la normativa • Het dakraam kan handmatig bediend worden. sobre productos electrónicos y no con la basura doméstica. • Elektrische producten moeten worden afgevoerd in naleving van de natio- • Las baterías usadas no deben desecharse junto con la basura doméstica nale regelgeving voor elektronisch afval en niet met het huisvuil. sino que deben eliminarse de acuerdo a la normativa correspondiente nacio- • Gebruikte batterijen mogen niet worden weggegooid samen met het nal sobre medio ambiente. Las baterías contienen sustancias nocivas si no huisvuil, maar moeten worden weggegooid in overeenstemming met de se depositan en puntos de reciclaje. desbetreffende nationale milieuwetgeving. Batterijen bevatten materialen • Utilice el punto de reciclaje de baterías más cercano. die schadelijk zijn voor het milieu wanneer ze niet correct verwerkt en • Vida útil del motor solar de la ventana: aproximadamente 10 años. recycled worden. • El embalaje puede eliminarse como basura doméstica normal. • Lever de batterijen in bij uw lokale inzamelingspunt. • Nivel de presión acústica: máximo 70 dB(A). • De verwachte batterijlevensduur van het zonne-energie dakraamopener is • Grado de protección: IP 44. ongeveer 10 jaar. • Si tiene cualquier duda técnica, contacte con su compañia de ventas • De verpakking kan met het gewone huisvuil weggegooid worden. VELUX, por teléfono o en www.velux.com. • Geluidsdrukniveau: max 70 dB(A). • Beschermingsgraad: IP 44. io-homecontrol® proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de • Mocht u nog technische vragen hebben, neem dan contact op met uw instalar. Los productos etiquetados io-homecontrol® se comunican entre sí, mejorando el confort, la seguridad y el ahorro de energía. VELUX verkoopmaatschappij. Zie telefoonlijst of www.velux.com. www.io-homecontrol.com io-homecontrol® biedt een geavanceerde en veilige radiotechnologie die gemakkelijk te installeren is. Producten met het io-homecontrol®-label communiceren met elkaar, wat het Polski: Ważne informacje comfort, de veiligheid en de energiebesparing bevordert. Uważnie przeczytaj instrukcję przed rozpoczęciem montażu i użytkowania www.io-homecontrol.com silnika. Zachowaj instrukcje do późniejszego użytku i przekaż ją każdemu nowemu użytkownikowi. Italiano: Informazioni importanti Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l'installazione. Conser- Bezpieczeństwo vare le istruzioni per un eventuale successivo utilizzo e consegnarle ad ogni • Okna do poddaszy VELUX INTEGRA® Solar GGL/GGU mogą obsługiwać nuovo utilizzatore. tylko osoby, które mają odpowiednie doświadczenie i wiedzę lub osoby, które zostały poinstruowane w ich obsłudze przez osobę odpowiedzialną za Sicurezza ich bezpieczeństwo. • La finestra per tetti VELUX INTEGRA® Solar GGL/GGU potrà essere • Nie można rozpocząć użytkowania okna jeżeli nie zostało zainstalowane azionata solo da persone appositamente istruite sull'utilizzo da personale zgodnie z instrukcją montażu. qualificato. • Przed rozpoczęciem użytkowania okna upewnij się, iż operowanie nim nie • Non azionare la finestra prima che sia stata installata completamente, in zagraża bezpieczeństwu ludzi i zwierząt. conformità alle istruzioni. • Zabezpiecz okno przed nagłym, niekontrolowanym otwarciem bądź • Prima di azionare la finestra assicurarsi che non possa arrecare danni a zamknięciem w trakcie instalacji. persone, cose o animali. • Okno nie spełnia wymagań wyjścia ewakuacyjnego. • Durante l'installazione evitare l'improvvisa apertura e/o chiusura del • Jeżeli kołnierz uszczelniający nie będzie od razu instalowany, zamontuj battente della finestra. oblachowanie dostarczone wraz z oknem. • La finestra non può essere considerata un'uscita di emergenza. • Se il raccordo non viene installato immediatamente, montare comunque i Produkt rivestimenti forniti. • Okno jest kompatybilne z innymi produktami oznaczonymi logo io-homecontrol®. Prodotto • Oknem można operować ręcznie. • La finestra è compatibile con i prodotti recanti il logo io-homecontrol®. • Odpady elektroniczne nie mogą być wyrzucane razem z odpadami z gospo- • La finestra può essere operata manualmente. darstwa domowego, ale zgodnie z odpowiednimi przepisami. • I prodotti elettrici devono essere smaltiti in conformità a quanto previsto • Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem z odpadami z gospodarstwa dai regolamenti del proprio paese relativamente al materiale elettrico e non domowego, ale utylizowane zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczą- con i rifiuti domestici. cymi ochrony środowiska naturalnego. Baterie zawierają substancje, które • Le batterie devono essere gettate negli appositi contenitori in conformità alle mogą być szkodliwe jeżeli nie postępuje się z nimi i nie poddaje recyklingowi direttive ambientali nazionale vigenti. Le batterie contengono sostanze che w sposób właściwy. possono essere nocive se non vengono maneggiate e reciclate correttamente. • Używaj dostępnych lokalnych autoryzowanych punktów utylizacji baterii. • Utilizza il punto di smaltimento locale se disponibile. • Przewidywany czas żywotności baterii silnika solarnego: około 10 lat. • Durata prevista delle batterie del motore solare: 10 anni circa. • Opakowanie może być wyrzucone razem z innymi odpadami z gospodar- • L'imballo può essere smaltito assieme ai rifiuti domestici. stwa domowego. • Livello di pressione acustica: max 70 dB(A) • Poziom ciśnienia akustycznego: maks. 70 dB(A). • Grado di protezione: IP 44. • Stopień bezpieczeństwa: IP 44. • Per qualsiasi ulteriore informazione tecnica, si prega di contattare diretta- • Jeżeli masz jakiekolwiek pytania techniczne skontaktuj się z firmą VELUX, mente la sede VELUX locale (vedere nr. di telefono oppure consultare il sito patrz lista telefonów lub www.velux.com. www.velux.com). io-homecontrol® offre una avanzata tecnologia in radio frequenza sicura e facile da io-homecontrol® to zaawansowana i bezpieczna technologia bezprzewodowa, którą installare. Tutti i prodotti contraddistinti dal marchio io-homecontrol® si interfacciano łatwo zainstalować. Produkty ze znakiem io-homecontrol® komunikują się ze sobą automaticamente tra loro per offrire maggiore comfort, sicurezza e risparmio energetico. podnosząc komfort i bezpieczeństwo oraz obniżając zużycie energii. www.io-homecontrol.com www.io-homecontrol.com 4 VELUX
1 1 1 4 3 2 3 2 GGL/GGU M06 2 English: Dansk: EspaÑOl: 1 : Installation brackets and screws – see page 7. 1 : Monteringsvinkler og skruer – se side 7. 1 : Soportes y tornillos para la instalación – 2 : Covers and screws – see page 18. 2 : Beklædningsdele og skruer – se side 18. vea la página 7. 3 : Remote control and directions for use 3 : Fjernbetjening og brugsvejledning – se 2 : Perfiles exteriores y tornillos – vea la – see pages 21-23. side 21-23. página 18. 4 : Adaptor plate for window, solar cell, 4 : Adapterplade til vindue, solcellepanel, 3 : Mando a distancia y manual de usuario screws, cleaning tissue, sponge and cable skruer, vaskeserviet, svamp og kabelbinder – vea las páginas 21-23. tie – see pages 19-20. – se side 19-20. 4 : Placa adaptadore para ventana, célula fotovoltaica, tornillos, pañuelo de limpieza, Deutsch: Nederlands: esponja y bridas – vea las páginas 19-20. 1 : Montagewinkel und Schrauben – siehe 1 : Bevestigingsbeugels en schroeven Seite 7. – zie pagina 7. Polski: 2 : Abdeckbleche und Schrauben – siehe 2 : Lijstwerk en schroeven – zie pagina 18. 1 : Kątowniki montażowe i wkręty – patrz Seite 18. 3 : Afstandsbediening en gebruiksaanwijzing strona 7. 3 : Fernbedienung und Bedienungsanleitung – zie pagina 21-23. 2 : Oblachowanie i wkręty – patrz strona 18. – siehe Seiten 21-23. 4 : Adapterplaat voor dakraam, zonnepaneel, 3 : Pilot zdalnego sterowania i wskazówki 4 : Adapterplatte für Fenster, Solarzellenfeld, schroeven, schoonmaakdoek, spons en dotyczące użytkowania – patrz strony 21-23. Schrauben, Reinigungstuch, Schwamm und kabelbinder – zie pagina 19-20. 4 : Płytka montażowa dla okna, panel solarny, Kabelbinder – siehe Seiten 19-20. wkręty, ściereczka do czyszczenia, gąbka i Italiano: wiązka przewodów – patrz strony 19-20. Français : 1 : Staffe di fissaggio e viti – vedere pag. 7. 1 : Pattes de fixation et visserie – voir page 7. 2 : Rivestimenti e viti – vedere pag. 18. 2 : Profilés de recouvrement et visserie – voir 3 : Telecomando e istruzioni per l'uso – vedere page 18. pag. 21-23. 3 : Télécommande et notice d'utilisation 4 : Adattatore per finestra, pannello solare, – voir pages 21 à 23. viti, panno per la pulizia, spugna e fascetta 4 : Platine d'adaptation pour fenêtre, panneau – vedere pag. 19-20. de cellules solaires, vis, chiffon de net- toyage, éponge et languette attache câble – voir pages 19-20. 5 VELUX
X 1 2 6 VELUX
EDL EDB EB- EF- EDE EK- GI- EDS EDJ VF- EDW EDN EDP EDZ ELX EL EA- ECX EW EU- XXX XXX X XX xxx XXX XXX XXX 3 30 mm VELUX 7
m m 45 + 4a Y m m 80 100 mm X + 40-60 mm mm 45 Y+ 20-30 mm 20-30 mm X 80 mm 250 m m m m 45 4b + Y m m 80 X + 10-60 mm mm 45 Y+ 5-30 mm 5-30 mm X 80 mm 8 VELUX
m m 45 + 4c Y 100 mm X + 40-60 mm m m 45 Y+ 20-30 mm 20-30 mm X m m 45 4d + Y X + 40-60 mm mm 45 Y+ 20-30 mm 20-30 mm X 105 mm VELUX 9
5 6 BDX 10 VELUX
7 BDX 8 b BDX a 80 mm 30 mm b a 10 mm 30 mm VELUX 11
9 10 12 VELUX
a 11 80 mm a b b 30 mm 12 BDX VELUX 13
BFX 13 3 2 2 1 1 3 2 2 2 1 2 21 14 VELUX
13 BFX mm 00 x5 ma 14 BFX 15 BFX VELUX 15
16 BFX 17 BFX 16 VELUX
18 BFX 19 BFX 20 BFX VELUX 17
21 7 6 5 5 4 3 4 3 2 1 EDW EDZ 2 2 EDL XXX XXX X XX GGL/GGU M06 EDS XXX XXX XXX 2 4 5 6 1 3 7 18 VELUX
english: Installation of solar cell Nederlands: Montage van het zonnepaneel deutsch: Montage des Solarzellenfelds Italiano: Installazione del pannello ad energia solare Français : Installation du panneau de cellules solaires Español: Instalación de la célula fotovoltaica dansk: Montering af solcellepanel Polski: Instalacja panela solarnego English: Fitting to VELUX INTEGRA® Solar Italiano: Installazione su finestra per tetti roof windows GGL/GGU (without solar powered VELUX INTEGRA® Solar GGL/GGU (senza roller shutter or awning blind): See ill. 22 . persiana avvolgibile o tenda parasole esterna ad energia solare): fare riferimento alla fig. 22 . deutsch: Montage auf einem VELUX INTEGRA® Solar Dachfenster GGL/GGU (ohne Español: Instalar en una ventana para tejado solarbetriebenen Rollladen oder solarbetriebene VELUX INTEGRA® Solar GGL/GGU (sin persiana Hitzeschutz-Markise): Siehe Abb. 22 . exterior o toldo accionado por energía solar): Véase fig. 22 . Français : Adaptation pour fenêtres de toit VELUX INTEGRA® Solar GGL/GGU (sans volet Polski: Montaż do okien do poddaszy VELUX roulant ou store extérieur à énergie solaire) : INTEGRA® Solar GGL/GGU (bez rolety zewnętrz- voir schéma 22 . nej lub markizy zasilanej energią słoneczną): Patrz rys. 22 . dansk: Montering på VELUX INTEGRA® Solar ovenlysvindue GGL/GGU (uden solcelledreven rulleskodde eller markise): Se ill. 22 . 22 Nederlands: Montage op een VELUX INTEGRA® Solar dakraam GGL/GGU (zonder rolluik of buiten- zonwering op zonne-energie): zie fig. 22 . english: Fitting to a solar powered roller Nederlands: Montage op een rolluik of shutter or awning blind: Purchase adaptor plate buitenzonwering op zonne-energie: Schaf set kit ZOZ 213. adapterplaten ZOZ 213 aan. Note: The solar cell can be fitted to roller shut- Opmerking: Het zonnepaneel kan alleen beves- ters or awning blinds only if the window size tigd worden op een rolluik of buitenzonwering als code is M--, P--, S-- or U--. The size code appears de maatcodering M--, P--, S-- of U-- is. De maat- on the data plate of the window. codering vindt u op het typeplaatje rechtsboven op uw dakraam. deutsch: Montage auf einem solarbetriebenen Rollladen oder einer solarbetriebenen Hitze- Italiano: Installazione in presenza di una schutz-Markise: Zusätzliches Adapterplatten-Set persiana avvolgibile o tenda parasole esterna ad ZOZ 213 bestellen. energia solare: ordinare kit adattatore ZOZ 213. Hinweis: Das Solarzellenfeld lässt sich nur auf Nota: il pannello ad energia solare può essere Rollläden oder Solar-Hitzeschutz-Markisen installato su persiane avvolgibili o tenda parasole montieren, wenn es sich um die Fenstergrößen- esterna solo qualora le misure della finestra pre- bezeichnung M--, P--, S-- oder U-- handelt. Die sentino i seguenti codici: M--, P--, S-- o U--. La Größenbezeichnung lässt sich auf dem Typen- misura della finestra è presente sulla targhetta schild des Fensters ablesen. identificativa della finestra. Français : Adaptation pour un volet roulant ou Español: Instalar en una persiana exterior o un store extérieur à énergie solaire: Vous procurer toldo solar: adquiera kit de placas adaptadoras les platines d'adaptation ZOZ 213. ZOZ 213. Nota : Le panneau de cellules solaires ne peut Nota: La célula fotovoltaica puede instalarse en être monté qu'uniquement sur des volets rou- persianas exteriores o toldos solo si el código de lants ou stores extérieurs solaire dont le code tamaño de la ventana es M--, P--, S-- o U--. El dimensionnel est M--, P--, S-- ou U --. Les codes código de tamaño aparece en la placa de identifi- dimensionnels sont indiqués sur la plaque d'iden- cación de la ventana. tification de la fenêtre. Polski: Montaż do rolety zewnętrznej lub dansk: Montering på solcelledreven rulleskodde markizy zasilanej energią słoneczną: Kup zestaw eller markise: Sæt med adapterplader ZOZ 213 w dodatkową płytka montażową ZOZ 213. bestilles. Uwaga: Panel solarny można zamontować do Bemærk: Solcellepanelet kan kun monteres på rolety zewnętrznej lub markisy tylko do okien o rulleskodder eller markiser, hvis vinduets størrel- rozmiarach M--, P--, S-- lub U--. Kod rozmiaru seskode er M--, P--, S-- eller U--. Størrelseskoden okna umieszczony jest na tabliczce znamionowej aflæses på vinduets typeskilt. okna. VELUX 19
1 22 Surface Cleaner Sach et Pochette de Nettoyage Reinigungstuch Oppervlaktereiniger Salvietta Detergente Surface Cleaner Sach et Pochette de Nettoyage Reinigungstuch Oppervlaktereiniger Salvietta Detergente 2 3 4 5 B04 B04 b a c d english: Fitting solar cell to top cover of the 5 : Brancher le câble de la cellule solaire sur le câble 1 : Rimuovere il foglio protettivo sul nastro window du boîtier batterie a . Brancher le câble du biadesivo. Fit the solar cell in dry weather and at temperatures moteur sur le boîtier batterie b . 2 : Posizionare l'adattatore come illustrato e pre- between +10°C and +30°C. Clean the top cover with merlo con forza sul rivestimento superiore. Fenêtre de dimension B04 : the sponge supplied and wipe with cleaning tissue. 3 : Fissare il pannello ad energia solare premen- Brancher le câble de la cellule solaire sur le boîtier The surface must be completely dry and clean before dolo all'interno dell'adattatore da destra verso batterie c . Brancher le câble du moteur sur la fitting. sinistra. 1 : Remove the foil from the double-sided adhesive batterie d . 4 : Far scorrere il cavo come illustrato. tape. dansk: Solcellepanel monteres på vinduets 5 : Collegare il cavo dal pannello ad energia solare al 2 : Position adaptor plate as shown and press it topkasse cavo della scatola della batteria a . Collegare il hard against top cover. Solcellepanelet skal monteres i tørvejr og ved cavo dal motore alla scatola della batteria b . 3 : Fit solar cell by pushing it into the adaptor plate temperaturer mellem +10 °C og +30 °C. Vinduets Misura della finestra B04: from right to left. topkasse afrenses med den medleverede svamp og 4 : Lead cable as shown. Collegare il cavo dal pannello ad energia solare alla tørres efter med vaskeserviet. Overfladen skal være scatola della batteria c . Collegare il cavo dal motore 5 : Connect cable from solar cell to the cable from helt ren og tør før montering. alla scatola della batteria d . the battery box a . Connect cable from motor to 1 : Folien fjernes fra den dobbeltklæbende tape. the battery box b . 2 : Adapterpladen placeres som vist og trykkes fast Español: Instalar el panel solar en el perfil Window size B04: mod vinduets topkasse. superior del marco de la ventana Connect cable from solar cell to the battery box c . 3 : Solcellepanelet monteres ved at skyde det ind Instale el panel solar con tiempo seco y temperatu- Connect cable from motor to the battery box d . over adapterpladen fra højre mod venstre. ras entre +10°C y +30°C. Limpie el perfil superior 4 : Ledningen føres som vist. del marco con la esponja suministrada y seque con deutsch: Solarzellenfeld am Markisenkasten 5 : Ledningen fra solcellepanelet tilsluttes ledningen el pañuelo. La superficie debe estar totalmente seca des Fensters montieren fra batteriboksen a . Ledningen fra motoren y limpia antes de la instalación. Das Solarzellenfeld bei trockenem Wetter und bei tilsluttes batteriboksen b . 1 : Quite el papel de la cinta adhesiva. Temperaturen zwischen +10 °C und +30 °C mon- 2 : Coloque la placa como se indica y presiónela con Vinduesstørrelse B04: tieren. Den Markisenkasten mit dem beiliegenden fuerza contra el perfil superior del marco. Ledningen fra solcellepanelet tilsluttes batteriboksen Schwamm säubern und ihn mit dem Reinigungstuch 3 : Instale el panel solar empujándolo contra la c . Ledningen fra motoren tilsluttes batteriboksen d . abwischen. Vor der Montage muss die Oberfläche placa adaptadora de derecha a izquierda. vollständig trocken und sauber sein. Nederlands: Plaats het zonnepaneel op de 4 : Guíe el cable como se indica. 1 : Die Folie des doppelseitigen Klebebands entfernen. bovenkap van het dakraam 5 : Conecte el cable del panel solar al cable de la 2 : Die Adapterplatte wie gezeigt positionieren und Plaats het zonnepaneel met droog weer en een caja de baterías a . Conecte el cable del motor a sie fest gegen den Markisenkasten drücken. temperatuur tussen de +10°C en +30°C. Maak de la caja de baterías b . 3 : Das Solarzellenfeld montieren, indem die Einbau- bovenkap schoon met de spons en de schoonmaak- platte von rechts nach links geschoben wird. Tamaño de ventana B04: doek. Het oppervlak dient voor plaatsing schoon en 4 : Die Leitung wie abgebildet führen. Conecte el cable del panel solar a la caja de baterías c . droog te zijn. 5 : Die Leitung vom Solarzellenfeld mit der Leitung Conecte el cable del motor a la caja de baterías d . 1 : Verwijder de folie van het dubbelzijdig tape. des Akkus verbinden a . Die Leitung vom Motor 2 : Plaats de adapterplaat zoals afgebeeld en druk Polski: Montaż panela solarnego do górnego an den Akku anschließen b . het krachtig tegen de bovenkap. oblachowania okna Fenstergröße B04: 3 : Bevestig het zonnepaneel door de adapterplaat Montuj panel solarny przy bezdeszczowej pogodzie Die Leitung vom Solarzellenfeld an den Akku an- van rechts naar links te drukken. i temperaturze powietrza pomiędzy +10°C i +30°C. schließen c . Die Leitung vom Motor an den Akku 4 : Bevestig de kabel zoals op de afbeelding. Oczyść górne oblachowanie okna przy pomocy do- anschließen d . 5 : Verbind de kabel van het zonnepaneel met de starczonej gąbki i wytrzyj je ściereczką. Powierzch- kabel van de batterijbox a . Verbind de kabel van nia montażowa musi być całkowicie sucha i czysta. franÇais : Adaptation du panneau de cellules de motor met de batterijbox b . 1 : Usuń folię z taśmy dwustronnie klejącej. solaires au capot de la fenêtre 2 : Ustaw płytkę montażową tak jak pokazano na Installer le panneau de cellules solaires par temps Dakraam maat B04: Verbind de kabel van het zonnepaneel met de bat- rysunku i mocno dociśnij do górnego oblacho- sec et à des températures entre +10 °C et +30 °C. wania okna. Nettoyer le capot avec l'éponge fournie et essuyer terijbox c . Verbind de kabel van de motor met de batterijbox d . 3 : Zamontuj panel solarny wsuwając go w płytkę avec le chiffon. La surface doit être complètement montażową od strony prawej do lewej. sèche et nettoyée avant installation. Italiano: Installazione del pannello ad energia 4 : Poprowadź przewód tak jak pokazano na 1 : Enlever le film de protection des adhésifs double solare sul rivestimento superiore della finestra rysunku. face. Installare il pannello ad energia solare in condizioni 5 : Podłącz przewód panela solarnego do gniazda 2 : Placer la platine d'adaptation comme indiqué et di asciutto e temperatura compresa tra i +10°C ed baterii a . Podłącz przewód silnika do gniazda l'appuyer fortement sur le capot. i +30°C. Pulire il rivestimento superiore con la spu- baterii b . 3 : Installer le panneau de cellules solaires en le gna in dotazione e asciugare con un panno pulito. pressant dans la platine de la droite vers la W przypadku okna o rozmiarze B04: La superficie deve essere completamente asciutta e Podłącz przewód panela solarnego do gniazda bate- gauche. pulita prima di procedere con l'installazione. 4 : Passer le câble comme indiqué. rii c . Podłącz przewód silnika do gniazda baterii d . 20 VELUX
1 23 2 3 English: Putting into operation Dansk: Ibrugtagning Español: Puesta en funcionamiento Before the window operator can be put into Før vinduesåbneren kan tages i brug, skal den Antes de poner en funcionamiento el motor, debe operation, it must be registered in the remote registreres i fjernbetjeningen. Testknappen på registrarse en el mando a distancia. Presione el control. Press the test button on window oper- vinduesåbneren trykkes ind i ca. 10 sekunder el- botón de comprobación del motor de la ventana ator for approx 10 seconds or until the window ler indtil vinduesåbnerens kæde kører kortvarigt durante 10 segundos aproximadamente o hasta operator chain runs briefly back and forth 1 . frem og tilbage 1 . Registreringen skal nu gen- que la cadena se mueva brevemente en ambos The registration must be completed within nemføres inden for 10 minutter, se brugsvejled- sentidos 1 . El registro debe completarse en los 10 minutes, see directions for use for the remote ningen til fjernbetjeningen 2 . siguientes 10 minutos, consulte el manual de control 2 . Når registreringen er gennemført, er vindues- usario del mando a distancia 2 . When the registration has been completed, the åbneren klar til brug. Cuando se haya completado el registro, el motor window operator is ready for use. estará operativo. Nederlands: In gebruik nemen Deutsch: Inbetriebnahme Voordat de dakraamopener in gebruik kan wor- Polski: Przygotowanie do działania Bevor der Fenstermotor in Betrieb genommen den genomen, moet het eerst in de afstandsbe- Przed rozpoczęciem użytkowania silnika, musi werden kann, muss dieser in der Fernbedienung diening geregistreerd worden. Druk de testknop zostać on wprowadzony do pilota zdalnego registriert werden. Den Test-Knopf des Fenster- op de dakraamopener ongeveer 10 seconden of sterowania. Przyciśnij i przytrzymaj przez ok. motors ca. 10 Sekunden oder bis die Fenster- totdat de ketting van de dakraamopener kort 10 sekund i następnie zwolnij przycisk testowy w motor-Kette kurzzeitig vor- und zurückläuft, heen en weer gaat, in 1 . De registratie moet silniku lub przytrzymaj tylko do chwili, aż łańcuch eindrücken 1 . Die Registrierung muss innerhalb binnen 10 minuten voltooid zijn. Zie de gebruiks- silnika uruchomi się na krótko 1 . Rejestracja 10 Minuten erfolgen, siehe die Bedienungsanlei- aanwijzing van de afstandsbediening 2 . musi zostać zakończona w ciągu 10 minut, patrz tung für die Fernbedienung 2 . Als de registratie gereed is, kan de de dakraam- wskazówki dotyczące użytkowania pilota zdalne- Nach der Registrierung ist der Fenstermotor opener gebruikt worden. go sterowania 2 . betriebsbereit. Po zakończeniu rejestracji silnik jest gotowy do Italiano: Funzionamento działania. Français : Mise en service Prima che il motore sia messo in funzione, Avant de mettre en service le moteur d'ouver- occorre memorizzarlo nel telecomando. Premere ture il doit être enregistré sur la télécommande. e rilasciare il tasto di prova sul motore per circa Appuyer sur le bouton de test du moteur de la 10 secondi oppure finché la catena del motore fenêtre pendant 10 secondes ou jusqu’à ce que la scorrerà brevemente avanti e indietro 1 . La chaîne du moteur s'actionne brièvement d'avant memorizzazione deve essere completata entro en arrière 1 . L'enregistrement doit être réalisé 10 minuti (fare riferimento alle istruzioni per l'uso dans les 10 minutes, voir la notice d'utilisation de del telecomando) 2 . la télécommande 2 . Una volta completata la registrazione, il motore è Quand l'enregistrement est achevé, le moteur pronto per l'utilizzo. d'ouverture est prêt pour l'utilisation. VELUX 21
24 English: Function DANSK: Funktion Español: Funcionamiento The window is battery-powered and can be op- Vinduet er batteridrevet og kan derfor betjenes, La ventana está alimentada con baterías y puede erated as long as the battery is charged. In case så længe batteriet er opladet. Ved afladning funcionar mientras éstas estén cargadas. Si se of discharge, the battery will recharge over the lades batteriet atter op i løbet af få dage (afhæn- descargan, volverán a recargarse en unos pocos course of a few days (dependent on the amount gigt af solmængden). días (dependiendo de la cantidad de luz solar). of sunshine). Bemærk: Brugen af et solcelledrevet produkt Nota: El uso de un producto accionado por Note: The use of a solar powered product can be kan være begrænset, hvis det er monteret energía solar puede quedar limitado si está limited if it is facing north, the solar cell has been nordvendt, hvis solcellepanelet er placeret i orientado al norte, la célula solar queda situada placed in the shade, or the daylight is blocked in skygge, eller hvis der på anden måde er blokeret en la sombra, o la luz solar queda interrumpida other ways. for lyspåvirkning. de cualquier forma. If installed and used correctly, the window Ved korrekt installation og brug kræver vinduet Si la instalación y el uso son correctos, la ven- requires a minimal amount of maintenance only. minimal vedligeholdelse. Ved kraftig tilsmuds- tana sólo requiere un mantenimiento mínimo. In case of accumulation of dirt on the solar cell, ning af solcellepanelet rengøres dette med En caso de acumulación de suciedad en la célula this should be cleaned with water and ordinary vand og almindeligt opvaskemiddel. For at opnå solar, debe limpiarse con agua y un detergente household cleaners. To obtain maximum charg- maksimal opladningsfunktion bør solcellepanelet común. Para aprovechar al máximo la función de ing function, the solar cell should be kept free holdes fri for sne og is i vinterperioden. carga, el panel solar debe estar libre de nieve o from snow and ice during the winter period. hielo durante el periodo invernal. Nederlands: Functies Deutsch: Funktion Het dakraam wordt van stroom voorzien door Polski: Działanie Das Fenster ist akkubetrieben und kann deshalb een batterij en kan worden bediend zolang de Okno zasilane jest baterią słoneczną i może być bedient werden, solange der Akku geladen ist. batterij is opgeladen. Wanneer de batterij leeg użytkowane tak długo, jak bateria jest nałado- Bei einer Entladung wird sich dieser im Laufe is, zal de batterij binnen een paar dagen weer wana. W przypadku rozładowania, bateria cał- einiger Tage wieder aufladen (abhängig von der helemaal zijn opgeladen (afhankelijk van de kowicie naładuje się ponownie w przeciągu kilku Menge der Sonneneinstrahlung). hoeveelheid zon). dni (w zależności od poziomu nasłonecznienia). Hinweis: Der Gebrauch eines solarbetriebenen Let op: Het gebruik van een product op zonne- Uwaga: Funkcjonowanie produktu zasilanego Produkts kann eingegrenzt sein: z. B. bei einer energie kan beperkt worden, doordat het pro- energią słoneczną może zostać ograniczone w Lage nach Norden, wenn die Solarzellen im duct op het noorden ligt, het zonnepaneel in de przypadku umieszczenia panela słonecznego w Schatten liegen, oder wenn der Lichteinfall durch schaduw is geplaatst of het daglicht op andere miejscu zacienionym, gdy jest on skierowany na besondere Umstände stark eingeschränkt wird. manieren belemmerd wordt. północ lub, gdy dostęp światła dziennego jest Bei richtiger Montage und Bedienung ist das Bij een juiste montage en gebruik, vergt het ograniczony w inny sposób. Fenster fast wartungsfrei. Bei starker Ver- dakraam een minimale hoeveelheid onderhoud. Jeżeli okno jest zainstalowane i użytkowane pra- schmutzung ist das Solarzellenfeld mit Wasser Wanneer er een opeenhoping van vuil op het zon- widłowo wymaga tylko minimalnej konserwacji. und haushaltsüblichen Reinigungsmitteln zu nepaneel zit, dient dit schoon gemaakt te wor- W przypadku nagromadzenia się kurzu na panelu säubern. Um eine maximale Ladefunktion zu den met water en een alledaags reinigingsmiddel słonecznym, należy go umyć używając wody z erhalten, ist das Solarzellenfeld in den Winter- om de zonnecellen maximaal op te kunnen laden. dodatkiem powszechnie dostępnych środków monaten möglichst schnee- und eisfrei zu halten. Het is belangrijk om het zonnepaneel tijdens de czyszczących. W celu zapewnienia optymalne- winterperiode vrij te houden van sneeuw en ijs. go ładowania baterii w zimie należy usuwać z panela słonecznego śnieg oraz lód. Français : Fonctionnement La fenêtre est équipée d'une batterie et peut Italiano: Funzionalità donc être actionnée aussi longtemps que la La finestra è alimentata tramite batteria e di batterie reste chargée. En cas de décharge, la conseguenza può essere utilizzata fino a che batterie se rechargera sous quelques jours (en la batteria è carica. In caso di esaurimento, la fonction de l'ensoleillement). batteria può essere ricaricata in un paio di giorni Nota : L'usage d'un produit à énergie solaire est (dipende dall'intensità della luce solare). possible mais ne peut être intensif s'il est orienté Nota: L'utilizzo di un prodotto ad energia solare au nord, si les cellules solaires sont à l'ombre, ou può essere limitato qualora il pannello ad energia si la lumière du jour est occultée pour d'autres solare sia orientato a nord oppure posizionato raisons. all'ombra o, comunque, se la luce solare venga Installé et utilisé correctement, la fenêtre ne ostacolata in altro modo. requiert qu'un minimum d'entretien. En cas Se installato e utilizzato correttamente, la d'accumulation de poussière sur le panneau de finestra richiede una manutenzione minima. In cellules solaires, procéder à son nettoyage avec caso di accumulo di sporcizia sul pannello solare, de l'eau et un détergent ordinaire. Pour obtenir pulire con acqua e un detergente per ottenere il une charge maximale, le panneau de cellules massimo dell'efficienza nella ricarica. Il pannello solaires ne doit pas être recouvert de neige ni de ad energia solare deve essere libero da depositi glace pendant la période hivernale. di neve o ghiaccio. 22 VELUX
English: Resetting Nederlands: Resetten 25 Reset the window operator by pressing the test button for at least 10 seconds. Reset de dakraamopener door minimaal 10 seconden de testknop in te drukken. For resetting the remote control, see directions Zie de gebruiksaanwijzing voor het resetten van for use for the remote control. de afstandsbediening. Deutsch: Zurücksetzung Italiano: Reset Der Fenstermotor wird zurückgesetzt, indem der Per effettuare il reset del motore premere il Test-Knopf mindestens 10 Sekunden gedrückt tasto di prova per più di 10 secondi. wird. Per effettuare il reset del telecomando, fare rife- Für die Zurücksetzung der Fernbedienung, siehe rimento alle istruzioni per l'uso del telecomando. Bedienungsanleitung für die Fernbedienung. Español: Reinicio Français : Réinitialisation Reinicie el motor de apertura pulsando el botón Réinitialiser le moteur de fenêtre en pressant le de comprobación durante al menos 10 segundos. bouton test pendant au moins 10 secondes. Para reiniciar el mando a distancia, consulte el Pour réinitialiser la télécommande, voir la notice manual de usuario. d'utilisation de la télécommande. Polski: Resetowanie Dansk: Nulstilling Resetowanie silnika następuje poprzez naciśnię- Vinduesåbneren nulstilles ved at trykke på test- cie przycisku testowego przez co najmniej knappen i mindst 10 sekunder. 10 sekund. For nulstilling af fjernbetjeningen, se brugsvejled- Aby zresetować pilota zdalnego sterowania, ningen til fjernbetjeningen. patrz wskazówki dotyczące użytkowania pilota zdalnego sterowania. 26 3 English: Dansk: Español: Box 3 with remote control and directions for use Æske 3 med fjernbetjening og brugsvejledning Caja 3 con mando a distancia y manual de Leave the small box for the end-user on the Den lille æske til brugeren anbringes på vinduets usuario window control bar. gribeliste. Deje la caja pequeña, para el usuario final, engan- chada en la barra de maniobra. Deutsch: Nederlands: Box 3 mit Fernbedienung und Bedienungs- Doos 3 met afstandsbediening en gebruiks- Polski: anleitung aanwijzing Pudełko 3 z pilotem zdalnego sterowania i Die kleine Box für den Benutzer an der Griffleiste Laat de kleine doos zoals afgebeeld aan de venti- wskazówkami dotyczącymi użytkowania des Fensters anbringen. latieklep hangen voor de eindgebruiker. Pozostaw małe pudełko na uchwycie do otwie- rania okna. Français : Italiano: Boîte 3 avec télécommande et notice d'utili- Scatola 3 con telecomando e istruzioni per l'uso sation Lasciare la scatola per l'utilizzatore sulla barra di Laisser la petite boîte pour l'utilisateur sur la barre manovra della finestra. de manœuvre de la fenêtre. 23 VELUX
installation instructions for velux integra® SOLAR ggl/ggu ©2008, 2012 VELUX Group ®V ELUX, the VELUX logo, integra, io-homecontrol and the io-homecontrol logo are registered trademarks under licence by the velux group AR: VELUX Argentina S.A. EE: VELUX Eesti OÜ NZ: VELUX New Zealand Ltd. 348 4 639944 621 7790 0800 650 445 AT: VELUX Österreich GmbH ES: VELUX Spain, S.A. PL: VELUX Polska Sp. z o.o. 02245/32 3 50 91 509 71 00 (022) 33 77 000 / 33 77 070 AU: VELUX Australia Pty. Ltd. FI: VELUX Suomi Oy PT: VELUX Portugal, Lda 1300 859 856 0207 290 800 21 880 00 60 BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. FR: VELUX France RO: VELUX România S.R.L. 033/626 493, 626 494 0821 02 15 15 0-8008-83589 BE: VELUX Belgium 0,119€ TTC/min RS: VELUX Srbija d.o.o. (010) 42.09.09 GB: VELUX Company Ltd. 011 20 57 500 BG: VELUX Bulgaria EOOD 01592 778 225 RU: ZAO VELUX 02/955 99 30 HR: VELUX Hrvatska d.o.o. (495) 737 75 20 BY: FE VELUX Roof Windows 01/5555 444 SE: VELUX Svenska AB (017) 217 7385 HU: VELUX Magyarország Kft. 042/20 83 80 CA: VELUX Canada Inc. (06/1) 436-0601 SI: VELUX Slovenija d.o.o. 1 800 88-VELUX (888-3589) IE: VELUX Company Ltd. 01 724 68 68 CH: VELUX Schweiz AG 01 848 8775 SK: VELUX Slovensko, s.r.o. 0848 945 549 IT: VELUX Italia s.p.a. (02) 33 000 555 CL: VELUX Chile Limitada 045/6173666 TR: VELUX Çatı Pencereleri 2 953 6789 JP: VELUX-Japan Ltd. Ticaret Limited Şirketi CN: VELUX (CHINA) CO. LTD. 0570-00-8145 0 216 302 54 10 0316-607 27 27 LT: VELUX Lietuva, UAB UA: VELUX Ukraina TOV CZ: VELUX Česká republika, s.r.o. (85) 270 91 01 (044) 2916070 531 015 511 LV: VELUX Latvia SIA US: VELUX America Inc. DE: VELUX Deutschland GmbH 67 27 77 33 1-800-88-VELUX 0800/3 27 27 27 NL: VELUX Nederland B.V. Kostenlos aus dem deutschen Festnetz 030 - 6 629 629 DK: VELUX Danmark A/S NO: VELUX Norge AS 45 16 45 16 22 51 06 00 www.velux.com
Vous pouvez aussi lire