Vario Rooflights Round Rooflight (UFC) - Vario by VELUX

La page est créée Valentin Fournier
 
CONTINUER À LIRE
Vario Rooflights Round Rooflight (UFC) - Vario by VELUX
Vario Rooflights
Round Rooflight (UFC)

ENGLISH: Installation instructions for Round Rooflight (UFC)
DEUTSCH: Einbauanleitung für Round Rooflight (UFC)
FRANÇAIS : Notice d'installation du Round Rooflight (UFC)
DANSK: Monteringsvejledning for Round Rooflight (UFC)
NEDERLANDS: Inbouwinstructies voor Round Rooflight (UFC)
SVENSKA: Monteringsanvisning för Round Rooflight (UFC)

ITEM NO. 20663		                                               VERSION 05/19
0-15°

ENGLISH: Important installation requirements:                               DANSK: Vigtige indbygningskrav:
Maximum roof pitch 15°.                                                     Maks. taghældning 15°.
If the roof pitch is below 5°, it is recommended to build a wedge under     Hvis taghældningen er under 5°, anbefales det at bygge en kile under
the frame.                                                                  karmen.
The surface on which the frame is to be installed must be even and level.   Overfladen, som karmen skal monteres på, skal være jævn og i vatter.
The wooden gasket ring must be stored in a dry place.                       Pakningsringen i træ skal opbevares tørt.
Note: Do not place the top unit directly on a hot roof as this may dam-     NB: Topenheden må ikke placeres direkte på et varmt tag, da ruden kan
age the glazing.                                                            tage skade.

DEUTSCH: Wichtige Einbauvoraussetzungen:                                    NEDERLANDS: Belangrijke installatievereisten:
Maximale Dachneigung: 15°.                                                  Maximale dakhelling 15°.
Wenn die Dachneigung weniger als 5° beträgt, wird empfohlen, einen          Als de dakhelling minder is dan 5°, wordt aangeraden om een wig te
Keil unter dem Rahmen einzubauen.                                           plaatsen onder het frame.
Die Fläche, auf der der Rahmen eingebaut wird, muss eben und gerade         Het oppervlak waar het frame op wordt geïnstalleerd, dient vlak en
sein.                                                                       evenwijdig te zijn.
Der Holzdichtring muss an einem trockenen Ort gelagert werden.              De houten ring met rubbers dient op een droge plek te worden bewaard.
Hinweis: Das Oberelement darf nicht direkt auf ein heißes Dach gestellt     Opmerking: Plaats de bovenbak niet direct op een heet dak. Hierdoor
werden, da dadurch die Verglasung beschädigt werden könnte.                 kan de beglazing worden beschadigd.

FRANÇAIS : Conditions d'installation importantes :                          SVENSKA: Viktiga installationskrav:
Pente de toit de 15° maximale.                                              Maximal taklutning 15°.
Si la pente du toit est inférieure à 5°, il est recommandé de construire    Om taklutningen är under 5° rekommenderas att man bygger en kil
une rehausse sous le cadre.                                                 under ramen.
La surface sur laquelle est installé le cadre doit être plane et nivelée.   Ytan där ramen ska installeras måste vara jämn och plan.
La bague d'étanchéité en bois doit être stockée dans un endroit sec.        Träpackningsringen måste förvaras på en torr plats.
Remarque : ne pas placer l'unité supérieure directement sur un toit         Notera: Placera inte toppenheten direkt på ett varmt tak eftersom det
chaud car cela peut endommager le vitrage.                                  kan skada glasrutan.

2 VELUX®
3

                                                    1

                                         1

                                                    2

ENGLISH: Preparation of Round Rooflight:            FRANÇAIS : Préparation du Round Rooflight :           NEDERLANDS: Voorbereidingen Round
Hole dimensions are identical with internal         Les dimensions du trou sont identiques aux dia-       Rooflight:
diagonal measurements of the gasket ring (1).       gonales internes de la bague d'étanchéité (1).        Sparingsmaat komt overeen met de diagonale
Prepare frame so that it fits the gasket ring of    Préparer le dormant de façon qu'il s'adapte à         binnenwerkse maat van de houten ring met
the rooflight. The frame must be min 150 mm         la bague d'étanchéité de la verrière de toit. Le      rubbers (1).
high with a wall thickness of 100 mm. The top       dormant doit avoir une hauteur minimale de            Het frame zodanig voorbereiden dat het aansluit
of the frame must be plane and made of a mate-      150 mm et une épaisseur de paroi de 100 mm.           op de houten ring met rubbers van het daklicht.
rial that allows the gasket ring to be fixed with   Le dessus du dormant doit être plat et fabriqué       Het frame dient minimaal 150 mm hoog en
screws (2).                                         dans un matériau permettant la fixation de la         100 mm dik uitgevoerd te worden. De bovenkant
Fix the gasket ring on top of the frame with        bague d'étanchéité à l'aide de vis (2).               van het frame dient vlak te zijn en dient van een
glue/sealant and four screws with countersunk       Fixer la bague d'étanchéité au-dessus du dor-         materiaal gemaakt te zijn waar de houten ring
head as shown (3).                                  mant avec de la colle ou du mastic et quatre vis à    met rubbers met schroeven op gemonteerd kan
      Sub-construction, frame, glue/sealant,        tête fraisée, comme indiqué (3).                      worden (2).
screws for gasket ring and flashing must be              La rehausse, le dormant, la colle/le produit     Monteer de houten ring met rubbers op de
purchased separately.                               d'étanchéité, les vis pour bague d'étanchéité et le   bovenkant van het frame met lijm/kit en met
                                                    raccord doivent être achetés séparément.              vier schroeven met verzonken kop, zoals op de
DEUTSCH: Vorbereitung für Round Rooflight:                                                                afbeelding (3).
Die Lochabmessungen sind identisch mit den          DANSK: Forberedelse af Round Rooflight:                    Subconstructie, frame, lijm/kit, schroeven
diagonalen Innenmaßen des Dichtrings (1).           Hulmål er identisk med pakningsringens indven-        voor bevestiging van de houten ring met rubbers
                                                    dige diagonalmål (1).                                 en gootstukken moet apart worden aangeschaft.
Den Rahmen so vorbereiten, dass der Dichtring
des Oberlichts passt. Der Rahmen muss eine          Karmen forberedes, så den passer til ovenlysets
Wandstärke von 100 mm und eine Höhe von             pakningsring. Karmen skal have en højde på            SVENSKA: Förberedelse av Round Rooflight:
mindestens 150 mm haben. Die Oberseite des          min. 150 mm og en vægtykkelse på 100 mm.              Håldimensionerna är identiska med packnings-
Rahmens muss eben sein und aus einem Material       Karmkonstruktionen skal have en plan overflade        ringens inre diagonala mått (1).
bestehen, das die Befestigung des Dichtrings mit    foroven og være lavet af et materiale, der mulig-     Förbered ramen så att den passar takljusets
Schrauben ermöglicht (2).                           gør, at pakningsringen kan skrues fast (2).           packningsring. Ramen måste vara minst
Den Dichtring mit dem Kleb-/Dichtmittel und         Pakningsringen fastgøres oven på karmen med           150 mm hög och ha en väggtjocklek på 100 mm.
vier Senkkopfschrauben wie angezeigt oben am        lim/fugemasse og fire skruer med undersænket          Ramens överdel måste vara plan och tillverkad
Rahmen befestigen (3).                              hoved som vist (3).                                   av ett material som gör det möjligt att fästa
      Unterkonstruktion, Rahmen, Kleb-/Dichtmit-         Underkonstruktion, karm, lim/fugemasse,          packningsringen med skruvar (2).
tel, Schrauben für Dichtring und Eindeckrahmen      skruer til pakningsring og inddækning skal            Fäst packningsringen ovanpå ramen med lim/
müssen separat erworben werden.                     anskaffes separat.                                    tätningsmedel och fyra skruvar med nedsänkt
                                                                                                          huvud så som bilden visar (3).
                                                                                                               Underkonstruktion, ram, lim/tätningsmedel,
                                                                                                          skruvar för packningsring och intäckningsplåt
                                                                                                          måste köpas separat.

3 VELUX®
6

                                                                                                                                                   4

       5

ENGLISH: Fit roofing felt along the frame up to     FRANÇAIS : Poser la membrane d'étanchéité             NEDERLANDS: Bevestig de dakbedekking langs
the bottom edge of the gasket ring. Fit flashing    le long du dormant jusqu'au bord inférieur de la      het frame tot aan de onderkant van de houten
with screws as shown (4).                           bague d'étanchéité. Poser le raccord avec les vis     ring met rubbers. Bevestig het gootstuk met
Position the top unit on the gasket ring. Ensure    comme indiqué (4).                                    behulp van schroeven, zoals op de afbeelding (4).
that the ventilation holes in the top unit are      Positionner l'unité supérieure sur la bague           Zet de bovenbak op de houten ring met rubbers.
positioned over the corresponding ventilation       d'étanchéité. Vérifier que les orifices de ventila-   Zorg ervoor dat de ventilatiegaten in de boven-
holes in the outer gasket on the gasket ring (5).   tion de l'unité supérieure sont placés au-dessus      bak over de corresponderende ventilatiegaten
Fix top unit with the two ø 6.3 x 40 mm secur-      des orifices de ventilation correspondants du         in de buitenste rubber van de houten ring met
ing screws and the six ø 6 x 40 mm torx screws      joint extérieur sur la bague d'étanchéité (5).        rubbers vallen (5). Zet de bovenbak vast met de
supplied (6).                                       Fixer l'unité supérieure à l'aide des deux vis de     meegeleverde schroeven, twee ø 6,3 x 40 mm
     Roofing material must be purchased sepa-       fixation de Ø 6,3 x 40 mm et six vis Torx de          borgschroeven en zes ø 6 x 40 mm torxschroe-
rately.                                             Ø 6 x 40 mm fournies (6).                             ven (6).
                                                         Le matériau du revêtement de toit doit être           Dakbedekkingsmateriaal moet apart wor-
DEUTSCH: Die Dachpappe entlang des Rahmens          acheté séparément.                                    den aangeschaft.
bis zur Unterkante des Dichtrings anbringen. Den
Eindeckrahmen wie angezeigt mit Schrauben           DANSK: Tagpap monteres langs karmen helt              DANSK: Fäst takpappen längs ramen upp till
befestigen (4).                                     op til pakningsringens underkant. Inddækning          packningsringens nederkant. Montera intäck-
Das Oberelement auf den Dichtring aufsetzen.        monteres med skruer som vist (4).                     ningsplåten med skruvar så som bilden visar (4).
Die Lüftungsöffnungen im Oberelement müssen         Topenheden placeres oven på pakningsringen.           Placera toppenheten på packningsringen.
auf den entsprechenden Lüftungsöffnungen in         Topenhedens ventilationshuller skal placeres          Kontrollera att toppenhetens ventilationshål är
der äußeren Dichtung des Dichtrings sitzen (5).     over de tilsvarende ventilationshuller i den yder-    placerade över motsvarande ventilationshål i den
Das Oberelement mit den beiden mitgelieferten       ste pakning på pakningsringen (5).                    yttre packningen på packningsringen (5).
Sicherungsschrauben (Ø 6,3 x 40 mm) und den         Topenheden skrues fast med de medleverede             Montera toppenheten med de två ø 6,3 x 40 mm
sechs mitgelieferten Torx-Schrauben                 skruer, to Ø 6,3 x 40 mm sikringsskruer og seks       fästskruvarna och de sex ø 6 x 40 mm torxskru-
(Ø 6 x 40 mm) befestigen (6).                       Ø 6 x 40 mm torxskruer (6).                           varna som medföljer (6).
     Dachmaterial muss separat erworben                  Tagmateriale skal anskaffes separat.                  Takmaterial måste köpas separat.
werden.

4 VELUX®
VAS 454509-2019-05 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR ROUND ROOFLIGHT UFC. ©2019 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
AR: VELUX Argentina S.A.               EE:   VELUX Eesti OÜ                  NO: VELUX Norge AS
    348 4 639944                             621 7790                            22 51 06 00
AT:   VELUX Österreich GmbH            ES:   VELUX Spain, S.A.U.             NZ: VELUX New Zealand Ltd.
      02245/32 3 50                          91 509 71 00                        0800 650 445
AU: VELUX Australia Pty. Ltd.          FI:   VELUX Suomi Oy                  PL:   VELUX Polska Sp. z o.o.
    1300 859 856                             0207 290 800                          (022) 33 77 000 / 33 77 070
BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.   FR:   VELUX France                    PT:   VELUX Portugal, Lda
    033/626 493, 626 494                     0821 02 15 15                         21 880 00 60
BE: VELUX Belgium                            0,119€ TTC/min                  RO: VELUX România S.R.L.
    (010) 42.09.09                     GB: VELUX Company Ltd.                    0-8008-83589
BG: ВЕЛУКС България ЕООД                   01592 778 225                     RS: VELUX Srbija d.o.o.
    02/955 99 30                       HR: VELUX Hrvatska d.o.o.                 011 20 57 500
BY: Унитарное предприятие                  01/5555 444                       RU: ЗАО ВЕЛЮКС
    "ВЕЛЮКС Мансардные Окна"           HU: VELUX Magyarország Kft.               (495) 640 87 20
    (017) 329 20 89                        (06/1) 436-0601                   SE:   VELUX Svenska AB
CA: VELUX Canada Inc.                  IE:   VELUX Company Ltd.                    042/20 83 80
    1 800 88-VELUX (888-3589)                01 848 8775                     SI:   VELUX Slovenija d.o.o.
CH: VELUX Schweiz AG                   IT:   VELUX Italia s.p.a.                   01 724 68 68
    062 289 44 45                            045/6173666                     SK: VELUX Slovensko, s.r.o.
CL:   VELUX Chile SpA                  JP:   VELUX-Japan Ltd.                    (02) 33 000 555
      2 953 6789                             0570-00-8141                    TR: VELUX Çatı Pencereleri
CN: VELUX (CHINA) CO. LTD.             KR: VELUX International (VELUX A/S)       Ticaret Limited Şirketi
    0316-607 27 27                         +45 7632 9240                         0 216 302 54 10
CZ:   VELUX Česká republika, s.r.o.    LT:   VELUX Lietuva, UAB              UA: ТОВ "ВЕЛЮКС Україна"
      531 015 511                            (85) 270 91 01                      (044) 2916070
DE: VELUX Deutschland GmbH             LV:   VELUX Latvia SIA                US: VELUX America LLC
    040 / 54 70 70                           67 27 77 33                         1-800-88-VELUX
DK: VELUX Danmark A/S                  NL: VELUX Nederland B.V.
    45 16 45 16                            030 - 6 629 629                   www.velux.com
Vous pouvez aussi lire