www.philips.com/welcome - Register your product and get support at
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Register your product and get support at www.philips.com/welcome English Italiano Deutsch Type HD8751 Français INSTRUCTIONS Español Português Nederlands Svenska Norsk Suomi Dansk READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL Ελληνικά
EN Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. For complete instructions download the usermanual from WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT IT Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in bre- ve per il corretto funzionamento della macchina. Per le istruzioni complete scaricare il manuale utente dal WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT DE Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW. PHILIPS.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. Die komplette Bedienungsanleitung können Sie auf WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT herunterladen. FR Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'em- ploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Pour les instructions complètes, télécharger le mode d'emploi depuis le site WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT ES ¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para re- cibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. Para las instrucciones completas, descargue el manual del usuario de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT PT Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relativas à manutenção. Neste livrete estão indicadas, de forma breve, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Para visualizar as instruções completas, descarregue o manual de utilizador de WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
English Italiano EN Congratulations on choosing perfect espresso! This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.Treat your senses to perfect Deutsch espresso by Philips Saeco – certified by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certification and learn about your new machine’s specific settings at www.philips.com/saeco Français IT Congratulazioni per aver scelto l'espresso perfetto! Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certificato dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Español Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla certificazione del prodotto e sulle impostazioni specifiche della tua nuova macchina, consulta il sito www.philips.com/saeco Português DE Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso entschieden haben! Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss. Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informationen zur Zertifizierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine finden Sie unter www.philips.com/saeco. FR Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait ! Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens, préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certifiés par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certification du produit et sur les réglages spécifiques de votre nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco ES ¡Felicidades por haber elegido el café exprés perfecto! Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar todo el placer del café exprés Philips Saeco, certificado por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certificación del producto y sobre las configuraciones específicas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco PT Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito! Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de cafés italianos preparados de forma profissional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso Philips Saeco certificado pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certificação do produto e sobre as programações específicas da sua nova máquina, consulte o site www.philips.com/saeco
EN - CONTENT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6 FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10 MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................11 FIRST ESPRESSO ................................................................................................................................................................................................12 MY FAVORITE ESPRESSO ....................................................................................................................................................................................12 ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................13 FROTHING MILK ................................................................................................................................................................................................13 HOT WATER........................................................................................................................................................................................................14 DESCALING ........................................................................................................................................................................................................14 BREW GROUP CLEANING....................................................................................................................................................................................16 STEAM WAND/CLASSIC MILK FROTHER CLEANING ..............................................................................................................................................17 WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR) ...............................................................................................................................................................17 WARNING SIGNALS (RED COLOUR) .....................................................................................................................................................................18 MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................19 IT - INDICE INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ..........................................................................................................................................................................8 PRIMA INSTALLAZIONE......................................................................................................................................................................................10 CICLO DI RISCIACQUO MANUALE.........................................................................................................................................................................11 PRIMO ESPRESSO ..............................................................................................................................................................................................12 IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................12 REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA .......................................................................................................................................................13 COME MONTARE IL LATTE ...................................................................................................................................................................................13 ACQUA CALDA ....................................................................................................................................................................................................14 DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................14 PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................16 PULIZIA TUBO VAPORE/MONTALATTE CLASSICO .................................................................................................................................................17 SEGNALI DI AVVISO (GIALLO) .............................................................................................................................................................................17 SEGNALI DI ALLARME (ROSSO) ...........................................................................................................................................................................18 PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................19 DE - INHALT SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................20 ERSTE INSTALLATION .........................................................................................................................................................................................24 MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................25 ERSTER ESPRESSO .............................................................................................................................................................................................25 MEIN LIEBLINGS-ESPRESSO ...............................................................................................................................................................................26 EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK ..................................................................................................................................................................26 MILCH AUFSCHÄUMEN.......................................................................................................................................................................................27 HEISSES WASSER ...............................................................................................................................................................................................28 ENTKALKUNG ....................................................................................................................................................................................................28 REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE..........................................................................................................................................................................30 REINIGUNG DAMPFDÜSE/KLASSISCHER MILCHAUFSCHÄUMER ..........................................................................................................................31 HINWEISSIGNALE (GELB) ...................................................................................................................................................................................31 ALARMSIGNALE (ROT) .......................................................................................................................................................................................32 PFLEGE-PRODUKTE............................................................................................................................................................................................33
FR - TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................22 PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................24 English CYCLE DE RINÇAGE MANUEL...............................................................................................................................................................................25 PREMIER CAFÉ EXPRESSO ..................................................................................................................................................................................25 MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ...............................................................................................................................................................................26 Italiano RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE .....................................................................................................................................................26 COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT......................................................................................................................................................................27 EAU CHAUDE ......................................................................................................................................................................................................28 DÉTARTRAGE .....................................................................................................................................................................................................28 NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................30 Deutsch NETTOYAGE BUSE DE VAPEUR/MOUSSEUR À LAIT CLASSIQUE .............................................................................................................................31 SIGNAUX D'AVERTISSEMENT (JAUNE) .................................................................................................................................................................31 SIGNAUX D'ALARME (ROUGE) .............................................................................................................................................................................32 PRODUITS POUR L'ENTRETIEN............................................................................................................................................................................33 Français ES - ÍNDICE Español NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................34 PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................38 CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ............................................................................................................................................................................39 Português PRIMER CAFÉ EXPRÉS ........................................................................................................................................................................................39 MI CAFÉ EXPRÉS IDEAL.......................................................................................................................................................................................40 REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA..........................................................................................................................................40 CÓMO MONTAR LECHE .......................................................................................................................................................................................41 AGUA CALIENTE .................................................................................................................................................................................................42 DESCALCIFICACIÓN ............................................................................................................................................................................................42 LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ ...........................................................................................................................................................................44 LIMPIEZA DEL TUBO DE VAPOR/MONTADOR DE LECHE CLÁSICO ..........................................................................................................................45 SEÑALES DE AVISO (AMARILLO) .........................................................................................................................................................................45 SEÑALES DE ALARMA (ROJO)..............................................................................................................................................................................46 PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO .............................................................................................................................................................47 PT - ÍNDICE INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA .......................................................................................................................................................................36 PRIMEIRA INSTALAÇÃO......................................................................................................................................................................................38 CICLO DE ENXAGÚE MANUAL ..............................................................................................................................................................................39 PRIMEIRO EXPRESSO .........................................................................................................................................................................................39 O MEU EXPRESSO IDEAL .....................................................................................................................................................................................40 AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA........................................................................................................................................................40 COMO MONTAR O LEITE ......................................................................................................................................................................................41 ÁGUA QUENTE....................................................................................................................................................................................................42 DESCALCIFICAÇÃO .............................................................................................................................................................................................42 LIMPEZA DO GRUPO CAFÉ ..................................................................................................................................................................................44 LIMPEZA DO TUBO DE VAPOR/BATEDOR DE LEITE CLÁSSICO................................................................................................................................45 SINAIS DE AVISO (AMARELO)..............................................................................................................................................................................45 SINAIS DE ALARME (VERMELHO) ........................................................................................................................................................................46 PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO......................................................................................................................................................................47
6 Safety instructions www.philips.com/support Norme di sicurezza EN - SAFETY INSTRUCTIONS • The machine can be used by children of 8 ye- This machine is equipped with safety features. ars and upwards if they have previously been Nevertheless read the safety instructions care- instructed on the correct use of the machine fully and only use the machine as described in and made aware of the associated dangers or these instructions to avoid accidental injury or if they are supervised by an adult. damage. Keep this user manual for future refe- • Cleaning and maintenance should not be rence. carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult. Warning • Keep the machine and its power cord out of • Connect the machine to a wall socket with reach of children under 8 years old. a voltage matching the technical specifica- • The machine may be used by persons with tions of the machine. reduced physical, sensory or mental capabi- • Do not let the power cord hang over the lities or lacking sufficient experience and/or edge of a table or counter, or touch hot sur- skills if they have previously been instructed faces. on the correct use of the machine and made • Never immerse the machine, mains plug or aware of the associated dangers or if they power cord in water (danger of electrical are supervised by an adult. shock!). • Children should be supervised to ensure • Never direct the hot water jet towards body that they do not play with the machine. parts: danger of burns! • Never insert fingers or other objects into the • Do not touch hot surfaces. Use handles and coffee grinder. knobs. Cautions • Remove the mains plug from the wall so- cket: • The machine is for household use only. It is - If a malfunction occurs. not intended for use in environments such - If the machine will not be used for a as canteens, staff kitchens of shops, offices, long time. farms or other work environments. - Before cleaning the machine. • Always put the machine on a flat and stable Pull on the plug, not on the power cord. Do surface. not touch the mains plug with wet hands. • Do not place the machine on hot surfaces, • Do not use the machine if the mains plug, directly next to a hot oven, heater or similar the power cord or the machine itself is da- sources of heat. maged. • Only put coffee beans into the coffee bean • Do not make any modifications to the ma- hopper. If ground coffee, instant coffee or chine or its power cord. Only have repairs any other substance is put in the coffee bean carried out by a service centre authorised by hopper, it may damage the machine. Philips to avoid a hazard. • Let the machine cool down before inserting • The machine should not be used by children or removing any parts. younger than 8 years old. • Never use warm or hot water to fill the wa- ter tank. Use only cold non sparkling drin-
www.philips.com/support Safety instructions 7 Norme di sicurezza king water. be handed over to the applicable waste col- English • Never clean with scrubbing powders or lection point for the recycling of electrical and harsh cleaners. Simply use a soft cloth dam- electronic equipment. Italiano pened with water. By ensuring this product is disposed of cor- • Descale your machine regularly. The machi- rectly, you will help prevent potential negative ne indicates when descaling is needed. Not consequences for the environment and human doing this will make your appliance stop health, which could otherwise be caused by working properly. In this case repair is not inappropriate waste handling of this product. covered under your warranty! For more detailed information about recycling • Do not keep the machine at temperature of this product, please contact your local city below 0 °C. Residue water in the heating office, your household waste disposal service or system may freeze and cause damage. the shop where you purchased the product. • Do not leave water in the water tank when the machine is not used over a long period of time. The water can be contaminated. Use fresh water every time you use the machine. Disposal - Packaging materials can be recycled. - Appliance: unplug the appliance and cut the power cord. - Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal faci- lity. In compliance with art.13 of the Italian Le- gislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall
8 Safety instructions www.philips.com/support Norme di sicurezza IT - NORME DI SICUREZZA di bambini con età inferiore a 8 anni. La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. • La macchina può essere utilizzata da bambini È tuttavia necessario leggere attentamente le di 8 anni di età (e superiore) se precedente- indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre- mente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni della macchina e coscienti dei relativi pericoli accidentali a persone o cose. Conservare questo o sotto la supervisione di un adulto. manuale per eventuali riferimenti futuri. • Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab- Attenzione biano più di 8 anni e siano supervisionati da • Collegare la macchina a una presa a muro un adulto. adeguata, la cui tensione principale corri- • Tenere la macchina e il suo cavo di alimen- sponda ai dati tecnici dell’apparecchio. tazione lontano dalla portata dei minori di 8 • Evitare che il cavo di alimentazione penda anni. dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi • La macchina può essere utilizzata da per- superfici calde. sone con ridotte capacità fisiche, mentali, • Non immergere la macchina, la presa di sensoriali o con mancanza di esperienza corrente o il cavo di alimentazione in acqua: e/o competenze insufficienti se preceden- pericolo di shock elettrico! temente istruite riguardo ad un utilizzo cor- • Non dirigere il getto di acqua calda verso retto della macchina e coscienti dei relativi parti del corpo: pericolo di scottature! pericoli o sotto la supervisione di un adulto. • Non toccare superfici calde. Utilizzare i ma- • I bambini devono essere sorvegliati per assi- nici e le manopole. curarsi che non giochino con l’apparecchio. • Rimuovere la spina dalla presa: • Non inserire le dita o altri oggetti nel maci- - se si verificano delle anomalie; nacaffè. - se la macchina rimarrà inutilizzata per Avvertenze lungo tempo; - prima di procedere alla pulizia della • La macchina è prevista per il solo uso dome- macchina. stico e non è indicata per l’utilizzo in am- Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen- bienti quali mense o zone cucina di negozi, tazione. Non toccare la spina con le mani uffici, fattorie o altri ambienti lavorativi. bagnate. • Posizionare sempre la macchina su una su- • Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo perficie piana e stabile. di alimentazione o la macchina stessa risul- • Non posizionare la macchina su superfici tano danneggiati. calde, in prossimità di forni caldi, riscalda- • Non alterare né modificare in alcun modo la tori o analoghe sorgenti di calore. macchina o il cavo di alimentazione. Tutte • Immettere nel contenitore sempre e soltan- le riparazioni devono essere eseguite da un to caffè in grani. Caffè in polvere, solubile, centro assistenza autorizzato da Philips per nonché altri oggetti, se inseriti nel conteni- evitare qualsiasi pericolo. tore caffè in grani, possono danneggiare la • La macchina non è destinata all’uso da parte macchina.
www.philips.com/support Safety instructions 9 Norme di sicurezza • Lasciare raffreddare la macchina prima di che, nonché allo smaltimento dei rifiuti". English inserire o rimuovere qualsiasi componente. Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro- • Non riempire il serbatoio con acqua calda o pea 2002/96/CE. Italiano bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota- bile non gassata. • Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi- ve o detergenti aggressivi. È sufficiente un Il simbolo riportato sul prodotto o sulla panno morbido inumidito con acqua. confezione indica che il prodotto non può essere • Effettuare la decalcificazione della macchina trattato come rifiuto domestico, ma deve essere regolarmente. Sarà la macchina a indicare consegnato al centro di raccolta competente per quando è necessario procedere alla decal- poterne riciclare i componenti elettrici ed elet- cificazione. Se questa operazione non viene tronici. svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare Provvedendo al corretto smaltimento del pro- correttamente. In questo caso la riparazione dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente non è coperta da garanzia! e le persone da possibili conseguenze negative • Non tenere la macchina a una temperatura che potrebbero derivare da una gestione non inferiore a 0 °C. L’acqua residua all’interno corretta del prodotto nella sua fase finale di vita. del sistema di riscaldamento può congelare Per maggiori informazioni sulle modalità di rici- e danneggiare la macchina. clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf- • Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac- ficio locale di competenza, il vostro servizio di china non verrà utilizzata per un lungo pe- smaltimento rifiuti domestici oppure il negozio riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta- presso il quale avete acquistato il prodotto. minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca. Smaltimento - I materiali d'imballaggio possono essere ri- ciclati. - Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione. - Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali- mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei rifiuti. Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati- ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
10 Instructions www.philips.com/support Istruzioni FIRST INSTALLATION PRIMA INSTALLAZIONE H2O 1 MAX 2 Attach the drip tray with grill Remove the water tank. Rinse and fill the water tank Fill the coffee bean hopper. Insert the plug into the sock- EN on the machine. with fresh water. et located on the back of the machine. Inserire la vasca raccogli- Estrarre il serbatoio dell'ac- Risciacquare il serbatoio e Riempire il contenitore caffè Inserire la spina nella presa IT gocce con griglia nella mac- qua. riempirlo con acqua fresca. in grani. di corrente posta sul retro china. della macchina. Insert the plug on the other Press the button to turn Place a container under the Press the button to The machine is warming up. EN end of the power cord into a on the machine. Classic Milk Frother. start the circuit priming. wall socket . Inserire la spina all’estre- Premere il tasto per ac- Inserire un contenitore sot- Premere il tasto per La macchina è in fase di ri- mità opposta del cavo di cendere la macchina. to il Montalatte Classico. avviare il caricamento del scaldamento. IT alimentazione in una presa circuito. di corrente a muro. Place a container under the The machine performs an The machine is ready for EN dispensing spout. automatic rinse cycle. manual rinse cycle. Posizionare un contenitore La macchina esegue un ciclo La macchina è pronta per il IT sotto l’erogatore. di risciacquo automatico. ciclo di risciacquo manuale.
Instructions 11 www.philips.com/support Istruzioni MANUAL RINSE CYCLE English CICLO DI RISCIACQUO MANUALE Italiano Place a container under the Press the button to se- Press the button. The When the dispensing has finished, empty the container. dispensing spout. lect pre-ground coffee func- machine starts dispensing Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then con- EN tion. Do NOT add pre-ground water. tinue with step 5. coffee. Posizionare un contenitore Premere il tasto per se- Premere il tasto . La Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore. sotto l’erogatore. lezionare la funzione caffè macchina inizia a erogare Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte, IT pre-macinato. NON aggiun- acqua. quindi passare al punto 5. gere caffè pre-macinato. H2O MAX Place a container under the Press the button. Press the button to start Dispense water until the no At the end, fill the water tank EN Classic Milk Frother. dispensing hot water. water icon appears. again up to the MAX level. Inserire un contenitore sotto Premere il tasto . Premere il tasto per av- Erogare acqua fino a visua- Al termine, riempire nuova- il Montalatte Classico. viare l’erogazione di acqua lizzare il simbolo di man- mente il serbatoio dell'ac- IT calda. canza acqua. qua fino al livello MAX.
12 Instructions www.philips.com/support Istruzioni FIRST ESPRESSO - PRIMO ESPRESSO Adjust the dispensing spout. Press the button to ...press the button to At the end of the process, re- EN brew espresso or.. brew coffee. move the cup. Regolare l’erogatore. Premere il tasto per ...premere il tasto per Al termine del processo, ri- IT erogare un espresso o... erogare un caffè. muovere la tazzina. MY FAVORITE ESPRESSO - IL MIO ESPRESSO IDEALE STOP MEMO MEMO OK Select the desired aroma by Press and hold the but- The machine is program- Wait until the desired quan- .... press to stop. EN pressing the button. ton for more than 3 seconds. ming. tity is reached... Stored! Selezionare l'aroma deside- Tenere premuto il tasto La macchina è in fase di pro- Attendere fino al raggiun- .... premere per inter- IT rato premendo il tasto . per più di 3 secondi. grammazione. gimento della quantità de- rompere il processo. siderata... Memorizzato!
Instructions 13 www.philips.com/support Istruzioni ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER English REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA The grinder adjustment knob, inside the coffee Italiano bean hopper, MUST only be turned when the ce- ramic coffee grinder is working. La manopola di regola- zione della macinatura, 1 2 posta all’interno del con- tenitore caffè in grani, Press and turn the grinder Select ( ). Lighter taste, for Select ( ). Bolder taste, for Brew 2-3 products to taste the EN DEVE essere ruotata solo adjustment knob one notch dark roasted coffee blends light roasted coffee blends. difference. If coffee is watery, quando il macinacaffè in at a time. change the grinder setting. ceramica è in funzione. Premere e ruotare di uno Selezionare ( ). Gusto più Selezionare ( ). Gusto più Erogare 2-3 prodotti per gu- scatto alla volta la mano- leggero, per miscele con to- forte, per miscele con tosta- stare la differenza. Se il caffè IT pola di regolazione della statura scura. tura chiara. è acquoso, modificare le im- macinatura. postazioni del macinacaffè. FROTHING MILK COME MONTARE IL LATTE Fill 1/3 of a container with Immerse the Classic Milk Press the button. Press the button to Froth the milk by gently EN cold milk. Frother in milk. start dispensing steam. swirling the container and moving it up and down. Riempire un contenitore Immergere il Montalatte Premere il tasto . Premere il tasto per Montare il latte facendo con 1/3 di latte freddo. Classico nel latte. avviare l’erogazione di va- compiere al contenitore dei IT pore. leggeri movimenti circolari verso l'alto e il basso. STOP Press the button to stop Remove the container. EN dispensing steam. Premere il tasto per Rimuovere il contenitore. IT interrompere l’erogazione di vapore.
14 Instructions www.philips.com/support Istruzioni HOT WATER ACQUA CALDA STOP Place a container under the Press the button. Press the button to start To stop the hot water dis- Remove a container. EN Classic Milk Frother. dispensing hot water. pensing press the but- ton. Inserire un contenitore sotto Premere il tasto . Premere il tasto per av- Per interrompere l’erogazio- Rimuovere il contenitore. il Montalatte Classico. viare l’erogazione di acqua ne di acqua calda premere il IT calda. tasto . DESCALING - 35 min. DECALCIFICAZIONE - 35 min. When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine. Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under EN your warranty. Se viene visualizzato il simbolo “CALC CLEAN”, è necessario procedere alla decalcificazione. Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara- IT zione non è coperta da garanzia. START OK ESC Empty the drip tray. Remove the Classic Milk Press the button. The machine enters the pro- Pour the descaling solution. EN Remove the INTENZA+ filter Frother from the hot water/ gram. (if installed). steam wand. Vuotare la vasca raccogli- Rimuovere il Montalatte Premere il tasto. La macchina avvia il pro- Versare la soluzione decal- IT gocce. Rimuovere il filtro Classico dal tubo vapore/ gramma. cificante. INTENZA+ (se installato). acqua calda.
Instructions 15 www.philips.com/support Istruzioni English H2O OK MAX CALC CLEAN Italiano .... Then fill the water tank with Place a large container (1,5 Press the button to The descaling solution will The display indicates that fresh water up to the MAX lt) under both the steam/ start the descaling cycle. be dispensed at regular in- the descaling solution is fin- EN level. hot water wand and the dis- tervals (this takes about ished. pensing spout. 25min). Riempire il serbatoio con Posizionare un contenitore Premere il tasto per La soluzione decalcifican- Il display indica che la so- acqua fresca fino al livello capiente (1,5 l) sotto il tubo avviare il ciclo di decalcifi- te sarà erogata a intervalli luzione decalcificante è IT MAX. vapore/acqua calda e sotto cazione. regolari (durata: circa 25 terminata. l'erogatore. min). H2O START MAX CALC CLEAN .... Rinse the water tank and fill Empty the drip tray and Empty the container and Press the button to The machine has finished the EN it up to the MAX level with place it back. place it back. start the 1st rinse cycle rinse cycle. fresh water. (about 4 min). Risciacquare il serbatoio e Vuotare la vasca raccogli- Vuotare il contenitore e Premere il tasto per La macchina ha terminato il IT riempirlo con acqua fresca gocce e reinserirla in posi- reinserirlo in posizione. avviare il primo ciclo di ri- ciclo di risciacquo. fino al livello MAX. zione. sciacquo (circa 4 min). H2O MAX 11 15 Repeat the operation from Rinse the water tank and fill Press the button to quit The machine automatically Empty the drip tray and step 11 to step 15 for the 2nd it up to the MAX level with the descaling cycle. primes the circuit. place it back. Remove the EN rinse cycle. Then continue fresh water. container with step 17. Ripetere le operazioni dal Risciacquare il serbatoio e Premere il tasto per La macchina effettua il ca- Vuotare la vasca raccogli- punto 11 al punto 15 per il riempirlo con acqua fresca uscire dal ciclo di decalcifi- ricamento automatico del gocce e reinserirla in posi- IT secondo ciclo di risciacquo, fino al livello MAX. cazione. circuito. zione. Rimuovere il conte- quindi passare al punto 17. nitore.
16 Instructions www.philips.com/support Istruzioni Install the Classic Milk Remove and rinse the brew The machine is ready to brew EN Frother. group (see “Brew group coffee. cleaning chapter”). Installare il Montalatte Rimuovere e risciacquare il La macchina è pronta per IT Classico. gruppo caffè (vedere capi- l’erogazione di caffè. tolo “Pulizia gruppo caffè”). BREW GROUP CLEANING PULIZIA GRUPPO CAFFÈ Remove the coffee ground Remove the coffee residues Carry out maintenance of the Check the alignment. Push and then insert the EN drawer and open the service drawer and the brew group. brew group. brew group and the drawer. door. Rimuovere il cassetto racco- Rimuovere il cassetto rac- Eseguire la manutenzione Verificare l'allineamento. Premere e inserire il gruppo IT glifondi e aprire lo sportello cogli caffè e il gruppo caffè. del gruppo caffè. caffè e il cassetto raccogli- di servizio. fondi.
Instructions 17 www.philips.com/support Istruzioni STEAM WAND/CLASSIC MILK FROTHER CLEANING English PULIZIA TUBO VAPORE/MONTALATTE CLASSICO Italiano Remove the external part of Remove the external part of Remove the upper part of the the Classic Milk Frother and the Classic Milk Frother and Classic Milk Frother from the wash it with fresh water. wash it with fresh water. hot water/steamwand. Wash EN Daily Weekly it with fresh water. Clean the hot water/steam wand with a wet cloth. Reassemble all the Classic Milk Frother parts. Rimuovere la parte esterna Rimuovere la parte esterna Sfilare la parte superiore del del Montalatte Classico e la- del Montalatte Classico e la- Montalatte Classico dal tubo varla con acqua fresca. varla con acqua fresca. vapore/acqua calda. Lavar- la con acqua fresca. Pulire il Quotidiana Settimanale IT tubo vapore/acqua calda con un panno umido. Rimontare tutte le componenti del Mon- talatte Classico. WARNING SIGNALS (YELLOW COLOUR) SEGNALI DI AVVISO (GIALLO) The machine is warming up to The machine is performing the The machine needs the “IN- The brew group is being reset EN brew coffee and dispense hot rinse cycle. Wait until the ma- TENZA+” filter to be replaced. due to machine reset. water and steam. chine stops the operation. Macchina in fase di riscal- La macchina sta eseguendo La macchina segnala che è Gruppo caffè in fase di ri- damento per l’erogazione di il ciclo di risciacquo. Atten- necessario sostituire il filtro pristino in seguito a reset IT caffè, acqua calda e vapore. dere che la macchina termi- “INTENZA+”. macchina. ni l’operazione.
18 Instructions www.philips.com/support Istruzioni Refill the coffee bean hopper Prime the circuit. If this icon is displayed, you need to descale the machine. Press the EN with coffee beans and restart button to enter the descaling menu and refer to the relevant chapter. the brewing cycle. Riempire il contenitore caffè Caricare il circuito. Se viene visualizzato questo simbolo, è necessario procedere alla IT in grani e riavviare il ciclo di decalcificazione. Premere il tasto per accedere al menu di de- erogazione. calcificazione e consultare il relativo capitolo. WARNING SIGNALS (RED COLOUR) SEGNALI DI ALLARME (ROSSO) Close the service door. Refill the coffee bean hopper The brew group must be in- Insert the coffee grounds drawer. Empty the coffee grounds EN with coffee beans. serted into the machine. drawer and the coffee residues drawer. Chiudere lo sportello di ser- Riempire il contenitore del Il gruppo caffè deve essere Inserire il cassetto raccogli- Svuotare il cassetto racco- IT vizio. caffè con caffè in grani. inserito nella macchina. fondi. glifondi e il cassetto raccogli caffè. Fill the water tank. Fully insert the coffee ground Turn off the machine. After 30 seconds, turn it on again. Try this 2 or3 times. EN drawer before turning the ma- If the machine does not start, contact the SAECO hotline (phone numbers in the warranty chine off . booklet). Riempire il serbatoio dell’ac- Inserire completamente il Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30 secondi. Ripetere la procedura 2 o 3 volte. qua. cassetto raccoglifondi prima Se la macchina non si avvia, contattare la hotline SAECO (numeri di contatto nel libretto IT di spegnere la macchina. della garanzia).
go to www.shop.philips.com Maintenance products 19 Prodotti per la manutenzione MAINTENANCE PRODUCTS English PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE Italiano INTENZA+ water filter Maintenance kit. Coffee oil remover EN EN EN product number: CA6702 product number: CA6706 product number: CA6704 Filtro acqua INTENZA+ Kit manutenzione Pastiglie sgrassanti IT IT IT numero prodotto: CA6702 numero prodotto: CA6706 numero prodotto: CA6704 Descaling solution Grease Visit Philips online shop (if available product number: CA6700 product number: HD5061 in your country) to check availabil- EN EN EN ity and purchasing opportunities in your country. Soluzione decalcificante Grasso Visita il negozio online Philips (se numero prodotto: CA6700 numero prodotto: HD5061 disponibile nel Vostro paese) per IT IT IT verificare la disponibilità e le op- portunità di acquisto nel tuo Paese.
20 Sicherheitshinweise www.philips.com/support Consignes de sécurité DE - SICHERHEITSHINWEISE müssen durch ein von Philips autorisiertes Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen aus- Kundendienstzentrum ausgeführt werden, gestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebe- um jede Gefahr zu vermeiden. nen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs- • Das Gerät darf nicht von Kindern unter 8 anleitung aufmerksam lesen, um eventuelle Jahren benutzt werden. Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Be- • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren be- wahren Sie diese Bedienungsleitung für eine nutzt werden, wenn diese zuvor in den kor- spätere Verwendung auf. rekten Betrieb des Geräts eingewiesen wur- den und sich der entsprechenden Gefahren Achtung bewusst sind oder durch einen Erwachsenen überwacht werden. • Schließen Sie das Gerät an einer geeigneten • Die Reinigung und die Wartung dürfen nicht Wandsteckdose an, deren Hauptspannung durch Kinder unter 8 Jahren und ohne das den technischen Daten des Geräts ent- Beisein eines Erwachsenen ausgeführt wer- spricht. den. • Das Netzkabel nicht lose vom Tisch oder • Das Gerät und dessen Netzkabel sollten au- der Arbeitsfläche herab hängen lassen und ßerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 nicht auf heißen Oberflächen auflegen. Jahren aufgestellt werden. • Das Gerät, der Stecker und das Netzkabel • Dieses Gerät darf von Personen mit körper- dürfen nicht in Wasser getaucht werden: lichen, mentalen oder sensorischen Ein- Gefahr von Stromschlag! schränkungen sowie mangelnder Erfahrung • Den Heißwasserstrahl nicht auf Körperteile und Wissen verwendet werden, sofern sie richten: Verbrennungsgefahr! zuvor in den korrekten Betrieb des Geräts • Berühren Sie keine heißen Oberflächen. eingewiesen wurden und sich der entspre- Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und chenden Gefahren bewusst sind oder durch Drehknöpfe. einen Erwachsenen überwacht werden. • Den Stecker von der Steckdose abziehen: • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit - wenn Störungen auftreten; dem Gerät spielen. - wenn das Gerät für einen längeren Zeit- • Führen Sie weder Finger noch andere Ge- raum nicht benutzt wird; genstände in das Mahlwerk ein. - bevor das Gerät gereinigt wird. Am Stecker, und nicht am Netzkabel ziehen. Hinweise Den Stecker nicht mit nassen Händen be- rühren. • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der privaten Haushalt bestimmt. Es ist z.B. nicht Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät für die Verwendung in Personalküchen von selbst defekt oder beschädigt sind. Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen • Das Gerät oder das Netzkabel dürfen keines- Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen falls modifiziert werden. Alle Reparaturen vorgesehen.
www.philips.com/support Sicherheitshinweise 21 Consignes de sécurité • Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, Entsorgung ebene und stabile Fläche. - Die Verpackungsmaterialien können recy- • Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flä- celt werden. chen, in der Nähe von heißen Öfen, Heizge- - Gerät: Den Stecker von der Steckdose abzie- räten oder ähnlichen Wärmequellen ab. hen und das Netzkabel zerschneiden. • In den Behälter dürfen ausschließlich Kaf- - Das Gerät und das Netzkabel bei einem Kun- feebohnen eingefüllt werden. Wenn Pulver- dendienstzentrum oder einer öffentlichen Deutsch oder Instantkaffee oder andere Gegenstän- Einrichtung für die Abfallentsorgung abge- de in den Kaffeebohnenbehälter eingefüllt ben. Français werden, können Schäden an dem Gerät verursacht werden. Gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesver- • Lassen Sie das Gerät auskühlen, bevor Teile ordnung Nr. 151 vom 25. Juli 2005 “Umsetzung aus dem Gerät herausgenommen oder ein- der Richtlinien 2005/95/EG, 2002/96/EG und gesetzt werden. 2003/108/EG, hinsichtlich der Verringerung des • Keinesfalls heißes oder kochendes Wasser in Einsatzes von Gefahrenstoffen in elektrischen den Tank füllen. Verwenden Sie ausschließ- und elektronischen Geräten sowie zur Abfal- lich kaltes Trinkwasser ohne Kohlensäure. lentsorgung”. • Für die Reinigung sollten keine Scheuer- Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der Eu- pulver oder aggressive Reinigungsmittel ropäischen Richtlinie 2002/96/EG. verwendet werden. Für die Reinigung des Geräts ist ein weiches, feuchtes Tuch ausrei- Das auf dem Produkt oder auf der Verpackung chend. • Das Gerät muss regelmäßig entkalkt wer- den. Das Gerät zeigt an, wann das Entkal- abgebildete Symbol weist darauf hin, ken erforderlich ist. Diese Vorgänge nicht dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll auszuführen, führt dazu, dass das Gerät behandelt werden darf, sondern an einer zu- nicht mehr störungsfrei funktioniert. Eine ständigen Sammelstelle abgegeben werden entsprechende Reparatur ist nicht durch die muss, damit die elektrischen und elektroni- Garantie gedeckt! schen Bestandteile recycelt werden können. • Das Gerät darf keiner Temperatur unter 0 °C Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung ausgesetzt werden. Das im Heizsystem ver- dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und bliebene Restwasser kann gefrieren und das die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negati- Gerät beschädigen. ven Folgen, die durch eine falsche Entsorgung • Entleeren Sie den Wassertank, wenn das des Produktes am Ende seines Betriebslebens Gerät für einen längeren Zeitraum nicht entstehen können. Weitere Informationen zum verwendet wird. Das Wasser könnte verun- Recycling des Produktes erhalten Sie von Ihrer reinigt werden. Bei jeder Verwendung des zuständigen Gemeinde, der Müllabfuhr oder Geräts ist frisches Wasser zu benutzen. dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Vous pouvez aussi lire