RZ-900W Reciprozaag Scie sabre - Gamma
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
RZ-900W Reciprozaag Scie sabre 605128 - 01/20 NL – Originele gebruiksaanwijzing F – Mode d’emploi original Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat je het product in gebruik neemt. Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
INHOUDSOPGAVE TABLES DE MATIÈRES Onderdelen Fig. A 3 Composants Fig. A 3 Monteren zaagbladen Fig. B 4 Changement de lame Fig. B 4 Verstellen voetplaat Fig. C 4 Réglage du sabot de sciage Fig. C 4 Gebruiken als figuurzaag Fig. D 5 L'utilisation de la scie sauteuse Fig. D 5 1. INTRODUCTIE 6 1. INTRODUCTION 17 2. VEILIGHEID 6 2. SÉCURITÉ 17 2.1 Algemene veiligheid 7 2.1 Sécurité en général 18 2.2 Veiligheid op de werkplek 7 2.2 Sécurité sur le lieu de travail 18 2.3 Veiligheid van personen 8 2.3 Sécurité des personnes 19 2.4 Veiligheid van machines 8 2.4 Sécurité des machines 19 2.5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften 2.5 Consignes de sécurité voor reciprozagen 9 importantes pour le scie sabre 20 2.6 Elektrische veiligheid 10 2.6 Sécurité électrique 21 2.7 Trillingsgevaar 10 2.7 Vibrations 22 3. MONTAGE 11 3. MONTAGE 22 3.1 Monteren of verwisselen van 3.1 Changement de lame (fig. B )22 zaagbladen (fig. B )11 3.2 Réglage du sabot de sciage 3.2 Verstellen van de voetplaat (fig. C )22 (fig. C )11 4. UTILISATION23 4. BEDIENING 11 4.1 Marche/arrêt 23 4.1 Machine in- en uitschakelen 11 4.2 Sciage 23 4.2 Zagen 12 4.3 Coupe en plongée 24 4.3 Invallend zagen 12 4.4 Sciage d'éléments en saillie 24 4.4 Afzagen van uitstekende voorwerpen 12 5. ENTRETIEN 24 5. ONDERHOUD 13 6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES25 6. PROBLEEMOPLOSSING 14 7. CARACTÉRISTIQUES 7. TECHNISCHE GEGEVENS 14 TECHNIQUES 25 8. GARANTIE 15 8. GARANTIE 26 9. CE CONFORMITEITS- 9. DÉCLARATION DE VERKLARING 16 CONFORMITÉ CE 27
A 1 2 3 4 5 6 10 9 8 7 NL FR Onderdelen Composants 1. Voetplaat (verstelbaar) 1. Semelle (réglable) 2. Snelspanzaagbladhouder 2. Porte-lame à serrage rapide 3. Antislip handgreep 3. Poignée antidérapante 4. Motorbehuizing 4. Carter moteur 5. Aan- / uitschakelaar 5. Interrupteur marche/arrêt 6. Continuknop 6. Bouton marche continue 7. Zaagblad voor metaal 7. Lame pour métal 8. Zaagblad voor hout 8. Lame pour bois 9. Inbusbouten voor verstellen 9. Écrous allen pour le réglage voetplaat semelle 10. Inbussleutel 10. Clé allen
B B2 B1 2 C 2x C1 C2 9 10
D
1. INTRODUCTIE 2. VEILIGHEID Bedankt voor de aanschaf Let op! Om veiligheidsredenen mogen van dit product. Voordat je personen die niet met deze gebruiks- het product in gebruik neemt, aanwijzing vertrouwd zijn deze machine moet je de onderstaande niet gebruiken. Gebruik de machine en de veiligheidsvoorschriften en accessoires volgens deze veiligheids- instructies aandachtig voorschriften en alleen voor het doel doorlezen om het product waarvoor de machine bestemd is. op de juiste wijze te kunnen Het gebruik van de machine voor gebruiken, onderhouden, starten en afwijkende toepassingen kan leiden tot stoppen. Zorg ervoor dat je met de zéér gevaarlijke situaties. bedieningsorganen van het product vertrouwd bent en het product op Draag beschermende hand- correcte wijze kunt gebruiken. schoenen tijdens het gebruik Een verkeerd gebruik van het product van deze machine. kan ernstige verwondingen veroorzaken. Draag een veiligheidsbril en Denk steeds aan je eigen veiligheid en gehoorbescherming tijdens aan die van anderen. het gebruik van deze machine. Dit product is geschikt voor particulier gebruik in privé of hobby sfeer. Het is Draag bij werkzaamheden met niet geschikt voor industrieel of veel stofontwikkeling een professioneel gebruik. stofmasker. Dit product is geschikt voor het met Draag nauwsluitende kleding vaste aanslag zagen van hout, kunststof, tijdens het gebruik van deze non-ferro metalen en bouwmaterialen machine. zoals gipsplaten en gasbeton. Het product is geschikt voor recht zagen en zagen in bochten. De adviezen voor Dek lange haren af of draag zaagbladen moeten in acht worden eventueel een haarnet. genomen. Gebruik de machine niet bij Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. regen of in een vochtige, natte De verkoper is niet aansprakelijk voor omgeving. De machine 's nachts lichamelijke of materiële schade die te niet buiten laten staan. wijten is aan het niet naleven van deze Altijd een veilige afstand gebruiksaanwijzing. bewaren tussen deze machine en andere personen (met name kinderen) of dieren. Dit elektrisch gereedschap voldoet aan beschermings- klasse II. Deze machine mag niet bij het huisvuil worden weggegooid, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt. NL - Originele gebruiksaanwijzing 6
2.1 Algemene veiligheid Wees steeds opmerkzaam • Houd je ogen steeds op het werk Zeer belangrijk! gericht. • Gebruik de machine en de accessoires • Ga met verstand te werk. volgens deze veiligheidsvoorschriften • Gebruik de machine niet als je niet en alleen voor het doel waarvoor de geconcentreerd genoeg bent. machine bestemd is; houd hierbij reke- ning met de werkomstandigheden en Trek de stekker uit de wandcontactdoos het werk dat gedaan moet worden. • Als de machine niet in gebruik is. • Het gebruik van de machine voor • Tijdens onderhoud. afwijkende toepassingen, waarvan men • Tijdens het verwisselen van accessoires. kan verwachten dat de machine deze • Wanneer je per ongeluk het snoer of het niet kan uitvoeren, kan leiden tot zeer verlengsnoer heeft doorgezaagd. Raak de gevaarlijke situaties. beschadigde stroomkabel niet aan! • Vergelijk altijd het maximaal toegestane • In geval van een elektrische of toerental waarvoor gekochte accessoires mechanische storing. geschikt zijn met het toerental van de machine. Voorkom het per ongeluk inschakelen • Na uitschakeling van de machine nooit • Draag een op het lichtnet aangesloten een zaagblad tot stilstand brengen door machine nooit met de vinger aan de er aan de zijkant iets tegenaan te drukken. schakelaar. • Neem bij het monteren / gebruiken van • Zorg ervoor dat, bij het aansluiten op accessoires altijd de instructies van de het lichtnet, de schakelaar in de desbetreffende fabrikant in acht. uitgeschakelde positie staat. • Zorg voor een goede ondersteuning • Gebruik nooit de stekker voor het van je werkstuk. in- en uitschakelen van de machine. • Stop de machine onmiddellijk wanneer Vergeet ook niet bij stroomuitval de deze ongebruikelijk trilt en controleer schakelaar in de uitstand te zetten. deze om te achterhalen wat de oorzaak is. • Zaag niet in niet-zichtbare gedeelten 2.2 Veiligheid op de werkplek waarin elektriciteit-, gas- of water- leidingen kunnen liggen. Gebruik een Werkonderbreking geschikt zoekapparaat om leidingen op • Voordat je de machine wegzet, moet te sporen of vraag je energiebedrijf om de motor uitgeschakeld zijn en moeten advies. Gas kan tot explosies leiden, de bewegende delen tot stilstand zijn water kan kortsluiting veroorzaken en gekomen. zagen in elektriciteitsleidingen zal tot kortsluiting en stroomuitval leiden. Houd het werkgebied op orde • Stof van het zagen van hout of lichte • Een wanordelijke werkomgeving metalen kan schadelijk zijn voor de vergroot de kans op ongelukken. gezondheid. Daarnaast brandbaar of explosief zijn. Houd de werkomgeving Klem losse werkstukken vast altijd schoon omdat materiaal- • Gebruik spanelementen of een bank- mengsels bijzonder gevaarlijk zijn. schroef om het werkstuk vast te • Zaag niet in asbesthoudend materiaal. klemmen; dit is veiliger dan klemmen • Volg voor het zagen in gasbeton of met de hand, bovendien heb je dan gipsplaat de wettelijke bepalingen en beide handen vrij om te werken. de aanwijzingen van de leverancier van het materiaal. NL - Originele gebruiksaanwijzing 7
Houd rekening met omgevingsinvloeden • Alle machinedelen dienen correct • Stel de machine niet bloot aan regen. gemonteerd te zijn om het goed • Gebruik de machine niet in een vochtige functioneren van de machine te of natte omgeving. waarborgen. • Zorg voor goede verlichting. • Gebruik de machine nooit wanneer het • Gebruik de machine niet in de buurt snoer beschadigd is. van brandbare vloeistoffen of gassen. • Gebruik de machine nooit wanneer de aan/uit-schakelaar niet goed 2.3 Veiligheid van personen functioneert. Houd andere personen uit de buurt Overbelast de machine niet • Laat kinderen of andere personen niet • De machine werkt beter en veiliger aan de machine of aan het snoer komen; binnen het aangegeven vermogens- houd hen weg van het werkgebied. bereik. • Kinderen onder de 16 jaar en personen • Zaag nooit met een grotere diepte met een lichamelijke of verstandelijke dan de voor de machine aangegeven beperking die niet in staat zijn de ma- capaciteit. chine te hanteren zoals in de gebruiks- aanwijzing is omschreven, mogen deze Gebruik bij de machine de juiste machine niet gebruiken. accessoires • Houd personen en brandbaar materiaal • Gebruik geen hulpstukken op de uit de buurt bij het zagen van metaal. machine die een te zware belasting Er kunnen vonken ontstaan. voor de machine betekenen. Zorg voor een veilige houding Gebruik het snoer niet verkeerd • Vermijd een abnormale lichaamshouding • Draag de machine nooit aan het snoer. en zorg voor een stabiel evenwicht. • Gebruik het snoer nooit om de stekker uit de wandcontactdoos te trekken. Draag geschikte werkkleding • Bescherm het snoer tegen hitte, olie en • Draag geen slobberende kleding of scherpe randen. sieraden en bind lang haar in een • Houd het snoer altijd verwijderd van staart; deze kunnen door de bewegende de bewegende delen van de machine. machinedelen gegrepen worden. • Als het snoer beschadigd is, dient dit • Gebruik een stofmasker bij door een hiertoe erkend servicebedrijf stofverwekkende werkzaamheden. of vakman te worden vervangen, dit om • Draag altijd een veiligheidsbril, werk- een gevaar te voorkomen. handschoenen en gehoorbescherming. • Draag zo nodig veiligheidsschoenen. Berg de machine veilig op • Bij het werken in de open lucht zijn rub- • Wanneer de machine niet in gebruik beren werkhandschoenen en schoenen is, moet deze in een droge, afgesloten met profielzolen aan te bevelen. ruimte bewaard worden, buiten het bereik van kinderen. 2.4 Veiligheid van machines • Bewaar de machine niet op plaatsen waar de temperatuur boven de 50º Controleer de machine op beschadigingen Celsius kan uitkomen (zoals in een • Controleer vóór gebruik altijd of de auto die in de zon staat). bewegende delen van de machine goed functioneren en of er geen machinedelen defect zijn. NL - Originele gebruiksaanwijzing 8
Onderhoud de machine zorgvuldig • Monteer het zaagblad uitsluitend met • Houd de machine schoon om beter en alle standaard hulpstukken die op de veiliger te kunnen werken. machine aanwezig zijn. • Volg de onderhoudsvoorschriften op, • Werk niet met de machine boven je evenals de adviezen over het verwisselen hoofd. Je hebt dan onvoldoende van de accessoires. controle over het gereedschap. • Controleer regelmatig het verlengsnoer • Deze machine is niet geschikt voor en vervang het geheel indien het montage op een werkbank of ander beschadigd is. stationair gebruik. • Houd de handgreep droog en vrij van • Spaanders kunnen je verwonden. olie en vet. • Voorkom schade die kan ontstaan door schroeven, spijkers en andere voor- Laat reparaties alleen uitvoeren door werpen in je werkstuk. een erkende vakman • Deze machine voldoet aan de van toe- Terugslag passing zijnde veiligheidsvoorschriften. Terugslag is de plotselinge reactie als • Reparaties mogen alleen uitgevoerd gevolg van vasthaken, vastklemmen of worden door vakkundig personeel en een verkeerd gemonteerd zaagblad. met originele onderdelen; dit om • Vastlopen kan gebeuren wanneer het ongevallen te voorkomen. zaagblad scheef zit of wanneer je de machine in de zaagsnede probeert te 2.5 Belangrijke veiligheidsvoor- verdraaien. schriften voor reciprozagen • Bij het vastlopen van het zaagblad zal • Zorg ervoor dat het zaagblad correct is de kracht van de geblokkeerde motor geplaatst en wordt afgeschermd door de machine uit het werkstuk omhoog- de voetplaat. Gebruik de machine niet trekken en in de richting van de zonder de voetplaat. bedienende persoon bewegen. • Gebruik geen zaagbladen van HSS- staal. Deze kunnen gemakkelijk breken. Door onderstaande veiligheidsmaat- • Gebruik geen zaagbladen die verbogen, regelen op te volgen kun je de gevolgen vervormd of beschadigd zijn. van terugslag voorkomen: • Gebruik geen zaagbladen die niet • Houd de machine tijdens het gebruik voldoen aan de specificaties in deze met beide handen stevig vast. gebruiksaanwijzing. • Blijf altijd opzij van het zaagblad staan. • Begin nooit met zagen voordat de Breng het zaagblad nooit op één lijn reciprozaag op volle toeren draait. met je lichaam. • Zaag nooit te kleine werkstukken. • Schakel bij het vastklemmen van het • Zaag geen werkstukken die de capaciteit zaagblad de machine uit en wacht tot van de reciprozaag overschrijden. de machine tot stilstand is gekomen. • Draag altijd een veiligheidsbril, een • Probeer niet om de machine uit het normale (lees)bril of een zonnebril is werkstuk te trekken zolang het zaag- geen veiligheidsbril. blad nog draait of de machine nog • Gebruik beide handen om de machine ingeschakeld is. te bedienen. • Wanneer de machine nog in het werk- • Grijp niet onder het werkstuk. De reci- stuk zit en toch opnieuw gestart moet prozaag wordt tijdens het zagen niet worden, controleer dan of de zaagtanden aan de onderkant beschermd. van het zaagblad niet in het werkstuk zijn vastgehaakt. NL - Originele gebruiksaanwijzing 9
• Ondersteun grote platen om te handgrepen wanneer je werkzaam- voorkomen dat deze doorbuigen heden uitvoert waarbij de zaagbladen aan de randen of bij de zaagopening. verborgen stroomleidingen onder span- • Gebruik geen stompe zaagbladen. ning kan raken. De metalen onderdelen Zorgvuldig onderhouden zaagbladen van de machine kunnen dan onder met scherpe kanten klemmen minder spanning gezet worden en leiden tot een snel vast en zijn makkelijker te geleiden. elektrische schok. • Let erop dat zich geen voorwerpen in • Wanneer de machine buitenshuis wordt het zaagobject bevinden. De zaag kan gebruikt, moet deze worden aangesloten daarop vastlopen. op een aardlekschakelaar met maximaal • Let erop dat de voetplaat 1 tijdens 30 mA uitschakelstroom. het zagen altijd tegen het werkstuk • Voer de kabel altijd achterwaarts van ligt. Het zaagblad kan vasthaken en dit de machine weg. kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. 2.7 Trillingsgevaar • Zorg dat de instellingen voor de zaag- VOORZICHTIG! Gevaar voor diepte van de voetplaat zijn vastgezet verwondingen door trilling! wanneer je met het zagen begint. Bij incorrecte instellingen kan terugslag Vooral bij personen met bloedsomloop- optreden. stoornissen kan het door trilling tot • Let bij invallend zagen op dat zich achter aantasting van bloedvaten of aders of in het voorwerp geen obstakels komen. Bij volgende symptomen bevinden die de zaag kunnen blokkeren. onderbreek je onmiddellijk het werk en raadpleeg je een arts: inslapen van 2.6 Elektrische veiligheid lichaamsdelen, gevoelsverlies, jeuk, steken, pijn, veranderingen van de Controleer het voltage dat vermeld huidskleur. staat op de machine • Het voltage moet overeenkomen met De in de technische gegevens vermelde de netspanning waarop je de machine trillingswaarde vertegenwoordigt de aansluit. hoofdzakelijke toepassingen van de machine. De effectief tijdens het gebruik Bij gebruik van een verlengsnoer aanwezige trilling kan op basis van • Gebruik volledig uitgerolde en veilige volgende factoren hiervan afwijken: verlengsnoeren met een minimale • Niet-reglementair gebruik; dwarsdoorsnede van 1 mm2 per draad. • Ongeschikt inzetgereedschap; • Gebruik buiten alleen hiervoor speciaal • Ongeschikt materiaal; goedgekeurde verlengsnoeren. • Onvoldoende onderhoud. Je kunt de gevaren duidelijk verminderen Voorkom een elektrische schok als je jezelf aan de volgende aanwijzingen • Vermijd tijdens het gebruik van de houdt: machine lichaamscontact met geaarde • Onderhoud de machine in overeen- objecten zoals metalen buizen, CV- stemming met de in de gebruiksaan- radiatoren, fornuizen en koelkasten. wijzing vermelde instructies. • Wanneer je per ongeluk het snoer of het • Vermijd het werken bij lage temperaturen. verlengsnoer heeft doorgezaagd, raak de • Houd je lichaam en in het bijzonder de beschadigde stroomkabel dan niet aan! handen bij koud weer warm. Trek de stekker uit de wandcontactdoos. • Houd de machine vast aan de geïsoleerde NL - Originele gebruiksaanwijzing 10
• Las regelmatig een pauze in en beweeg 3.2 Verstellen van de voetplaat daarbij de handen om de doorbloeding (fig. C ) te stimuleren. 1. Verwijder altijd eerst de stekker 3. MONTAGE uit de wandcontactdoos voordat je de voetplaat versteld. 3.1 Monteren of verwisselen 2. Draai met de inbussleutel 10 beide van zaagbladen (fig. B ) inbusbouten 9 los, totdat het voetblad 1 kan worden in- of Controleer of de zaagbladen nog scherp uitgeschoven C1 . en onbeschadigd zijn. Vervang botte, 3. Stel de gewenste zaagdiepte in. C2 verbogen of beschadigde zaagbladen 4. Draai de inbusbouten 9 weer vast en onmiddellijk. controleer of het voetblad 1 vast zit. 5. Houd bij het zagen het voetblad 1 1. Verwijder altijd eerst de stekker zoveel mogelijk tegen het te zagen uit de wandcontactdoos voordat materiaal aangedrukt. je een zaagblad aanbrengt of verwisseld. In figuur D wordt getoond hoe je de 2. Draag werkhandschoenen om te reciprozaag als decoupeerzaag of voorkomen dat je jezelf aan de scherpe figuurzaag kunt gebruiken. zaagbladen verwondt. 3. Let op zaagbladen zijn heet tijdens en na gebruik. Laat zaagbladen eerst 4. BEDIENING afkoelen voordat je deze wisselt. Voer vóór het inschakelen Anders bestaat er kans op verwonding. controles uit! 4. Verwijder eerst eventueel stof of zaagsel rond de opening van de zaagbladhouder Controleer de veilige toestand van de 2 om te voorkomen dat er tijdens het machine: wisselen van het zaagblad materiaal in • Controleer of er zichtbare defecten terecht komt. zijn. 5. Draai aan de ring B1 van de zaagblad- • Controleer of alle onderdelen van de houder 2 totdat je het zaagblad 7 / 8 machine stevig gemonteerd zijn. in de sleuf van de zaagbladhouder kunt schuiven B2 . 6. Laat de ring B1 weer los zodat deze in 4.1 Machine in- en uitschakelen • Je schakelt de machine in door de zijn oorspronkelijke stand terugkeert. aan-/uitschakelaar 5 naar het hand- Verwijder zaagstof indien de ring niet vat toe te drukken. automatisch terugkeer. • Wanneer je de schakelaar loslaat, stopt 7. Controleer of het zaagblad 7 / 8 vast de machine. zit door er aan te trekken. • Om de zaag continu te laten lopen kun je de aan-stand vergrendelen door bij een lopende motor de continuknop 6 in te drukken. • Door de aan-uit-schakelaar 5 nogmaals in te drukken en onmiddellijk weer los te laten deblokkeer je de vergrendeling van de continuknop 6 en stopt de machine. NL - Originele gebruiksaanwijzing 11
Overige aanwijzingen voor gebruik • Laat het zaagblad zijn werk doen, • LET OP: Houd de machine altijd met forceer de machine niet door er teveel 2 handen vast. Zodra uitstekende druk op uit te oefenen. delen zijn doorgezaagd kan de • Wanneer het zaagblad klem raakt, moet reciprozaag door de kracht die je erop je de machine onmiddellijk stoppen. uitoefent doorschieten. Buig zo nodig de 2 zijden iets uit elkaar • LET OP: Zet het te zagen werkstuk en trek het zaagblad met de machine goed vast, bij voorkeur in een vast uit het werkstuk. gemonteerde bankschroef of werkbank. • Na het zagen loopt de zaag nog heel De zaag brengt trillingen over op het even door. Wacht met het neerleggen werkstuk dat daardoor in een onge- van de machine totdat deze volledig tot wenste richting kan wegschieten. stilstand is gekomen. • Controleer voor het zagen of het zaag- blad geen voorwerpen of ondergrond 4.3 Invallend zagen kan raken. Invallend zagen is het zagen midden in • Deze reciprozaag is bedoeld om hout, het materiaal, zonder dat er al een non-ferro metalen (zoals aluminium, opening in het materiaal aanwezig is. koper en messing) en kunststof te zagen. • Gebruik altijd de juiste zaag voor het Doe dit alleen bij zachte materialen zoals juiste materiaal. Het gebruik van de hout, gasbeton, gipsplaat, e.d. verkeerde zaag kan je materiaal en zelfs ook de machine beschadigen. • Gebruik een kort zaagblad of stel de • Gebruik voor nauwe bochten bij zaagdiepte met de voetplaat zo klein voorkeur smalle zaagbladen. mogelijk in. • Bij het zagen van metalen treedt sterke • Zet de machine onder een hoek van ca. verwarming van het zaagblad en het 45° met de tip van het voetplaat op het materiaal op. De zaag kan hierdoor bot werkstuk. worden. Breng daarom koel- of smeer- • Zet de machine aan en laat het zaagblad middel langs de zaaglijn aan. op volle snelheid komen. • Zagen in metaal gaat door de hardheid • Breng de ingeschakelde machine lang- van het materiaal veel langzamer dan zaam omhoog naar verticale positie, zagen in hout. zodat het zaagblad in het werkstuk zakt. De voetplaat 1 vormt zo het 4.2 Zagen draaipunt waarop de machine omhoog • Houd de zaaglijn vrij van obstakels. wordt bewogen. Controleer het werkstuk op de • Zorg voor voldoende vrije ruimte onder aanwezigheid van schroeven, spijkers, het werkstuk om de zaag vrij te houden. etcetera en verwijder deze zonodig. • LET OP: bedek de ventilatie openingen 4.4 Afzagen van uitstekende op de reciprozaag niet met je handen. voorwerpen • Houd de machine stevig vast. Zorg ervoor • In combinatie met flexibele bi-metalen dat er voldoende afstand tussen je en zaagbladen kunnen uitstekende de zaag behouden blijft. voorwerpen zoals waterleiding buizen, • Schakel de machine eerst in voordat je balken (hout), e.d. recht langs de muur deze op het werkstuk plaatst. worden afgezaagd. • Plaats de voetplaat op het oppervlak • Leg het zaagblad vlak tegen de muur, van het werkstuk en zaag het materiaal waardoor het onder de zijwaartse druk onder gelijkmatige druk en met een iets doorbuigt. vloeiende zaagbeweging door. NL - Originele gebruiksaanwijzing 12
• Schakel de machine in en zaag met openingen te steken om beschadiging constante zijwaartse druk en met een van de machines te voorkomen. vloeiende beweging het werkstuk af. • LET OP: zorg ervoor dat het zaagblad Vervangen van de koolborstels langer is dan het door te zagen werkstuk De motor van de reciprozaag maakt om terugslag te voorkomen. Plaats het gebruik van koolborstels die aan slijtage midden van het zaagblad op het onderhevig zijn. Aangezien een extreem werkstuk. versleten koolborstel motorproblemen kan veroorzaken, moet je versleten Er zijn losse zaagbladen verkrijgbaar koolborstels direct laten vervangen door voor de reciprozaag. een identiek onderdeel. Bekijk hiervoor onze website of bezoek • Overmatig vonken duidt meestal op een vestiging voor het juiste advies. versleten kool borstels. • Vervanging van de koolborstels kan alleen worden vervangen door een 5. ONDERHOUD gekwalificeerde vakman. Pleeg regelmatig onderhoud aan je • Let op: de borstels moeten altijd per machine, afhankelijk van de gebruiks- paar worden vervangen. omstandigheden. Zorg er altijd eerst voor dat de machine is uitgeschakeld. Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos, voordat je met de onderhoudswerkzaam- heden begint. Smering • Deze machine heeft geen smering nodig. Houd de machine en het snoer schoon • Reinig de machine door deze met een licht vochtige doek af te nemen. Gebruik hiervoor uitsluitend niet- bijtende schoonmaakmiddelen. • Reinig regelmatig de zaagbladhouder. Neem daarvoor het zaagblad uit de zaagbladhouder en klop het gereed- schap licht op een egaal oppervlak uit. Houd de ventilatieopeningen schoon • Verwijder stof uit de ventilatiegleuf van de motor. Maak hiervoor gebruik van perslucht, een stofzuiger, borstel of penseel. • Probeer nooit de ventilatieopeningen schoon te maken door puntige voor- werpen of metalen borstels door de NL - Originele gebruiksaanwijzing 13
6. PROBLEEMOPLOSSING Aan het eind van de levensduur moet je de machine inleveren bij een inzamel- Ondeskundig uitgevoerde reparaties punt. De machine mag niet bij het kunnen ertoe leiden dat je machine niet huisvuil worden weggegooid. meer veilig functioneert. Je brengt daarmee jezelf en je omgeving in gevaar. Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische Vaak zijn het maar kleine gebreken die gereedschappen dienen ter tot een storing leiden. Meestal kun je verwerking te worden aan- deze makkelijk zelf verhelpen. geboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. • De machine werkt niet. • Controleer je netspanning; Kabel, stekker, wandcontactdoos en 7. TECHNISCHE GEGEVENS zekering. • De machine vonkt Artikelnummer 605128 • Laat versleten koolborstels direct Type RZ-900W vervangen door een gekwalificeerde vakman. Voltage 230V~50Hz • De machine slipt door Vermogen 900W • Controleer of het zaagblad goed vast Aantal toeren p/min. 0-2800/min zit. Plaats eventueel het zaagblad (onbelast) opnieuw. • De machine zaagt niet in een rechte lijn Slaglengte 28 mm • Controleer of het zaagblad correct Max. zaagdiepte hout 150 mm is gemonteerd. Plaats eventueel het zaagblad opnieuw. Max. zaagdiepte metaal 40 mm • Controleer of het zaagblad scherp en Gewicht 3,31 kg recht is. Plaats eventueel een nieuw Netto afmeting 50x9x20 cm zaagblad. • Machine defect? Productafmeting met 57x9x20 cm • In geval van een elektrisch of mecha- zaagblad voor hout nisch defect de machine ter reparatie Productafmeting met 52,1x9x20 cm aanbieden bij een gekwalificeerde zaagblad voor metaal vakman. Afmeting zaagblad hout 15,2x1,9 cm (bijgeleverd) Wanneer je de fout niet zelf kunt verhelpen, neem dan direct contact op Afmeting zaagblad 10,3x1,9 cm met de leverancier. metaal (bijgeleverd) Geluidsvermogen LWA 101,4 dB(A) Milieu Tolerantie K= 3 dB(A) Om transportbeschadiging te voorkomen, Geluidsdruk LPA 90,4 dB(A) wordt de machine in een stevige verpak- Tolerantie K= 3 dB(A) king geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar Vibratiewaarde 19,47 m/s2 materiaal. Maak daarom gebruik van Tolerantie K = 1,5 m/s2 de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. NL - Originele gebruiksaanwijzing 14
Geluids- en trillingsgegevens afhankelijk van het gebruik van de De lawaai en trillingswaarden worden machine. Op basis van het geschatte vastgesteld in overeenstemming met risico onder realistische omstandigheden EN 62841-1 en EN 62841-2-11. dienen adequate beschermingsmaat- regelen te worden getroffen, om de Geluidsdruk / geluidsvermogen gebruiker te beschermen. (Houd daar- Een gewogen geluidsdruk naast rekening met de belastingsduur van: 90,4 dB (A) van alle werkcycli, zoals bijv. het nalopen Meetonzekerheidswaarde: Kpa = 3,0 dB (A) en het vrijlopen van de machine). Een gewogen geluids- Beperk de productie van lawaai en vermogen van: 101,4 dB (A) trillingen tot het minimum! Meetonzekerheidswaarde: Kwa = 3,0 dB (A) • Gebruik uitsluitend machines die in perfecte staat verkeren. • Onderhoud en reinig de machine Draag gehoorbescherming! regelmatig. • Gebruik altijd scherpe accessoires (zoals beitels, boortjes en zaagjes) Vibratie informatie • Pas je werkwijze aan ten behoeve van Trillingen totaalwaarden (triax vectorsom) de machine. bepaald volgens EN 62841. • Overbelast de machine niet. • Plan de werkzaamheden over meerdere Trillingsemissiewaarde ah = 19,47 m/s2 dagen bij het gebruik van machines Onzekerheid K = 1,5 m/s2 met hoge vibratiewaarden • Schakel de machine uit, wanneer hij WAARSCHUWING! niet wordt gebruikt. Draag bij het werken gehoorbescherming en beschermende kleding op maat. De opgegeven trillingsintensiteitswaarde is 8. GARANTIE door middel van een genormeerde Dit product is zorgvuldig geïnspecteerd testmethode gemeten en kan worden voor het de fabriek verliet en wij garan- gebruikt om elektrische machines deren gedurende 3 jaar vanaf de datum met elkaar te vergelijken. De opgegeven van aankoop dat ieder defect, dat te trillingsintensiteitswaarde kan ook voor wijten is aan materiaal- of fabricagefouten, een inleidende beoordeling van de gratis zal worden hersteld. Schade veroor- blootstelling worden gebruikt. zaakt door normale slijtage (onder andere zaagbladen of koolborstels), Let op! overbelasting of onachtzaam gebruik is De aangegeven afgifte van trillingen van deze garantie uitgesloten. Om voor wordt vastgesteld aan de hand van een garantie in aanmerking te komen dien je genormeerde meetmethode en dient ter je kassabon te bewaren. De verkoper vergelijking van de machine met andere. behoudt zich het recht voor iedere De aangegeven afgifte van trillingen kan verantwoordelijkheid af te wijzen ook dienen voor het inschatten van het wanneer door derden reparaties zijn voornoemde risico. De daadwerkelijke verricht. In geen geval kan aanspraak afgifte van trillingen tijdens het gebruik gemaakt worden op schadevergoeding van de machine kan afwijken van de bij schade aan het werkstuk of verwon- aangegeven afgifte van trillingen, ding van de gereedschapgebruiker. NL - Originele gebruiksaanwijzing 15
9. CE CONFORMITEITS- VERKLARING Intergamma B.V., verklaart hiermee dat het hierna vermelde product voldoet aan de onderstaande richtlijnen: Product: Reciprozaag RZ-900W 2014/30/EU EMC-richtlijn 2006/42/EG Machinerichtlijn 2011/65/EU RoHS 1907/2006/EG Reach en in overeenstemming is met de normen: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 Leusden, januari 2020 F.P. Jelier GAMMA Postbus 100 3830 AC Leusden Nederland www.gamma.nl / www.gamma.be NL - Originele gebruiksaanwijzing 16
1. INTRODUCTION 2. SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat. Attention ! Pour des raisons de sécurité, Avant d’utiliser cet appareil, l'utilisation de l'appareil est interdite lisez attentivement les aux personnes non familiarisées avec consignes de sécurité et ce mode d'emploi. Utilisez cet appareil instructions qui suivent afin et les accessoires conformément au de pouvoir l’employer, l’entre- mode d’emploi et uniquement pour les tenir, le mettre en marche et applications pour lequel il a été conçu. l’arrêter correctement. L'utilisation de l'appareil pour d'autres Il est indispensable de bien connaître les applications peut générer des situations organes de commande de l’appareil pour extrêmement dangereuses. pouvoir l’utiliser correctement. Tout usage inapproprié peut occasionner Porter des gants de protection des blessures graves. Prenez les mesures à chaque utilisation de nécessaires pour assurer la sécurité de l’équipement. tous. Cet appareil est conçu pour un usage Porter des lunettes et une domestique, dans le cadre de travaux de protection auditive. bricolage. Il ne convient pas pour un usage industriel ou professionnel. En cas de production impor- Cet équipement convient pour le sciage tante de poussière, porter un à butée fixe du bois, des matériaux masque anti-poussière. synthétiques, des métaux non ferreux et des matériaux de construction. Porter des vêtements ajustés L’équipement convient pour des lors de l’utilisation de découpes droites et arrondies. l’équipement. Les consignes relatives aux lames doivent être prises en considération. Couvrir les cheveux longs ou porter éventuellement un filet. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Le vendeur décline toute responsabilité en cas de blessures ou Ne jamais utiliser l’appareil dégâts matériels consécutifs au non- sous la pluie ou dans un respect des consignes d’utilisation. environnement humide ou mouillé. Ne pas laisser l’appareil à l'extérieur pendant la nuit. Respecter une distance de sécurité suffisante entre la machine et les personnes (notamment les enfants) ou les animaux se trouvant à proximité. Outil électrique de classe de protection II. F – Mode d’emploi original 17
À la fin de sa durée de vie, explosible. Conservez votre environne- remettez l'appareil à un point ment de travail propre : les mélanges de collecte. L'appareil ne doit de matériaux peuvent être particulière- pas être mis au rebut avec les ment dangereux. déchets ménagers. • Ne sciez jamais dans des matériaux qui contiennent de l’amiante. 2.1 Sécurité en général • Lorsque vous sciez dans du béton cellulaire ou du placoplâtre, respectez Très important ! les dispositions légales et les instruc- • Utilisez cet appareil et les accessoires tions du fournisseur du produit. conformément à ces consignes de sécurité et uniquement pour les Soyez toujours vigilant applications prévues, compte tenu des • Gardez toujours les yeux sur votre conditions de travail et de la nature de travail. la tâche. • Travaillez avec bon sens. • L’utilisation de l’appareil pour d’autres • N’utilisez pas l’appareil si vous n’êtes applications, dont il est probable qu’il pas concentré. ne pourra pas les effectuer, peut générer des situations extrêmement Retirez la fiche de la prise dangereuses. • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Suivez toujours les instructions du • Durant son entretien. fabricant concerné lors du montage/ • Lors du changement d’accessoires. de l’utilisation d’accessoires. • En cas de détérioration du câble • Après avoir éteint l’appareil, ne jamais d’alimentation ou de la rallonge. arrêter un accessoire en appuyant un Ne manipulez jamais un câble objet contre lui. d’alimentation endommagé ! • Lors du montage et de l’utilisation des • En cas de problème électrique ou accessoires, respectez toujours les mécanique. instructions du fabricant. • Vérifiez si la pièce à travailler est bien Évitez les mises en marche soutenue. accidentelles • Arrêtez immédiatement l’appareil s’il • Ne portez jamais un appareil branché commence à vibrer anormalement et au secteur en gardant le doigt sur le vérifiez-le afin d’en déterminer la commutateur. cause. • Vérifiez si le commutateur est bien en • Ne sciez pas dans des éléments non position d’arrêt avant de brancher apparents ou pourraient se trouver des l’appareil au secteur. conduites d’eau, de gaz ou d’électricité. • N’utilisez jamais la fiche pour allumer Utilisez un détecteur approprié pour et éteindre l’appareil. Placez le commu- identifier la présence de conduites ou tateur en position d’arrêt en cas de demandez conseil à la compagnie de coupure de courant. distribution. Le gaz présente un réel risque d’explosion, l’eau peut causer 2.2 Sécurité sur le lieu de travail des courts-circuits et le sciage de conduites électriques peut occasionner lnterruption du travail courts-circuits et coupures de courant. • Avant de ranger l’appareil, coupez le • La poussière produite par le sciage du moteur et attendez que les parties bois ou de métaux légers peut être mobiles se soient arrêtées. nocive pour la santé, inflammable ou F – Mode d’emploi original 18
Maintenez l’ordre sur le lieu de travail • Portez toujours des lunettes de sécurité, • Le désordre y augmente en effet le des gants de travail et une protection risque d’accident. auditive. • Portez des chaussures de sécurité si Fixez solidement la pièce à travailler nécessaire. • Utilisez des serre-joints ou un étau • Lors du travail en plein air, il est pour fixer la pièce à travailler ; cette recommandé de porter des gants de procédure est plus sûre qu’une travail en caoutchouc ainsi que des immobilisation à la main. Elle vous chaussures à semelles profilées. laisse en outre les deux mains libres pour travailler. 2.4 Sécurité des machines Tenez compte de l’environnement Vérifiez si l’appareil n’est pas • N’exposez pas l’appareil à la pluie. endommagé • N’utilisez jamais l’appareil dans un • Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez environnement humide ou mouillé. toujours si ses éléments mobiles • Veillez à assurer un éclairage adéquat. fonctionnent bien et si aucune pièce • N’utilisez pas l’appareil à proximité de n’est défectueuse. liquides ou de gaz inflammables. • Tous les éléments de l’appareil doivent être montés correctement pour 2.3 Sécurité des personnes garantir son bon fonctionnement. • Les éléments endommagés ou défec- Éloignez les personnes. tueux doivent être réparés ou rempla- • Ne laissez pas d’autres personnes cés par un technicien agréé. manipuler l’appareil ou le cordon ; • N’utilisez jamais l’appareil lorsque le éloignez-les de la zone de travail. câble d’alimentation est endommagé. • L'utilisation de cet appareil est inter- • N’utilisez jamais l’appareil si le commu- dite aux enfants de moins de 16 ans et tateur marche-arrêt ne fonctionne pas aux personnes souffrant d'un handicap correctement. physique ou mental, incapables d’utiliser l’appareil comme décrit dans Ne pas surcharger l’appareil Ie mode d'emploi. • Cet appareil sera plus sûr et efficace • Éloignez les personnes et les maté- dans la plage de puissance spécifiée. riaux inflammables lorsque vous sciez • Ne sciez jamais à une profondeur du métal. Il y a un risque d’étincelles. supérieure à la capacité de l’appareil. Adoptez une attitude propice à votre Utilisez les accessoires adéquats. sécurité • Ne fixez pas à cet appareil des acces- • Évitez toute posture anormale et soires qui lui imposent une trop forte assurez votre équilibre. contrainte. Portez des tenues de travail adéquates Utilisez correctement le câble • Attachez vos cheveux s’ils sont longs d’alimentation et ne portez pas de vêtements amples • Ne portez jamais l’appareil par le ou de bijoux : ils risquent d’être happés cordon. par les parties mobiles de l’appareil. • Ne tirez pas sur le cordon pour enlever • Portez un masque antipoussière si vos la fiche de la prise. activités dégagent des poussières. • Protégez le cordon de la chaleur, de l’huile et des bords coupants. F – Mode d’emploi original 19
• Gardez toujours le cordon éloigné des • N’utilisez que des lames en parfait état, parties mobiles de l’appareil. ni gauchies ni émoussées. • Si le cordon est endommagé, il doit être Les lames endommagées risquent de remplacé par un centre de service agréé provoquer des rebonds. pour éviter tout danger à l’utilisation. • N’utilisez pas de lames non conformes aux spécifications de ce manuel. Rangez l’appareil en lieu sûr • N’attaquez la pièce à scier que lorsque • En cas d’inutilisation, rangez l’appareil le moteur tourne afin d’éviter les dans un lieu clos et sec, hors de portée rebonds par accrochage. des enfants. • Ne tentez jamais de scier des pièces • Ne conservez pas l’appareil dans des trop petites. endroits où la température peut • Cet appareil sera plus sûr et efficace dépasser 50° C. dans la plage de puissance spécifiée. • Portez toujours des lunettes de Entretenez l’appareil avec soin sécurité – les lunettes normales (de • Maintenez la propreté de l’appareil, pour lecture) ou solaires ne sont pas des un travail sûr et efficace. lunettes de sécurité! • Évitez les dommages susceptibles d’être • Maniez toujours l’outil à deux mains. occasionnés par des vis, clous ou autres • Gardez les mains éloignées de la zone objets présents dans la pièce à travailler. de sciage. Ne passez pas les mains • Suivez les consignes d’entretien ainsi sous la pièce à couper, car un contact que les conseils relatifs au changement avec la lame peut occasionner des d’accessoires. blessures. • Vérifiez régulièrement la fiche et le • Ne montez la lame qu’avec les acces- câble d’alimentation. Si le cordon est soires standards présents sur l’appareil. endommagé, il doit être remplacé par • Ne travaillez pas en tenant l’outil un centre de service agréé pour éviter au-dessus de la tête : vous ne disposez tout danger à l’utilisation. pas d’un contrôle suffisant. • Vérifiez régulièrement la rallonge et • Cet appareil n’est pas conçu pour remplacez-la si elle est endommagée. montage sur un établi ou tout autre • Maintenez la poignée sèche et exempte usage stationnaire. d’huile et de graisse. • Les copeaux peuvent vous blesser. • Évitez les dommages susceptibles d’être Ne confiez les réparations qu’à un occasionnés par des vis, clous ou autres technicien qualifié objets présents dans la pièce à travailler. • Cet appareil est conforme aux normes de sécurité en vigueur. Rebond • Afin d’éviter tout accident. Les répara- Le rebond est un recul brutal de l’appa- tions doivent être effectuées exclusive- reil suite au serrage ou au blocage de la ment par du personnel qualifié et avec lame, ou en raison d’une lame mal montée. des pièces d’origine. • Le serrage se produit lorsque la lame est de travers dans le trait de scie ou 2.5 Consignes de sécurité lorsqu’on tente de forcer la lame dans importantes pour le scie sabre le trait. • Veillez à ce que la lame de scie soit • Dans de tels cas, la puissance du correctement positionnée et protégée par moteur pousse l’appareil vers le haut, le semelle. Ne pas utiliser sans la semelle. hors de la pièce à scier, en direction de • N’utilisez pas de lames en acier HSS. l’utilisateur. Elles se brisent facilement. F – Mode d’emploi original 20
Respectez les mesures de sécurité 2.6 Sécurité électrique ci-dessous afin d’éviter les conséquences d’un rebond : Vérifiez la tension mentionnée sur • Tenez toujours solidement l’appareil à l’appareil deux mains. • Elle doit correspondre à la tension du • Tenez-vous toujours sur le côté et non réseau auquel sera raccordé l’appareil. en ligne par rapport à la scie. • En cas de blocage de la lame, coupez En cas d’utilisation d’une rallonge l’appareil et attendez son arrêt complet. • Utilisez des rallonges sécurisées et N’enlevez la lame de la pièce à travailler totalement déroulées, d’une section qu’une fois l’appareil totalement arrêté, minimale de 1 mm2 par conducteur. afin d’éviter les rebonds. • N’utilisez en extérieur que des • N’essayez pas de dégager l’appareil rallonges spécifiquement agréées. tant que la lame tourne encore ou que le moteur est encore en marche. Évitez les risques d’électrocution • Si l’appareil se trouve encore dans la • Pendant l’utilisation de l’appareil, pièce à scier et qu’il doit être redémarré, évitez de machine toucher des objets vérifiez si les dents de la lame ne sont mis à la terre comme des tuyaux pas bloquées. métalliques, des radiateurs de chauffage • Soutenez les grandes pièces afin central, des cuisinières et des réfrigé- d’éviter qu’elles ne s’affaissent aux rateurs. extrémités ou à la ligne de coupe. • Ne touchez jamais un câble d’alimen- • N’utilisez pas de lames voilées ou tation ou une rallonge endommagés. endommagées. Des outils destinés à Retirez la fiche de la prise de courant. couper correctement entretenus avec • Tenir l’outil par les surfaces de préhen- des pièces coupantes tranchantes sont sion isolées, lors de la réalisation d’une moins susceptibles de bloquer et sont opération au cours de laquelle l’organe plus faciles à contrôler. de coupe peut entrer en contact avec • Vérifiez l’absence de corps étrangers un câblage non apparent ou son propre dans la pièce à scier : la scie risque de cordon d’alimentation. Le contact avec se coincer. un fil sous tension peut également mettre • Veillez à ce que le samelle 1 repose sous tension les parties métalliques toujours sur la pièce à scier. Il peut arriver exposées de l’outil électrique et que la lame se coince, avec un risque de provoquer un choc électrique sur perte de contrôle de l’outil électrique. l’opérateur. • Lorsque vous sciez contre le sens du fil • Si vous utilisez cet appareil à l’extérieur, du bois, utilisez le guide parallèle ou il doit être protégé par un disjoncteur tout autre type de guide. Ceci pour différentiel de maximum 30 mA. éviter que la lame ne soit coincée. • Faites toujours passer le cordon • Vérifiez les réglages de profondeur et d’alimentation à l’arrière de l’appareil. d’inclinaison de coupe avant de commencer à scier. La modification des réglages pendant que vous sciez peut provoquer un rebond. • Lorsque vous effectuez une coupe "en plongée", vérifiez l’absence d’obstacles ou d’objets derrière l’objet à scier. F – Mode d’emploi original 21
2.7 Vibrations 3. MONTAGE ATTENTION ! 3.1 Changement de lame Risque de blessure en raison des vibrations ! (fig. B ) Les personnes sujettes à des troubles Vérifier que les lames de scie intactes et de la circulation sanguine sont les bien aiguisées. Remplacez immédiatement premières à être exposées à des les lames émoussées, pliées ou abîmées. affections vasculaires liées à des vibrations. Cessez immédiatement de 1. Enlevez toujours la fiche de la travailler et consultez un médecin si prise de courant avant d'installer les symptômes suivants apparaissent : ou de remplacer une lame. engourdissement des membres, perte 2. Portez des gants de travail afin de de sensation, chatouillement, points, ne pas vous blesser avec les lames douleurs, changement du teint de la tranchantes. peau. 3. Attention: les lames chauffent à l’utilisation et restent chaudes pendant Le niveau vibratoire indiqué dans les un certain temps. Avant de remplacer caractéristiques techniques porte sur les une lame, attendez qu’elle ait refroidi principales applications de l’appareil. pour éviter tout risque de brûlure. Les vibrations effectives produites 4. Commencez éventuellement par enlever durant l’utilisation de l’appareil varient la poussière ou la sciure autour de en fonction des facteurs suivants : l'ouverture du porte-lame 2 afin • Utilisation non réglementaire ; d'éviter son encrassement lors du • Accessoire non compatible ; changement de lame. • Matériau inadéquat ; 5. Tournez la bague B1 du porte-lame 2 • Entretien insuffisant. jusqu'à ce que la lame 7 / 8 puisse coulisser dans sa rainure B2 . Vous pouvez réduire les risques en 6. Relâchez la bague B1 pour qu’elle respectant les recommandations revienne automatiquement à sa position ci-dessous : initiale. Si la bague est bloquée par de • Entretenez l’appareil conformément la sciure, vous pouvez la ramener aux instructions du mode d’emploi. manuellement à sa position initiale. • Évitez de travailler en cas de basse 7. Vérifiez si la lame 7 / 8 est correcte- température. ment fixée en tirant dessus. • Par temps froid, gardez le corps et surtout les mains au chaud. 3.2 Réglage du sabot de sciage • Faites régulièrement des pauses et (fig. C ) profitez-en pour bouger les mains et stimuler la circulation. 1. Enlevez toujours la fiche de la prise de courant avant d’ajuster le sabot. 2. À l’aide de la clé hexagonale 10 , desserrez la vis de serrage 9 Vous pourrez ensuite déployer ou rétracter C1 le sabot 1 . 3. Réglez la profondeur de coupe souhaitée. C2 F – Mode d’emploi original 22
4. Serrez la vis de serrage 9 et vérifiez • Cet appareil est destiné au sciage du si Ie sabot est bien fixé. bois, des métaux non ferreux et du 5. Pendant Ie sciage, maintenez autant plastique. que possible Ie sabot contre la pièce à • Utilisez toujours la lame adéquate pour travailler. Ie matériau à scier. L'utilisation d'un accessoire inadéquat risque d'endom- mager votre matériel et même l'appareil. La figura D illustre l'utilisation de la scie • Utilisez de préférence des lames sabre comme une scie sauteuse. étroites pour les coudes serré. • Le sciage de métaux provoque un fort 4. UTILISATION échauffement de la lame et du matériau, ce qui risque d'émousser la lame. Avant utilisation, effectuez Pensez, en ce cas, à enduire Ie trait de quelques contrôles ! coupe d'un lubrifiant ou d'un liquide de refroidissement. Vérifiez l'état général de l'appareil quant • Comme le métal est beaucoup plus dur à la sécurité : que le bois, son sciage est beaucoup • Vérifiez l'absence de défauts visibles. plus lent. • Vérifiez si tous les éléments et acces- soires sont correctement montés. 4.2 Sciage • Veillez à !'absence d'obstacles sur Ie 4.1 Marche/arrêt trait de coupe. Vérifiez si la pièce à • Pour mettre l'appareil en marche, travailler est exempte de vis, clous, etc. enfoncez l'interrupteur 5 . et enlevez-les si nécessaire. • Relàchez l'interrupteur pour arrêter • ATTENTION : ne placez jamais vos l'appareil. mains sur l'orifice de ventilation de la • Pour faire fonctionner l'appareil en scie. continu, enfoncez l'interrupteur et • Tenez toujours fermement l’outil en ensuite Ie bouton marche continue 6 . mains. Veillez à laisser toujours une • Appuyez à nouveau sur l'interrupteur distance suffisante entre vous et la scie. marche/arrêt 5 et relàchez-le pour • Activez l'appareil AVANT de Ie placer débloquer de verrouillage pour le sur la pièce à travailler. bouton marche continue 6 . • Positionnez le sabot sur la surface de la pièce à travailler et sciez Ie matériau Autres consignes d'utilisation avec un mouvement fluide, en exerçant • ATTENTION : tenez toujours l'appareil à une pression régulière. 2 mains. Une fois coupés les éléments • Laissez la lame faire son travail, sans faisant obstacle, la scie peut poursuivre forcer la machine ni exercer de pression sa course sous votre poussée. trop importante. • ATTENTION : fixez correctement la • Arrêtez immédiatement l'appareil si la pièce à travailler, de préférence sur un lame se coince. Si nécessaire, écartez établi ou un étau bien immobilisé. légèrement les 2 sections de la pièce et La scie fera, en effet, vibrer la pièce qui retirez-en la lame avec l'appareil. risque alors de bouger dans une direction • Après avoir relâché l'interrupteur, la non désirée. lame bouge encore quelques secondes. • Avant d’entamer le sciage, vérifiez si Ne déposez l'appareil qu'après son la lame ne risque pas de toucher des arrêt total. objets ou supports. F – Mode d’emploi original 23
4.3 Coupe en plongée 5. ENTRETIEN Les coupes en plongée consistent à scier Entretenez régulièrement l'appareil, en au milieu du matériau, sans ouverture fonction de l'utilisation que vous en préalable. faites et des circonstances. Ne sciez en plongée qu'avec des maté- Veillez toujours à d'abord débrancher riaux tendres, comme Ie bois, Ie béton l'appareil. Retirez la fiche de la prise cellulaire et Ie placoplâtre. de courant avant toute opération d'entretien. • Utilisez une lame courte ou réglez la profondeur de sciage au minimum. Lubrification • Placez l'appareil sous un angle d'envi- • L'appareil n'exige pas de lubrification ni ron 45°, avec l'extrémité du sabot sur de graissage. la pièce à travailler. • Mettez l'appareil en marche et laissez Maintenez la propreté de l'appareil et la lame atteindre sa pleine vitesse. du cordon • Relevez lentement l’appareil en position • N'utilisez à cet effet qu'un chiffon verticale, de telle sorte que la lame humide et des produits d'entretien non pénètre dans la pièce à couper. agressifs. Le coin de la butée sert de pivot autour • Nettoyez régulièrement Ie portelame. duquel l’outil est peu à peu redressé Pour ce faire, retirez la lame du tandis que la lame de scie plonge dans portelame et tapez légèrement la pièce. l'appareil sur une surface plane. • Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'espace libre pour la lame sous la Maintenez la propreté des orifices de pièce. ventilation • Veillez à la propreté des orifices de 4.4 Sciage d'éléments en saillie ventilation. Utilisez de l'air comprimé, un • En combinaison avec des lames aspirateur, une brosse ou un pinceau. bimétalliques flexibles, cet appareil peut • Ne jamais nettoyer les orifices de scier des objets en saillie (conduite d'eau, ventilation en y introduisant des objets poutres en bois, etc.) au ras d'un mur. pointus ou des brosses métalliques : • Positionnez la lame à plat contre Ie cela pourrait endommager l'appareil. mur, de sorte qu'elle fléchisse légère- ment sous la poussée latérale. Remplacement des balais charbon. • Mettez l'appareil en marche et sciez les Le moteur de la scie sabre contient des éléments d'un mouvement fluide, sous balais de charbon considérablement une poussée latérale constante. exposés à l’usure. L’usure extrême des • ATTENTION: pour éviter les rebonds, la balais de charbon pouvant nuire au lame doit impérativement être plus fonctionnement du moteur, faites-les longue que l’épaisseur de la pièce à immédiatement remplacer lorsqu’ils scier. Posez le centre de la lame sur présentent des signes d’usure avancée. la pièce à scier. • Une production excessive d'étincelles est généralement l'indice de balais usés. Des lames de rechange sont disponibles • Faites remplacer les balais charbon par pour la scie sabre. un technicien qualifié. • Attention: les balais doivent toujours Pour plus d’informations, consultez notre être remplacés par paire. site internet ou rendez-vous en magasin. F – Mode d’emploi original 24
Vous pouvez aussi lire