Prodigio&milk MY MACHINE - Nespresso
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Prodigio&milk MY MACHINE
EN Instruction manual FR Manuel d‘instructions 3 DE Gebrauchsanweisung IT Istruzioni per l'uso 32 2
EN FR Nespresso Prodigio&Milk Nespresso Prodigio&Milk Congratulations on getting Nespresso Prodigio&Milk, the first connected coffee machine by Nespresso. This machine allows you to brew a perfect coffee time after time while living a unique connected experience with your Smartphone or Tablet. To start your connected journey, you will need to get the Nespresso App and pair your Smartphone to your Nespresso Prodigio&Milk machine. Félicitations ! Vous venez d’acheter Nespresso Prodigio&Milk, la première machine à café connectée de Nespresso. Elle vous permet de préparer un café parfait jour après jour tout en bénéficiant d’une expérience unique à partir de votre smartphone ou de votre tablette. Pour pouvoir bénéficier des avantages de la connexion, vous devez installer l’application Nespresso et appairer votre smartphone à votre machine Nespresso Prodigio&Milk. To check your device’s compatibility, go on www.nespresso.com/Prodigio Pour vérifier la compatibilité de votre appareil, merci de vou référer à www.nespresso.com/Prodigio 3
EN Get the App / Obtenir l’application FR ❶ Download the Nespresso App. ❷ Launch the App. ❸ Click on the Machine Icon. If you have it already, please update the App. Lancez l’application. Cliquez sur l’icône machine. Téléchargez l’application Nespresso. Si vous l’avez déjà, il est recommandé de la mettre à jour. Pairing / Appairage Connectivity Functions / P lease remember that the Bluetooth® mode must be activated beforehand on your smartphone or tablet. Fonctions de connectivité N’oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth® sur votre smartphone ou votre tablette. W hen the pairing is ? what are they? ? Quelles sont les complete, the Nespresso Light fonctions disponibles? - Capsules stock management will blink 3 times. - Schedule a coffee brewing - Gestion du stock de capsules + = ON - Brew Now - Planification de la préparation du café À la fin de l'appairage, - Maintenance notifications - Préparation immédiate du café le voyant Nespresso sur la - Descaling alert - Notifications d'entretien machine clignote 3 fois. - And more to see via the App - Alerte de détartrage - Et bien d’autres encore, à découvrir directement sur l'application mobile Nespresso. 4
Packaging Content / Prodigio&Milk / Prodigio&Milk EN Contenu de l’emballage FR Instruction manual Nespresso is an exclusive system creating the perfect Espresso, time after ❶ Prodigio&Milk Coffee Machine time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated Machine Prodigio&Milk with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Mode d’emploi Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé ❷ Tasting Box of Nespresso avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, Grands Crus Capsules donner du corps au café et lui offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparables. X16 Coffret de dégustation composé de 16 capsules de Grands Crus Nespresso CAUTION: when you see this sign, please refer to the ❸ Nespresso Welcome Brochure safety precautions to avoid possible harm and damage. Welcome Avertissement: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez Brochure de bienvenue Nespresso consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. Information: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine. ❹ User Manual Information: Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'être conforme Guide de l'utilisateur PRODIGIO&MILK MY MACHINE et en toute sécurité. I nformation: when you see this sign, please note that you can also use the App for this function. Consult App for more information. Information: Vous pouvez également trouver des informations ❺ 2 x Water Hardness Test Stick, in the User utiles au sujet de l'utilisation de votre appareil en consultant Manual and on Quickstart guide l’application mobile Nespresso. 2 x Bâtonnets de test de dureté de l’eau, dans le manuel d'instruction et sur le guide de démarrage rapide 5
EN C70 Specifications / Content / Table des matières FR C70 Spécifications techniques Nespresso Prodigio&Milk / Nespresso Prodigio&Milk 3 TX 290 Prodigio&Milk Get the App / Obtenir l’application 4 220-240 V~, 50-60 Hz, 1700 W Pairing / Appairage 4 Connectivity Functions / Fonctions de connectivité 4 max 19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19 bars / 1.9 MPa Packaging Content / Contenu de l’emballage 5 ~ 4 kg / 8 lbs Prodigio&Milk / Prodigio&Milk 5-6 0.8 L / 27 oz Specifications / Spécifications techniques 5 Safety Precautions / Consignes de sécurité 7-13 21.84 cm 25.53 cm 37.4 cm 8.6 in 10.53 in 14.7 in Machine Overview / Présentation de la machine 14 First Use / Première utilisation 15-16 Regular Coffee Preparation / Préparation du café 17-18 ENERG IE IA Milk Froth Preparation / Préparation de mousse de lait 19 Energy Saving Concept / Economie d’énergie 20 Prodigio & Milk Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 20 TX 290 Reset to Factory Setting / Restauration des réglages par défaut 21 Emptying the System / Vidange du système 21 A A Cleaning / Nettoyage 22 B Descaling / Détartrage 23-25 C Troubleshooting / Dépannage 26-27 D Troubleshooting Milk Froth Preparation / E Dépannage Préparation de mousse de lait 28 F Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 29 G The Positive Cup: Our approach to sustainability / The Positive Cup: Notre approche en matière de développement durable 29 ENERGIE • ENERGIA • ENERGY 31,0 Disposal and Environmental Protection / kWh/annum Collecte et protection de l’environnement 30 Limited Guarantee / Garantie Nespresso 31 6 abel_energi.indd 8 14.06.12 11:55
Safety Precautions EN for anything other than its using the appliance safely warranty will not apply intended use. and are fully aware of the for any commercial use, Caution: the safety •• This appliance has been dangers involved. Cleaning inappropriate handling or use precautions are part of designed for indoor and and user maintenance shall of the appliance, any damage the appliance. Read them non-extreme temperature not be made by children resulting from use for other carefully before using your conditions use only. unless they are older than 8 purposes, faulty operation, new appliance for the first •• Protect the appliance and they are supervised by non-professionals repair or time. Keep them in a place from direct sunlight effect, an adult. failure to comply with the where you can find and prolonged water splash and •• Keep the appliance and its instructions. refer to them later on. humidity. cord out of reach of children •• This is a household under 8 years of age. Avoid risk of fatal electric Caution: when you see appliance only. It is not •• This appliance may be used shock and fire. this sign, please refer to the intended to be used in: staff by persons with reduced •• In case of an emergency: safety precautions to avoid kitchen areas in shops, physical, sensory or mental immediately remove the plug possible harm and damage. offices and other working capabilities, or whose from the power socket. environments; farm houses; experience or knowledge •• Only plug the appliance into Information: when by clients in hotels, motels is not sufficient, provided suitable, easily accessible, you see this sign, please and other residential type they are supervised or have earthed mains connections. take note of the advice for environments; bed and received instruction to use Make sure that the voltage the correct and safe usage breakfast type environments. the appliance safely and of the power source is the of your appliance. •• This appliance may be used understand the dangers. same as that specified on •• The appliance is intended to by children of at least 8 years •• Children shall not use the the rating plate. The use of prepare beverages according of age, as long as they are device as a toy. an incorrect connection voids to these instructions. supervised and have been •• The manufacturer accepts the warranty. •• Do not use the appliance given instructions about no responsibility and the •• Do not put in the dishwasher 7
EN Safety Precautions and do not immerse into heat and damp. horizontal, stable and even fatal electrical shocks. water for cleaning purposes, •• If the supply cord is surface. The surface must be •• Do not open the appliance. do not water the bottom damaged, it must be resistant to heat and fluids, Hazardous voltage inside! part of the Aeroccino which replaced by the manufacturer, like water, coffee, descaler or •• Do not put anything into any contains the electrical plug, its service agent or similarly similar liquids. openings. Doing so may but clean the interior of the qualified persons, in order to •• Disconnect the appliance cause fire or electrical shock! Aeroccino with the detergent avoid all risks. from the mains when not •• Use cold milk for better and rinse with warm/hot •• If the cord is damaged, do in use for a long period. quality foam. water. not operate the appliance; Disconnect by pulling out the •• Use UHT Milk (or minimum •• Dry all Aeroccino with a return the appliance to plug and not by pulling the fresh pasteurized). fresh and clean towel, cloth the Nespresso Club or to cord itself or the cord may •• Clean after each preparation. or paper and reassemble all a Nespresso authorised become damaged. Use detergent and rinse parts. representative. •• Before cleaning and with warm/hot water. For •• If the bottom part of the •• If an extension cord is servicing, remove the plug Aeroccinos, remove seal from Aeroccino is wet, dry it before required, use only an earthed from the mains socket and lid and remove whisk. putting it back in contact with cord with a conductor c ross- let the appliance cool down. •• Use dishwasher for the plug. section of at least 1.5 mm2 or •• Never touch the cord with dishwashable components. If matching input power. wet hands. not, use a non-abrasive cloth. The appliance must •• To avoid hazardous damage, •• Never immerse the appliance only be connected after never place the appliance on or part of it in water or other Avoid possible harm installation. or beside hot surfaces such liquid. when operating the •• Do not pull the cord over as radiators, stoves, ovens, •• Never put the appliance or appliance. sharp edges, clamp it or gas burners, open flame, or part of it in a dishwasher. •• Never leave the appliance allow it to hang down. similar. •• Electricity and water together unattended during operation. •• Keep the cord away from •• Always place it on a is dangerous and can lead to •• Do not use the appliance if it 8
EN is damaged or not operating deformed capsule. If a to clean the surface of the Descaling perfectly. Immediately capsule is blocked in the appliance. •• Nespresso descaling agent, remove the plug from the capsule compartment, turn •• To clean machine, use only when used correctly, helps power socket. Contact the the machine off and unplug it clean cleaning tools. ensure the proper functioning Nespresso Club or Nespresso before any operation. Call the •• When unpacking the of your machine over its authorised representative Nespresso Club or Nespresso machine, remove the plastic lifetime and that your coffee for examination, repair or authorised representative. film and dispose. experience is as perfect as adjustment. •• Fill the water tank only with •• This appliance is designed for the first day. •• A damaged appliance can fresh and potable water. Nespresso coffee capsules •• For coffee and coffee&milk cause electrical shocks, burns •• Empty water tank if the available exclusively through machines, descale and fire. appliance will not be used for the Nespresso Club or according to user manual •• Always completely close an extended time (holidays, your Nespresso authorised recommendations or specific the slider and never open it etc.). representative. alerts. during operation. Scalding •• Replace water in water tank •• All Nespresso appliances may occur. when the appliance is not pass stringent controls. SAVE THESE •• Do not put fingers under operated for a weekend or a Reliability tests under practical INSTRUCTIONS coffee outlet, risk of scalding. similar period of time. conditions are performed Pass them on to any •• Do not put fingers into capsule •• Do not use the appliance randomly on selected units. subsequent user. compartment or the capsule without the drip tray and drip This can show traces of any This instruction manual is shaft. Danger of injury! grid to avoid spilling any liquid previous use. also available as a PDF at •• Water could flow around a on surrounding surfaces. •• Nespresso reserves the right nespresso.com capsule when not perforated •• Do not use any strong to change instructions without by the blades and damage cleaning agent or solvent prior notice. the appliance. cleaner. Use a damp cloth •• This machine contains •• Never use a damaged or and mild cleaning agent magnets. 9
FR Consignes de Sécurité de l'utilisation de votre des magasins, bureaux et de moins de 8 ans ne appareil afin d'être d’autres environnement puissent pas accéder à la Attention: Les conforme et en toute de travail; les fermes; machine ni à son cordon consignes de sécurité sécurité. par les clients dans les d’alimentation. font partie intégrante de •• La machine est conçue hôtels, motels ou d’autres •• Cette machine peut être la machine. Veuillez les pour préparer des boissons environnements résidentiels; utilisée par des personnes lire attentivement avant conformément à ces des environnements type présentant des capacités d’utiliser pour la première instructions. bed & breakfast. physiques, sensorielles fois votre nouvelle machine. •• N’utilisez pas la machine •• Cette machine peut être ou mentales réduites, ou Conservez-les pour d’autres usages que utilisée par les enfants un manque d’expérience à un endroit où vous ceux prévus. à partir de 8 ans sous et de connaissances, à pourrez les retrouver et les •• Cette machine a été conçue surveillance, sous réserve condition qu’elles soient sous consulter ultérieurement. uniquement pour un usage qu'ils aient reçu des surveillance, qu’elles aient intérieur et dans des instructions pour une reçu des instructions pour Avertissement: conditions de températures utilisation sans risque de une utilisation sans risque de Lorsque ce symbole non extrêmes. la machine et qu’ils aient la machine et qu’elles aient apparaît, veuillez consulter •• Protégez votre machine des pris pleinement conscience pris pleinement conscience les consignes de sécurité effets directs des rayons du des risques encourus. Le des risques encourus. pour éviter tout danger et soleil, des éclaboussures nettoyage et l'entretien de •• Veillez à ce que les enfants dommage éventuel. d’eau et de l’humidité. la machine ne doivent pas ne jouent pas avec la •• Cet appareil est uniquement être confiés à des enfants, machine. Information: Lorsque destiné à un usage à moins qu’ils aient plus de •• Le fabricant décline ce symbole apparaît, domestique. Il n’est pas 8 ans et qu’ils soient sous la toute responsabilité et la veuillez consulter les conçu pour être utilisé surveillance d’un adulte. garantie ne s’appliquera informations au sujet dans: les espaces cuisines •• Veillez à ce que les enfants pas en cas d’usage 10
FR commercial, d’utilisation signalétique. Toute utilisation La machine ne doit •• Si une rallonge électrique ou de manipulation d’un branchement inadapté être branchée qu’une fois s’avère nécessaire, n’utilisez inappropriée, ainsi que entrainera l'annulation de la installée. qu’un cordon relié à la terre, de dommage résultant garantie. •• Ne tirez pas le cordon dont le conducteur possède d’un usage inadapté, d’un •• Ne placez pas la machine d’alimentation au-dessus de une section d’au moins fonctionnement défectueux, dans le lave-vaisselle et ne bords tranchants, et veillez à 1.5 mm2 ou d’une puissance d’une réparation par un la plongez pas dans l’eau le fixer ou à le laisser pendre d’entrée équivalente. non-professionnel ou du pour la nettoyer. Veillez à librement. •• Pour éviter tout danger, ne non-respect des instructions. ne pas mouiller la partie •• Éloignez le cordon placez jamais la machine sur inférieure de l’Aeroccino qui d’alimentation de toute ou à proximité de surfaces Évitez les risques de contient la prise électrique. source de chaleur ou chaudes, telles que des décharges électriques Nettoyez l’intérieur à l’aide d’humidité. radiateurs, des plaques mortelles et d’incendie. de détergent, puis rincez à •• Si le cordon d’alimentation de cuisson, des fours, des •• En cas d’urgence, l’eau chaude ou tiède. est endommagé, il doit être brûleurs à gaz, des feux nus débranchez immédiatement •• Séchez l’intégralité de remplacé par le fabricant, ou toute autre source de la machine de la prise l’Aeroccino à l’aide d’une son service après-vente ou chaleur similaire. électrique. serviette, d’un chiffon ou des personnes disposant de •• Placez-la toujours sur une •• Branchez la machine de papier absorbant propre qualifications identiques afin surface horizontale, stable uniquement dans des et doux, puis assemblez de d’éviter tout risque. et plate. La surface doit être prises adaptées, facilement nouveau toutes les pièces. •• Si le cordon d’alimentation résistante à la chaleur et aux accessibles et reliées à la •• Si la partie inférieure de est endommagé, n’utilisez liquides comme l’eau, le café, terre. Assurez-vous que l’Aeroccino est humide, pas la machine. Renvoyez la le détartrant ou tout autre la tension de la source séchez-la avant de la machine au Club Nespresso fluide similaire. d’alimentation est identique rebrancher. ou à un revendeur Nespresso •• Débranchez la machine de à celle indiquée sur la plaque agréé. la prise électrique en cas de 11
FR Consignes de Sécurité non-utilisation prolongée. électriques mortelles. pour ceux qui ne le sont pas. complètement la fenêtre Débranchez la machine en •• N’ouvrez pas la machine. coulissante de la machine tirant sur la fiche et non sur Tension dangereuse à Évitez les dommages et veillez à ne jamais l’ouvrir le cordon d’alimentation afin l’intérieur! susceptibles d’être pendant son fonctionnement. de ne pas l’endommager. •• Ne placez jamais rien au provoqués par Vous risqueriez de vous •• Avant le nettoyage et niveau des ouvertures. Cela l’utilisation de la brûler. l’entretien de votre machine, risquerait de provoquer un machine. •• Ne placez pas vos doigts débranchez-la de la prise incendie ou des décharges •• Ne laissez jamais la machine sous la sortie café au risque électrique et laissez-la électriques mortelles! sans surveillance pendant de vous brûler. refroidir. •• Utilisez du lait froid pour son fonctionnement. •• N’insérez pas vos doigts •• Ne touchez jamais le cordon obtenir une mousse de •• N’utilisez pas la machine dans le compartiment à d’alimentation avec des meilleure qualité. lorsqu’elle est endommagée capsules ni dans le bac de mains mouillées. •• Utilisez du lait UHT (ou ou qu’elle ne fonctionne pas récupération des capsules. •• Ne plongez jamais la au moins du lait frais parfaitement. Débranchez-la Vous risqueriez de vous machine, en tout ou partie, pasteurisé). immédiatement de la prise blesser! dans l’eau ou dans d’autres •• Nettoyez la machine après électrique. Contactez le Club •• Il est possible que de l’eau liquides. chaque préparation. Utilisez Nespresso ou un revendeur s’écoule autour d’une •• Ne placez jamais la du détergent et rincez à Nespresso agréé pour capsule lorsque celle-ci n’a machine ou certains de l’eau chaude ou tiède. Pour procéder à sa vérification, sa pas été perforée par les ses composants au lave- nettoyer l’Aeroccino, retirez réparation ou son réglage. lames et qu’elle endommage vaisselle. le joint du couvercle et •• Une machine endommagée la machine. •• La présence simultanée détachez le batteur. peut provoquer des •• N’utilisez jamais une capsule d’électricité et d’eau •• Placez au lave-vaisselle les décharges électriques, des endommagée ou déformée. est dangereuse et peut composants compatibles. brûlures et des incendies. Si une capsule est bloquée provoquer des décharges Utilisez un chiffon non abrasif •• Refermez toujours dans le compartiment 12
FR à capsules, éteignez la d’entretien ou un solvant montrer des traces d’une CONSERVEZ CES machine et débranchez- puissant. Utilisez un chiffon utilisation antérieure. INSTRUCTIONS la avant toute opération. humide et un détergent doux •• Nespresso se réserve le droit Transmettez-les à tout Appelez le Club Nespresso pour nettoyer la surface de la de modifier sans préavis les nouvel utilisateur de la ou un revendeur Nespresso machine. présentes consignes. machine. agréé. •• Pour nettoyer la machine, •• Cette machine contient des Ce mode d’emploi est •• Remplissez toujours le utilisez uniquement du aimants. disponible au format réservoir avec de l’eau douce matériel propre. PDF sur et potable. •• Après avoir déballé la Détartrage www.nespresso.com •• Videz le réservoir d’eau machine, retirez le film •• Lorsqu’il est utilisé en cas de non-utilisation plastique et jetez-le. correctement, le détartrant prolongée de la machine •• Cette machine est conçue Nespresso permet d’assurer (vacances, etc.). pour des capsules de café le bon fonctionnement de •• Remplacez l’eau du réservoir Nespresso disponibles votre machine tout au long lorsque la machine n’a pas exclusivement auprès du de sa durée de vie et de vous été utilisée au cours du Club Nespresso. garantir une expérience de week-end ou un laps de •• Toutes les machines dégustation optimale, tasse temps similaire. Nespresso sont soumises après tasse. •• N’utilisez pas la machine à des contrôles très stricts. •• Pour les machines, procédez sans le bac et la grille Des tests de fiabilité en au détartrage conformément d’égouttage pour éviter de conditions réelles d’utilisation aux recommandations renverser du liquide sur les sont effectués de façon présentées dans le manuel surfaces environnantes. aléatoire sur des unités utilisateur ou aux alertes •• Ne nettoyez jamais votre sélectionnées. Certaines spécifiques. machine avec un produit machines peuvent donc 13
EN Machine Overview / Présentation de la machine FR Water Tank & Lid Maintenance Light: water tank empty, capsule container out or full, Réservoir d'eau *descaling needed & couvercle Voyant d'entretien: réservoir d'eau vide, bac à capsules absent ou plein, *détrartrage nécessaire Coffee Buttons (Ristretto, Espresso & Lungo) Boutons de sélection du café (Ristretto, Espresso et Lungo) Adjustable Water Tank & Slider for Capsule Insertion Milk Frother Arm Fenêtre coulissante pour Réservoir réglable et bras insertion de la capsule de l’émulsionneur de lait *Nespresso Light: capsules stock management *Voyant Nespresso: gestion du stock de capsules Mixer (for hot milk) Mélangeur (pour le lait chaud) Frothing Spring (for Milk Froth) Ressort à mousse (pour le lait froid) Lid Couvercle Adjustable Cup Support & Drip Grid Seal Support de Joint tasse réglable et grille d’égouttage Coffee Outlet Aeroccino Milk Frother Sortie café Émulsionneur de lait Aeroccino Used Capsule Container & Drip Tray Start/Stop Button Bac à capsules usagées et bac d’égouttage Bouton Marche/Arrêt *Available only with a connected machine/ *Uniquement disponible avec une machine connectée 14
First Use / Première utilisation EN FR Read the safety precautions first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. ❶ Choose position for water tank. ❸ Insert the remaining cable in the guide under water tank Choisissez la position du réservoir left or right socket, depending d’eau. on the position chosen for the water tank. Ensure machine is in the upright position. Insert the remaining cable in the guide under water tank left or right socket, depending ❷ Remove the Aeroccino, water tank on the position chosen for the and capsule container to clean them. water tank. Ensure machine is in the upright position.. Retirez l’Aeroccino, le réservoir d’eau et le bac à capsules pour les nettoyer. ❹ Rinse the water tank before ❺ Place the water tank, insert ❻ Plug the machine into the filling it with potable water. the drip tray, Aeroccino and the mains. capsule container in position. Rincez le réservoir d’eau For your safety, operate the Branchez la machine à la avant de le remplir d’eau machine only with drip tray and prise électrique. potable. capsule container in position. Placez le réservoir d’eau, insérez le bac d’égouttage, l’Aeroccino et le bac à capsules. Pour votre sécurité, veillez à ce que le bac d’égouttage et le bac à capsules soient bien en place avant d’utiliser la machine. 15
EN First Use / Première utilisation FR ❼ To connect your machine, please follow the instructions in sections «Get the App» ❽ Turn the machine ON by and «Pairing» on page 4. pressing any coffee button or Multiple devices can be connected to your Prodigio&Milk machine only if using a by opening the slider. Lights unique club members number. To pair these additional devices, please follow the will blink. Heating up takes instructions in sections «Get the App» and «Pairing» on page 4. approximately 25 seconds. Steady lights: machine is ready. Pour connecter votre machine, veuillez suivre les instructions des sections Finding nearby machines «Obtenir l’application» et «Appairage», page 4. Mettez la machine sous It may take up to 50 seconds to detect. Pour connecter plusieurs appareils mobiles à votre machine Prodigio&Milk, vous tension en appuyant sur l’un des devez utiliser un seul et même numéro de membre du Club. Pour appairer d’autres boutons de sélection du café ou CANCEL appareils, veuillez suivre les mêmes instructions que celles figurant dans les sections en ouvrant la fenêtre coulissante. «Obtenir l’application» et «Appairage», page 4. Lorsque les voyants clignotent, la machine est en phase de préchauffage. La phase de préchauffage dure environ 25 secondes. Lorsque les voyants sont fixes, la machine est prête. ❾ Before making any coffee, make sure to ❿ To turn OFF your machine, ensure all the 3 coffee buttons rinse your machine by: > 3 sec are ON. Press and hold Lungo and 3x 1. Placing a container under coffee outlet. Espresso buttons simultaneously for 3 seconds. 2. Closing the slider and pressing the Lungo button to rinse the machine. Avant d’éteindre votre machine, vérifiez que les 3 boutons 3. Repeat three times. de sélection du café sont allumés. Appuyez simultanément sur les boutons Lungo Avant de préparer un café, veillez à rincer et Espresso pendant 3 secondes. votre machine: 1. Placez un récipient sous la sortie café. 2. Refermez la fenêtre coulissante et appuyez sur le bouton Lungo pour procéder au rinçage. 3. Répétez cette opération trois fois. 16
Regular Coffee Preparation / Préparation du café EN FR ❶ Fill the water tank ❷ Place a cup under ❸ Turn machine ON by pressing any coffee with potable water. the coffee outlet. button or by opening the slider. Lights will blink. Heating up approximately Remplissez le Placez une tasse takes 25 seconds. Steady lights: ready. réservoir avec de sous la sortie café. l’eau potable. Mettez la machine sous tension en appuyant sur l’un des boutons de sélection du café ou en ouvrant la fenêtre coulissante. Lorsque les voyants clignotent, la machine est en phase de préchauffage. La phase de préchauffage dure environ 25 secondes. Lorsque les voyants sont fixes, la machine est prête. ❹ Open the slider, insert a capsule and close the slider. Select your Ouvrez la fenêtre coulissante, insérez une capsule et refermez. coffee size based on the chosen Grand Cru: Sélectionnez la longueur de tasse souhaitée en fonction du Grand Cru choisi: Ristretto (25 ml / 0.84 oz) Ristretto (25 ml) Lungo Espresso (40 ml / 1.35 oz) Espresso (40 ml) Espresso Ristretto Lungo (110 ml / 3.7 oz) Lungo (110 ml) You can select the desired coffee button, by pressing it, even while Vous pouvez sélectionner la longueur de tasse de café de votre choix the machine is still heating up. en appuyant sur le bouton correspondant, même pendant le temps de The selected coffee button will blink and becomes steady on when préchauffage de la machine. machine is ready to brew. The coffee will then flow. Le bouton sur lequel vous avez appuyé clignote, puis reste allumé lorsque la machine est prête à préparer le café. T o ensure hygienic conditions, it is highly recommended to Le café commence alors à s’écouler. not reuse a used capsule. Par mesure d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas utiliser plusieurs fois une même capsule. 17
EN Regular Coffee Preparation / Préparation du café FR ❺ Preparation will stop ❻ To stop the coffee flow, press Max 10 sec ❼ To manually top up your automatically. the selected coffee button or coffee, touch any of the The capsule will eject slightly move the slider towards coffee buttons within 10 automatically. the back of the machine until seconds from the end of the coffee flow stops. Please preparation. La préparation s’arrête note, a manual top-up is not automatiquement. possible in this case. Pour allonger La capsule est éjectée manuellement la longueur automatiquement. de votre tasse, touchez l’un des boutons de sélection du café dans les 10 secondes suivant la fin Pour interrompre l’écoulement du café, appuyer sur le bouton de la préparation. café sélectionné ou coulisser légèrement la fenêtre vers l'arrière de la machine jusqu'à ce que le café cesse de couler. Veuillez noter que dans ce cas, vous ne pourrez pas allonger manuellement la longueur de votre tasse. Lungo ❽ To change the selected cup size during brewing select the new desired coffee ❾ To accommodate a milk Espresso button. The machine will immediately stop if the coffee volume extracted is larger ❶ recipe glass, lift the cup Ristretto than new desired coffee size. support. Pour placer un verre à Pour changer la taille de la tasse sélectionnée pendant l'écoulement du café, recettes ou une grande tasse, appuyez sur le bouton de sélection du café correspondant à votre nouveau choix. ❷ soulevez le support de tasse. La machine s’arrête immédiatement si le volume de café extrait est plus grand que ce que propose le nouveau bouton sélectionné. 18
Milk Froth Preparation / Préparation de mousse de lait EN FR Only use the Aeroccino with the base provided. TIP: For optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C). Utilisez l’Aeroccino uniquement avec la base fournie. CONSEIL: pour obtenir une mousse de lait parfaite, utilisez du lait entier ou demi-écrémé à température réfrigérée (environ 4-6 °C) ARNING: Do not put the Aeroccino in the dishwasher. Risk of electrical shock and fire! Make sure the under side W of the milk frother is dry. ATTENTION: Ne pas placez l’Aeroccino au lave-vaisselle. Risque de décharge électrique et d’incendie! Vérifiez que le socle de l’émulsionneur de lait est sec. a ❷ Fill milk frother up to one of the two «max» level ❸ Close the Aeroccino with its + indicators: lid and place it on the base. max a) H ighest «max milk» level indicator (230 ml/ 7.78 oz) is for hot milk preparations. Refermez l’Aeroccino à 1X b) Lowest «max foam» level indicator l’aide de son couvercle et (110 ml/ 3.72 oz) is for milk froth preparations. placez-le sur sa base. b + Remplissez l’émulsionneur de lait jusqu’à l’un max des deux niveaux «maximum»: 2X 1X a) L e niveau «maximum lait» (230 ml), le plus haut, correspond aux préparations à base de ❶ Attach the relevant whisk. lait chaud. b) Le niveau «maximum mousse» (110 ml), le ❺ Clean after each Fixez le batteur de votre preparation. plus bas, correspond aux préparations à base choix. Only use non abrasive cloth, de mousse de lait. never use a brush. Jug is waterproof. Do not put in dishwasher. ❹ For a hot preparation, briefly press Pour préparer une boisson chaude, appuyez button to start. brièvement sur le bouton pour commencer. Nettoyez l’Aeroccino après - Button lights up red. - Le bouton devient rouge. chaque préparation. Takes approx. 70-80 sec. Patientez environ 70 à 80 secondes. Utilisez uniquement un chiffon doux, jamais de For cold milk froth, keep button Pour préparer une mousse de lait froide, brosse. pressed for approx. 2 seconds. maintenez le bouton enfoncé pendant environ Le pot à lait résiste à l’eau. - Button lights up blue. 2 secondes. Ne placez pas l’Aeroccino au Takes approx. 60 sec. - Le bouton devient bleu. lave-vaisselle. Patientez environ 60 secondes. 19
EN Energy Saving Concept / Economie d’énergie FR < 9 min ❶ Automatic OFF mode: the machine will ❷ To change automatic OFF mode from 9 to 30 minutes: turn into OFF mode automatically after 9 > 3 sec - Ensure the machine is turned OFF minutes of non-use. - Press and hold both the Lungo and Ristretto buttons for more than 3 sec. - Espresso button flashes 3 times for confirmation. Mode de mise hors tension automatique: la machine s’éteint To revert back to 9 minutes, repeat the same procedure. automatiquement au bout de 9 minutes Espresso button flashes once for confirmation. de non-utilisation. Pour prolonger le délai du mode de mise hors tension automatique de 9 à 30 minutes: - Vérifiez que la machine est éteinte. - Appuyez sur les boutons Lungo et Ristretto pendant au moins 3 secondes. - Le bouton Espresso clignote 3 fois pour confirmation. Pour rétablir ce délai à 9 minutes, répétez la même procédure. Le bouton Espresso clignote une fois pour confirmation. Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau ❶ Any coffee button can be programmed. Chacun des boutons de sélection du café peut être programmé. ❷ ❹ 1. Ristretto button: from 15 to 30 ml / 0.5-1 oz. 1. Bouton Ristretto: de 15 à 30 ml 2. Espresso button: from 30 to 70 ml /1 to 2.33 oz. 2. Bouton Espresso: de 30 à 70 ml 3. Lungo button: from 70 to 130 ml / 2.33 to 3 oz. 3. Bouton Lungo: de 70 à 130 ml ❸ - Ensure the machine is ON - Vérifiez que la machine est allumée. - Open the slider and insert the capsule. - Ouvrez la fenêtre coulissante et insérez une capsule. - Close the slider. - Fermez la fenêtre coulissante. - Press and hold the selected coffee button. - Appuyez longuement sur le bouton de sélection du café de votre choix. - Release the button when desired volume is reached. - Relâchez le bouton lorsque la longueur souhaitée est atteinte. - The 3 coffee buttons flash for confirmation. - Les trois boutons cafés clignotent pour confirmation. - Water volume is now stored for the button used during programming. - Le volume d’eau est à présent mémorisé et associé au bouton utilisé lors de la programmation. 20
Reset to Factory Settings / EN Restauration des réglages par défaut FR Min 5 sec If you reset to factory settings, ❶ Factory settings are: Les réglages par défaut sont les suivants: this will cancel the pairing, reset - Lungo, Espresso, Ristretto coffee buttons 110ml / - Boutons Lungo (110 ml), Espresso (40 ml) et Ristretto (25 ml). the capsules stock management 3.7oz, 40ml / 1.35 oz., 25ml / 0.84 oz. - Mode de mise hors tension automatique après 9 min de and the descaling alert. - Automatic OFF mode after 9 minutes. non-utilisation. - The water hardness set by default is hard, which - Par défaut, la dureté de l’eau est définie sur «dure», ce qui Toute restauration des réglages corresponds to around 1000 Espresso cups. correspond à environ 1000 tasses Espresso. par défaut entraîne l’annulation de l'appairage, ainsi que la To do it via your machine: Pour restaurer les réglages par défaut à partir de votre machine: réinitialisation de la gestion du 1. Ensure the machine is turned OFF. 1. Vérifiez que la machine est éteinte. stock de capsules et de l’alerte de 2. Press and hold Espresso & Lungo buttons for at 2. Appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo détartrage. least 5 seconds. pendant au moins 5 secondes. All the coffee buttons and LEDs will blink once as Tous les boutons et LEDs s'allumeront une fois pour confirmer confirmation. To unpair your machine, please refer le changement. Pour annuler l'appairage de votre machine, to the «Troubleshooting section». consultez la section «Dépannage». Emptying the System before a period of non-use or for frost protection / Vidange du système avant une période de non-utilisation ou en protection contre le gel To note, the machine remains blocked for 10 minutes after emptying! ❸ The Ristretto and Lungo coffee buttons will Notez que la machine reste bloquée pendant 10 minutes après la vidange! flash for confirmation. Then close the slider to start procedure. If the slider was already closed, ❶ Remove the water > 6 sec ❷ Ensure the machine the emptying process starts automatically. When tank. Place a is ON, press and hold the procedure is finished, clean the drip tray and container under the the Ristretto & Lungo the cup support. Machine turns to OFF mode coffee outlet. buttons together for at automatically when empty. least 6 seconds. Retirez le réservoir Les boutons Ristretto et Lungo clignotent pour confirmation. d’eau. Placez un Vérifiez que la machine Refermez ensuite la fenêtre coulissante pour commencer la récipient sous la sortie est sous tension, procédure. Si la fenêtre coulissante était déjà fermée, le processus café. appuyez simultanément de vidange démarre automatiquement. À la fin de la procédure, sur les boutons Ristretto nettoyez le bac d’égouttage et le support de tasse. La machine et Lungo pendant au passe automatiquement en mode de mise hors tension une fois la moins 6 secondes. vidange terminée. 21
EN Cleaning / Nettoyage FR To ensure hygienic conditions, it is highly recommended to empty and clean the used capsule container every day. Par mesure d’hygiène, il est fortement recommandé de vider et de nettoyer quotidiennement le bac à capsules usagées. ❶ Empty the drip tray and ❷ Dry all water tank container ❸ Never immerse the the capsule container parts with a fresh and clean appliance or part of it in every day. Also remove lid towel, cloth or paper and water or any other liquid. and water tank and clean reassemble all parts. them all with odorless Clean the coffee outlet and Ne plongez jamais la detergent and rinse with inside the machine regularly machine ou ses éléments warm / hot water. with a damp cloth. dans l’eau ou tout autre liquide. Videz tous les jours le bac d’égouttage et le bac à capsules Séchez toutes les parties du réservoir d'eau avec un chiffon usagées. Enlevez aussi le réservoir d'eau et son couvercle afin propre ou du papier essuie-tout avant de les ré-assembler. de les nettoyer avec des détergeants inodores, puis rincez à Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur de la l'eau chaude. machine avec un chiffon humide. ❹ Do not use any strong or abrasive solvent, sponge or cream cleaner. Do not put in the dishwasher. N’utilisez jamais de solvant puissant ou abrasif, ni d’éponge ou de crème à récurer. Ne placez pas votre machine ou ses composants au lave-vaisselle. 22
Descaling / Détartrage EN FR Duration approximately 15 minutes. Durée approximative : 15 minutes. R ead the safety precautions on the descaling Prenez connaissance des consignes de sécurité package and refer to the table for the frequency of use. indiquées sur le kit de détartrage et consultez le The descaling solution can be harmful. Avoid contact tableau pour connaître la fréquence d’utilisation du with eyes, skin and surfaces. Never use any product kit. La solution de détartrage peut être nocive. Évitez other than the Nespresso descaling kit available at the tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin Nespresso Club to avoid damage to your machine. The d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais following table will indicate the descaling frequency un autre produit que le kit de détartrage Nespresso required for the optimum performance of your machine, disponible auprès du Club Nespresso. Selon la dureté based on water hardness. For any additional questions de l’eau, le tableau ci-après indique la fréquence de you may have regarding descaling, please contact the détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement Nespresso Club. optimal de votre machine. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter le Club Nespresso. 23
EN Descaling / Détartrage FR ❶ Empty the drip tray and ❷ To enter the descaling mode, ensure the machine is ON, press and hold the used capsule container. the 3 coffee buttons for 6 seconds until the confirmation with a beep. The 3 buttons will start blinking (buttons will flash until the exit of this mode). Videz le bac d’égouttage et le bac à capsules Pour activer le mode de détartrage, vérifiez que la machine est allumée, usagées. puis appuyez simultanément sur les 3 boutons de sélection du café pendant 6 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un signal sonore de confirmation. Les 3 boutons commencent à clignoter (jusqu’à la désactivation de ce mode). Info: maintenance light is ON during the descaling process. Information: le témoin d'entretien reste allumé tout au long du processus de détartrage. ❸ Fill the water tank with 1 ❹ Place a container (minimum ❺ Ensure the slider is closed unit of Nespresso descaling volume: 0.8 L / 27 oz) under and press any coffee button liquid and add 0.5 L / 17 oz the coffee outlet. to start the descaling cycle, of water. pump will run. Machine will Placez un récipient stop automatically when Remplissez le réservoir (de 0.8 L minimum) sous la water tank is empty. d’eau avec 1 sachet sortie café. de liquide de détartrage Vérifiez que la fenêtre Nespresso et ajoutez 0.5 L coulissante est fermée, d’eau. puis appuyez sur un bouton de sélection du café pour lancer le cycle de détartrage. La pompe se met en route. La machine s’arrête automatiquement lorsque le réservoir d’eau est vide. 24
EN FR ❻ Refill the water tank with the used ❼ Empty the drip ❽ Press any button to start descaling a second time. Machine will stop descaling agent (already passed tray. automatically when the water tank is empty. in the machine) collected into the Empty and rinse the water tank, drip tray and cup support thoroughly container. Videz le bac to avoid any residue. d’égouttage. Remplissez de nouveau le Appuyez sur l’un des boutons pour lancer un second cycle de réservoir d’eau avec la solution de détartrage. La machine s’arrête automatiquement lorsque le réservoir détartrage usagée, ayant déjà servi d’eau est vide. une première fois, et récupérée Videz et rincez le réservoir d’eau, le bac d’égouttage et le support de dans le récipient. tasse pour retirer les résidus. ❾ Refill the water tank with fresh potable water. ❿ To exit the descaling mode, press and Press any button to start rinsing the machine, pump will run. hold the 3 buttons for 6 seconds until the Machine will stop automatically when the water tank is empty. confirmation with a beep. Repeat this twice. The machine is now ready for use. Remplissez de nouveau le réservoir avec de l’eau douce Pour quitter le mode de détartrage, et potable. appuyez simultanément sur les 3 boutons Appuyez sur l’un des boutons pour lancer le rinçage de la pendant 6 secondes jusqu’à ce que machine. La pompe se met en route. La machine s’arrête vous entendiez un signal sonore de automatiquement lorsque le réservoir d’eau est vide. confirmation. Répétez cette opération deux fois. La machine est désormais prête pour une nouvelle utilisation. Water hardness:* / Dureté de l’eau:* Descaling after:* / Détartrage après:* App. fH dH CaCO3 (40 ml) Level / Niveau 0 4 > 70 mg/l 3000 German Grade dH Degré allemand Level / Niveau 2 > 13 >7 > 130 mg/l 2000 Calcium Carbonate CaCO3 Carbonate de calcium Level / Niveau 3 > 25 > 14 > 250 mg/l 1500 Level / Niveau 4 > 38 > 21 > 380 mg/l 1000 *On the App, the water hardness can be adjusted any time under "Water status". *Depuis l’application, il est possible de régler la dureté de l’eau à tout moment dans le menu "Dureté de l’eau". 25
EN Troubleshooting Videos are available on the App and on www.nespresso.com - Go to section «services». Pairing has not succeeded. - Check that the Bluetooth® on the smartphone or tablet is activated. - Ensure the smartphone or tablet is placed next to the machine during the - Check the compatibility of your smartphone or tablet with the machine pairing (see page 3). - Make sure to not turn ON any microwave close to the machine during pairing. If you want to unpair your machine, - Go on the App «Name», click on «Machine status»,then click on «Unpair - Note: In case of a unpairing, all the setups and specifications will be lost and via the app: this machine». the machine will be reset to factory settings. - Click on «unpair this device» to confirm the unpairing. If you want to unpair your machine, - Press simultaneously Ristretto and Espresso buttons and remove the plug - Note: this action will deactivate the Bluetooth® function from the machine. via the machine: from the mains. If you want to reactivate the Bluetooth® - Please reset to factory settings. See paragraph on «Reset to Factory on your machine, via the machine: Settings». No light on the coffee buttons. - Machine turns OFF automatically. See paragraph on «Energy Saving - Check the mains: plug, voltage, fuse. Concept». No coffee, no water, unusual coffee flow. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with potable water. - Descale it if necessary. Coffee is not hot enough. - Preheat cup. - Descale the machine if necessary. The slider does not close completely or - Empty the capsule container. - Check that no capsule is blocked inside the machine. the machine doesn't start brewing. (Note: do not put the finger inside the machine) Leakage (water under the machine). - Empty drip tray if full. - If problem persists, call the Nespresso Club. Maintenance light is ON. - Empty the used capsule container and check no capsules are blocked. - If problem persists, call the Nespresso Club. - Check the water tank. If empty, fill with potable water and brew a coffee. Nespresso light is ON. - It means your capsules stock is empty. You can order capsules via the App or Nespresso website. 3 coffee buttons flash quickly. - To exit the descaling mode, press and hold the 3 buttons for 6 seconds - If problem persists, call the Nespresso Club, or check the App for more until the confirmation with a beep. information. Water or coffee flow does not stop even - Gently move the slider towards the back of the machine to stop the flow. when pushing a coffee button. No coffee flow, water goes directly into - Pull the slider to ensure it is closed. - If problem persists, call the Nespresso Club. the drip tray (despite inserted capsule). Machine turns to OFF mode. - To save energy the machine will turn to OFF mode after 9 minutes of - Press one of the coffee buttons to turn to "ON-mode" or open the slider. non-use. - See paragraph on «Energy Saving Concept». 26
Dépannage FR Des vidéos sont disponibles sur l’application mobile Nespresso et sur www.nespresso.com - Consultez la section Services. Echec de l'appairage. - Vérifiez que la fonctionnalité Bluetooth® est activée sur le smartphone ou la - Vérifiez que le smartphone ou la tablette se trouve à proximité de la tablette. machine pendant le processus d’appairage. - Vérifiez la compatibilité de votre smartphone ou de votre tablette avec la machine - Veillez à n’utiliser aucun appareil à micro-ondes à proximité de la (voir page 3). machine pendant l’appairage. Pour désappairer votre machine, à partir de - Dans l’application Nespresso cliquez sur «Statut de la machine», puis sur - Remarque: si vous procédez de nouveau au désappairage de cette l’application: «Désappairer cette machine». machine, toutes les configurations et les spécifications seront perdues. - Cliquez sur «Désappairer cette machine» pour confirmer le désappairage. De plus, la machine sera réinitialisée sur la base des réglages par défaut. Pour désappairer votre machine, à partir de la - Appuyez simultanément sur les boutons Ristretto et Espresso, puis débranchez la - Remarque: cette action désactive la fonction Bluetooth® sur la machine: machine de la prise d’alimentation. machine. Pour réactiver la fonction Bluetooth® sur votre - Veuillez restaurer les réglages par défaut. Consultez le paragraphe «Restauration machine, à partir de la machine: des réglages par défaut». Les boutons de sélection du café ne s’allument pas. - La machine s’éteint automatiquement. Consultez la section «Economie d’énergie». - Vérifiez l’alimentation secteur : prise, tension et fusible. S'il n'y a aucun écoulement de café ou d'eau,ou bien - Vérifiez que le réservoir d’eau est correctement positionné. S’il est vide, - Procédez au détartrage de la machine si nécessaire. un écoulement inhabituel du café. remplissez-le d’eau potable. Le café n’est pas assez chaud. - Préchauffez la tasse. - Détartrez la machine si nécessaire. La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement - Videz le bac à capsules. - Assurez-vous qu’aucune capsule n’est bloquée à l’intérieur de la ou la machine ne lance pas la préparation du café. machine. (Remarque: n’insérez pas votre doigt à l’intérieur de la machine). Fuite (présence d’eau sous la machine). - Videz le bac d’égouttage s’il est plein. - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. Voyant d'entretien allumé. - Videz le bac à capsules usagées et vérifiez qu’aucune capsule n’est bloquée. - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. - Vérifiez le réservoir d’eau. S’il est vide, remplissez-le d’eau potable et préparez un café. Voyant Nespresso allumé. - Il indique que votre stock de capsules est vide. Vous pouvez commander des capsules à partir de l’application ou du site internet Nespresso. Les 3 boutons de sélection du café clignotent - Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les 3 boutons - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso ou consultez rapidement. pendant 6 secondes jusqu’à ce que vous entendiez le signal sonore de l’application Nespresso pour obtenir plus d’informations. confirmation. L’écoulement de l’eau ou du café ne s’arrête plus, - Déplacez délicatement la fenêtre coulissante vers l’arrière de la machine pour même en appuyant sur l’un des boutons de sélection interrompre l’écoulement. du café. Aucun café ne s’écoule, l’eau va directement dans le - Tirez sur la fenêtre coulissante pour vérifier qu’elle est bien fermée. - Si le problème persiste, appelez le Club Nespresso. bac d’égouttage (malgré la présence d’une capsule dans la machine). La machine s’éteint. - Dans un souci d'économie d’énergie, la machine s’éteint au bout de - Appuyez sur l’un des boutons de sélection du café pour mettre la 9 minutes de non-utilisation. machine sous tension ou ouvrez la fenêtre coulissante. - Consultez la section «Economie d’énergie». 27
Vous pouvez aussi lire