Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau

 
CONTINUER À LIRE
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
www.au-schoppernau.at

F ind your piece of happiness / T rouvez vot re bonheur

  your hosts                       vos hôtes
  ACCOMODATION PROVIDERS           CATALOGUE DES HÉBERGEMENTS
  winter 20/21 summer 2021         hiver 20/21 été 2021
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
Accepter ce qui est et parfois,
                                           faire une halte.
                                           Qui y parvient peut entendre ses pen-
                                           sées insolites. Les côtés obscurs sont
                                           alors mis en lumière.                                                             Lumière et
                                           Cher hôte, cher ami, cher voyageurs !
                                           Pouvoir partir à la découverte de soi
                                           est sans doute l’un des plus grands
                                                                                                                             ombres
                                           bénéfices du voyage. Profitez de tout                                             en montagne... et dans la vie.
                                           ce que nous offre la nature qui nous
                                           accueille, découvrez des mondes où
                                           vous recueillir, faites des détours
                                           pour mieux repérer les lieux, émer-
                                           veillez-vous de la cordialité et du
                                           sens de l’humour des gens qui vivent
                                           ici et profitez d’un vaste programme
                                           sportif et culturel, été comme hiver.
                                           Redevenez enfant, marchez jusqu’à
                                           découvrir vos limites, aiguisez vos
                                           sens, attelez-vous à quelque chose
Accept things as they are and              pour mieux dételer, savourez nos
stand still for a moment.                  plats gastronomiques variés et trou-
                                           vez ce dont vous aviez rêvé. Pour
If you can do this, you will also get to
hear your own unusual thoughts.
This casts light on the dark side.
                                           partir à la découverte de soi-même,
                                           le chemin passe inévitablement par
                                           Au-Schoppernau …
                                                                                         F rom light
Esteemed guest, dear friend,
cherished travellers!
                                           Il ne nous reste plus qu’à vous
                                           souhaiter bon repos, beaucoup
                                                                                         and shadows
What we experience about ourselves         de plaisir et un voyage inoubliable           in the mountains ... and in life.
through travelling is the greatest         dans la région touristique
asset we can gain. Take notice of the      d’Au-Schoppernau !
unique offers made to us by our host
– nature, discover worlds that take        Monika Albrecht et toute l’équipe
you back to nature, take a detour          de l’office du tourisme
to heighten your know – ledge of a
place, be astonished at the cordia-
lity and the sense of humour of the
people here and take advantage of
the extensive sporting and cultural
programmes in summer and winter.
Discover the child in you, know no
bounds and intensify your senses,
relax and let yourself be roped in by
the beauty of this place, enjoy the
variety of the local gastronomical
delights and find a little of that
which you have always dreamed
about. You can discover a lot about
yourself in Au-Schoppernau ...

On this note we wish you happy re-
creations, have a good time and an
unforgettable stay in your chosen
holiday destination Au-Schoppernau!

Yours, Monika Albrecht and
the tourism team                                                                    www.stückvomglück.com
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
World under the winter sk y                                                          Sous le ciel hivernal
The head is freed up. We see what is essential.                                      L’esprit se libère. Nous voyons l’essentiel.

When shadows fall longer and the countryside sinks in snow,                          Quand les ombres s’allongent, quand le paysage est pris sous la neige,
when we are drawn towards the forest and we can’t resist touching pure white snow,   quand on ressent l’appel de la forêt, quand nos mains aspirent à palper le blanc pur, alors il
then it’s time for a winter holiday ...                                              est temps de partir en vacances d’hiver …

Here in Au-Schoppernau it is no thing of the past to come across unspoilt lands-     À Au-Schoppernau, les paysages vierges que l’on rencontre au hasard des promenades
cape or a natural wonder. We can choose where the journey will take us. Whether      et les spectacles que la nature organise rien que pour nous ne sont pas des chimères
we choose to spend our time enjoying the outdoors or just becoming bewitched         relevant du passé. Nous choisissons nous-mêmes la destination de notre voyage, qu’il
by it’s magnificent beauty: Whoever wants to enjoy the whole holiday in the snow     ait pour but de se dépenser en plein air ou de se laisser envoûter par les splendeurs de
will not miss out here in Au-Schoppernau – which always lie a little longer under    la nature. Ceux qui veulent profiter de la neige le plus longtemps possible ne seront
the winter sky.                                                                      pas déçus, car le ciel hivernal semble toujours planer un peu plus longtemps qu’ailleurs
                                                                                     au-dessus d‘Au-Schoppernau.
Sport or fairytale.
Without a doubt you will experience a fabulous winter in Au-Schoppernau!             Avec frénésie ou calmement. Venez passer un hiver fabuleux à Au-Schoppernau !
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
Paths to well-being
Recharge. Pause. Float.
When nature makes you want to move ...
Au-Schoppernau invites you to show us what you can do,
what you would like to do, your hidden talents or discover
new skills ... Regardless how, just do it!

◆ Zigzag down the deep snowy mountainsides
◆ Glide down the 40 km of fabulously prepared pistes         Sur les chemins menant
◆ Go on wonderful ski tours
◆ Relax along idyllic winter hiking trails
◆ Cross-country snowshoe walks
◆ Train on the 63 km best maintained cross-country ski
                                                             au bien-êt re
  tracks and skating paths
                                                             Refaire le plein d’énergie. S’arrêter un instant. Planer.
◆ Achieve a new personal record time with the sledge
◆ Fly in the bright blue sky with the paraglider             Quand la nature donne envie de bouger...
◆ Listen to the thrilling stories of the nicest coachmen     Au-Schoppernau vous invite à accomplir des prouesses, à redécouvrir
◆ Allow yourself something homemade from the                 les talents et les dons qui sommeillent en vous …
  menus of a unique restaurant                               Peu importe comment, lancez-vous !
◆ and look forward to your best performance ...
                                                             ◆ Dessinez des tresses sur les versants couverts de neige
                                                             ◆ Glissez sur 40 km de pistes formidablement damées
                                                             ◆ Faites de magnifiques excursions de ski de rando
                                                             ◆ Oubliez votre quotidien sur des itinéraires piétons idylliques
                                                             ◆ Partez en randonnée raquettes à travers champs
                                                             ◆ Adonnez-vous au ski de fond et au skating sur 63 km de pistes
                                                               parfaitement entretenues
                                                             ◆ Filez tout droit vers un nouveau record en luge
                                                             ◆ Sautez en parapente dans le ciel hivernal d’un bleu acier
                                                             ◆ Écoutez les passionnantes histoires qu’un gentil cocher raconte
                                                               au rythme de la calèche
                                                             ◆ Savourez une spécialité maison dans les auberges uniques en
                                                               leur genre et sur les terrasses ensoleillées
                                                             ◆ Et soyez fiers de vos performances records...
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
Marvel in i t and take a deep breath
                                                                                                   www.diedamskopf.at
                                                                                                                                          Diedamskopf
                                                           and find your own rhythm.
      In Au-Schoppernau there are differences of opinion as to which are the
              most beautiful skiing regions and routes in the Bregenzerwald,
                         then here at the foot of Diedamskopf it is not too far from the popular
                                    ski resorts of Warth-Schröcken/Arlberg and Damüls-Mellau.
                                                                                                   ... the highest in the Bregenzerwald.                          ...le point du Bregenzerwald.
                                  There is, however an agreement on one thing and that is:         The mountain terminal of the comfortable and convenient        La gare d’arrivée du confortable téléphérique se trouve
              Au-Schoppernau is the optimal starting point for winter sportsmen/women ...          cable car service is located just below the 2,090 m sum-       juste en contrebas du sommet qui culmine à 2090 mètres.
                                                                                                   mit, so even non-skiers can easily reach the heights of the    Le sommet du Diedamskopf est ainsi parfaitement acces-
                                                                                                   Diedamskopf in both summer and winter. In the Diedams-         sible aux piétons, été comme hiver. Au Diedamspark, l’un
                                                                                                   park – one of the best FUN parks in the region – daredevil     des meilleurs FUN parcs de la région, les surfeurs en herbe
                                                                                                   snowboarders perform amazing jumps to the amazement            suscitent l’admiration lorsqu’ils exécutent leurs sauts auda-
                                                                                                   of onlookers. The Diedamskopf is not only known as the         cieux. Non content d’être le point culminant de la Route du
                                                                                                   highest point of the KäseStrasse (cheese road) in Bregen-      Fromage la KäseStrasse du Bregenzerwald, le Diedamskopf
                                                                                                   zerwald due to it’s unique views but also as the highest       est aussi la gare d’arrivée la plus haute du Bregenzerwald
                                                                                                   mountain station (2060 m) in the Bregenzerwald. From           (située à 2060 m d’altitude). Les terrasses ensoleillées
                                                                                                   the sunny terraces of the restaurants one has an overview      des restaurants y offrent une vue imprenable sur tous les
                                                                                                   of the wonderful mountains of the region. From here you        sommets de la région. Le panorama s’étend du lac de Con-
                                                                                                   can see the Lake of Constance and the Alps of Switzerland,     stance aux massifs de Suisse, du Vorarlberg, du Tyrol et de
                                                                                                   Vorarlberg, Tyrol and the Allgäu. Sport and nature lovers      l’Allgäu. Été comme hiver, les remontées du Diedamskopf
                                                                                                   are enthused by the mountain lift stations of Diedams-         proposent une offre fascinante aux amateurs de sport et
                                                                                                   kopf in winter as well as summer. On the one hand, the         aux amoureux de la nature. D’une part, la station de ski pro-
                                                                                                   ski areas offer you everything that the demanding winter       pose de quoi satisfaire tous les désirs en termes de sports
                                                                                                   sportsman/woman’s heart desires and in summer there            d‘hiver et d’autre part, elle offre en été une multitude de
                                                                                                   are numerous short or longer hiking routes. Over 300 m2        sentiers de randonnée plus ou moins longs. L’espace de
                                                                                                   of play-area is offered at the Didi’s Kinder-Erlebnisland,     loisirs pour les enfants Didi’s Kinder-Erlebnisland est un
                                                                                                   which offers play, fun and child-care for children from 3 to   paradis du jeu et du divertissement qui prend en charge les
                                                                                                   8 years of age. There is also a family area where children     enfants de 3 à 8 ans. Dans l’espace parents-enfants, les en-
                                                                                                   from 0-3 can play under parental supervision. There is no      fants peuvent s’amuser sous le regard vigilant des parents.
                                                                                                   entrance fee!                                                  Pour tous les enfants l’entrée est gratuite!

                                                 S ’émerveiller et
                                                 respirer à fond
                                                       et trouver son propre rythme.
                                  À Au-Schoppernau, les avis sur les plus belles
                                stations de ski du Bregenzerwald sont partagés
                                             et parfois, les chemins se séparent.
                                   En effet, au pied des remontées du Diedamskopf, il n’y a pas
                                       loin non plus jusqu’aux domaines skiables populaires de
                                                    Warth-Schröcken/Arlberg et Damüls-Mellau.
                                 Mais il est un point qui fait l’unanimité: Au-Schoppernau est                                       FUNSLOPE
                                                                                                                                                                                   SKIMOVIE
                                le point de départ idéal pour s‘adonner aux sports d’hiver...
                                                                                                             2020/2021
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
What touches us                                                              Wishing you                                                                Bénéficier
... what moves and inspires us.                                              a genuinely warm welcome!                                                  d’un accueil sincère !

                                                                             www.au-schoppernau.at

                                                                             Crystal Snow Week / Semaine des cristaux de neige
                                                                             09.01. – 16.01.2021 / 16.01. – 23.01.2021
                                                                             7 days of winter pleasure - 6 days to pay!            Profitez de 7 jours de joies hivernales au prix de 6!
                                                                             We give you one free day holiday!                     Nous vous offrons une journée de vacances!
                                                                             • 7 nights based on B&B or half-board, lodging        • 7 nuitées seules, avec petit déjeuner ou en demi-pension
                                                                               only in a partner establishment                       dans l’un des établissements partenaires
                                                                             • 1 piece of Bregenzerwald mountain cheese            • 1 morceau de fromage de montagne du Bregenzerwald
                                                                             Bookable at all our partner concerns.                 Réservation à effectuer auprès de tous les établissements
                                                                             These are quoted in the host catalogue.               partenaires mentionnés dans le catalogue des hébergements.

                                                                             KINDERSCHNEE 2021
                                                                             The following weeks: 16.-23.01.2021,                  Pendant les semaines KINDERSCHNEE du 16 au 23
                                                                             13.-20.03.2021, 20.-27.03.2021 are dedicated          janvier 2021, 13 au 20 mars 2021 et du 20 au 27 mars
                                                                             to families with the special offer                    2021, le Bregenzerwald est entièrement consacré aux
                                                                             KINDERSCHNEE.                                         familles.
                                                                             For a minimum stay of 7 night’s children between      Lors d’un séjour comprenant au moins 7 nuitées, tous les en-
                                                                             3 and 6 (2015/2016/2017) obtain a FREE ski-course     fants âgés de 3 à 6 ans (nés en 2015, 2016, 2017), à condition
                                                                             for 4 days and a FREE ski-pass for 6 days. The        qu’ils logent en compagnie d’au moins une personne adulte
                                                                             children must be accompanied by at least 1 adult      dans l’un des établissements partenaires d’Au-Schoppernau,
                                                                             and be staying in one of our partner concerns in      bénéficient de cours de ski GRATUIT pendant 4 jours ainsi
                                                                             Au-Schoppernau. This offer can be booked by our       que d’un forfait de ski GRATUIT de 6 jours. Réservation à
                                                                             partner concerns. These are quoted in the host        effectuer auprès de tous les établissements partenaires.
                                                                             catalogue.

                                                                             Ski-firn-fun / Offre délices-ski-névé 4 = 3
                                                                             07.03. – 25.03.2021
                                                                             Glide in the heavy snow of the season’s               Glissez sur le névé pour terminer la saison en beauté ...
                                                                             end ... Stay 4 nights for the price of 3!             4 nuits au prix de 3
                                                                             • 4 nights based on B&B or half-board, lodging        • 4 nuitées seules, avec petit déjeuner ou en demi-pension
                                                                               only in a partner establishment                       dans l’un des établissements partenaires
                                                                             • 1 piece of Bregenzerwald mountain cheese            • 1 morceau de fromage de montagne du Bregenzerwald
                                                                             Bookable from Sunday to Thursday.                     Réserver de dimanche à jeudi.

                                                                             WINTERCARD 2020 /2021
                                                                             ... always a ticket to the sun                        ... toujours un rayon de soleil
                                                                             The WinterCard with its advantages can be             La WinterCard vous sera remise par votre logeur.
                                                                             obtained by the landlord:                             Elle donne droit aux prestations suivantes:
                                                                             • Use of the cross-country routes in Au-Schoppernau   • Accès aux pistes de fond à Au-Schoppernau

                                  Ce qui nous touche
                                                                             • Ski-bus between Au-Schoppernau                      • Navette circulant entre Au et Schoppernau
                                                                             • Child-care in Kindererlebnisland Diedamskopf        • Prise en charge dans l’espace de loisirs du Diedamskopf
                                                                             • Numerous events and guided tours                    • Toutes les manifestations et visites guidées
                                                                             • € 5 discount for an adult return ticket up          • 5 euros de réduction sur la montée et la descente pour
                                  ...nous bouleverse et nous enthousiasme.     the Diedamskopf                                       les adultes au Diedamskopf
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
unlimited / à l’infini                                                                                             Infocenter:
                                                                                               Impulszentrum 1135, 6863 Egg
                                                                                                                                                               on top / au sommet                                                                                                    Halde 300, 6886 Schoppernau
                                                                                                                                                                                                                                                                             T +43 5515 4110-0 | F +43 5515 4110-10
3 VALLEYS / 3 VALLÉES                                                                    T +43 5512 2365 30 | F +43 5512 3010                                  with the DIEDAMSKOPF CABLEWAYS                                                                                                info@diedamskopf.at
Bregenzerwald, Großes Walsertal, Lechtal                                                      info@3taeler.at | www.3taeler.at                                 avec les REMONTÉES DU DIEDAMSKOPF                                                                                              www.diedamskopf.at
Winter Tariff 2020/2021 (incl. Chip-card) / Tarifs hiver 2020/2021 (carte à puce incluse)
                                                                                                                                                               Normal Winter Rates for 20/21 / Tarifs normaux hiver 20/21
 Days / Time            Adults             Adults off-peak    Senior citizens               Young adults            Children    Snowman
Jours / période         Adultes          Adultes Basse saison    Seniors                       Jeunes               Enfants Bonhomme de neige                   Type of card                                                               Adults        Senior citizens Young adults              Children
		                          €                        €                        €                    €                     €                    €                 Type de billet                                                             Adultes          Seniors         Juniors                Enfants
   2,5 | 11:30           131,00                   125,00                   125,00               116,00                66,00                15,00               		                                                                            €                  €              €                       €
        3                149,00                   142,00                   142,00               132,00                 75,00               16,00               Day ticket / Forfait valable pour la journée                               48,00            45,00              42,00               28,00
        4                182,00                   173,00                   173,00               161,00                 91,00               18,00               Reduced day ticket / Forfait réduit valable pour la journée                 47,00
        5                215,00                   205,00                   205,00               190,00                108,00               20,00               Day Snowman ticket / Forfait Bonhomme de neige valable p.l.j.				                                                                   5,00
        6                248,00                   236,00                   236,00               219,00                124,00               22,00               Day ticket from 11am / Forfait valable à partir de 11h                     43,00            40,50              38,00               25,00
        7                277,00                   264,00                   264,00               244,00                139,00               24,00               Day ticket from 1pm / Forfait valable à partir de 13 h                     31,00            29,00              27,00               18,00
        8                306,00                   291,00                   291,00               270,00                153,00               26,00               Family day ticket: / Forfait familial valable pour la journée:                    Only own children 2005 and younger! Family ticket can be
        9                333,00                   317,00                   317,00               294,00                167,00               28,00               2 adult and children / 2 adultes + enfants                                 111,00 obtained only with proof of identity!
       10                359,00                   342,00                   342,00               316,00                180,00               30,00                                                                                                 Seulement parents avec leurs enfants (année de naissance
                                                                                                                                                               1 adult and children / 1 adulte + enfants                                   67,00 à partir de 2005 et plus jeune). Carte famille disponible uni-
      VT*                 52,00                    50,00                    50,00                46,00                 26,00                5,00               Single ticket (pedestrian): / Billets individuels (piétons):                      quement sur présentation d’une pièce d’identité.
These prices are valid only with the presentation of a guest ticket; in     Ces tarifs sont uniquement valables sur présentation d’une carte d’hôte;           Mountain and valley sections I+II / Montée et descente tronçons I+II 24,50                  23,50              21,50               14,50
other cases there is an additional charge of € 4,00 per ski-pass! When      dans le cas contraire, un supplément de 4 € par forfait de ski sera facturé.
booking between peak and off-peak seasons there is auto-matically           Lorsque la période de validité du forfait se situe à cheval sur deux saisons,      M. and v. sections I+II reduction / M. & des. tronçons I+II à tarif réduit 23,50
a mix price calculation! Reduced group tariffs can be obtained when         le tarif du forfait est calculé automatiquement au prorata des journées en         Practice lift Grunholz & Ahorn / Téléski-école Grunholz + Ahorn
purchasing a minimum of 18 ski-passes of the same validity, with the        basse saison et des journées en haute saison. Les tarifs de groupe sont ac-
exception of the snowman ticket. Group guided touring tickets (only         cordés à partir de 18 forfaits de ski minimum ayant la même durée de vali-         Day ticket / Forfait valable pour la journée                               24,00            24,00              21,00               16,50
with touring equipment) obtain a greatly reduced ski-pass (snow-            dité (tickets «Bonhomme de neige» non inclus). Pour 18 forfaits achetés, le
man tariff) per 18 sold ski-passes. *An add-on extra day is obtainable      responsable du groupe bénéficie d’un forfait à prix fortement réduit au tarif      Morning ticket (up to midday) / Forfait valable le matin jusqu’à 12 h       18,50           18,50              16,50               13,00
with the presentation of a 2,5 day ski-pass.                                «Bonhomme de neige». *Journée de prolongation : disponible en continuité           Afternoon ticket (from 1pm) / Forfait valable l’après-midi à partir de 13h 18,50            18,50              16,50               13,00
Age group range: Senior citizens born 1956 or older, Young adults           d’un forfait de ski d’au moins 2 jours et demi, sur présentation de ce dernier.
born 2002-2004, Children born 2005-2014, Snowman born 2015 and              Limites d’âge : Seniors nées : en 1956 et avant, Jeunes : nés en 2002-2004,        Evening ticket / Forfait soirée                                             18,50           18,50              16,50               13,00
younger.                                                                    Enfants : nés en 2005-2014, Bonhomme de neige : nés en 2015 et après.
Off-Peak Season: Season start to 18. Dec. 2020, 10. to 22. January 2021,    Dates de basse saison : Du début de la saison au 18 décembre 2020, du 10 au        Age group range: Senior citizens born 1956 or older, young adults born 2002 to 2004, children born 2005 to 2014, Snowman: non-school age born up to 2015
7. March to 26. March and 6. April until the end of the season 2021.        22 janvier 2021, 7 mars au 26 mars et 6 avril jusqu‘à la fin de la saison 2021.    Limites d’âge : seniors nées en 1956 ou avant, juniors nés entre 2002 et 2004, enfants nés entre 2005 et 2014, «bonhomme de neige» réservé aux enfants en
                                                                                                                                                               âge préscolaire nés en 2015 ou après

SNOW SPORT SCHOOL
L’ÉCOLE DES SPORTS DE NEIGE
Au-Schoppernau

The snow sport school in Au-Schoppernau guarantees to teach                 Avec son équipe de moniteurs spécialisés, son entraînement de
the techniques required in the various sports, with its specially           sécurité sur les pistes, ses outils d’apprentissage adaptés aux en-
trained ski teachers, the safety training on the pistes, the child-         fants ainsi, l’école des sports de neige Au-Schoppernau garantit
suitable learning aids and the modernest equipment. In Didi-                l’apprentissage de la technique des différents sports d’hiver. Dans
land the enjoyable learning environment allows our small ski-               l’ambiance détendue du Didiland, les premiers pas sur la neige ainsi
ers to take their first steps and improve their techniques.
An unforgettable experience!
                                                                            que le perfectionnement sur les skis laissent un souvenir inoubliable.
                                                                                                                                                               100 % service / service complet
                                                                                                                                                               with the SKI RENTAL, DEPOT & SERVICE / avec le SERVICE DE LOCATION, DE DÉPÔT ET D’ENTRETIEN DES SKIS
from 0 to 100 / de 0 à 100                                                                                                                                     Rental charges winter season 20/21 / Tarifs de location hiver 20/21
with the / à l’heure avec
SNOW SPORTS SCHOOL / L’ÉCOLE DES SPORTS DE NEIGE                                                                                                                Days / Jours                                                                                                    1        2        3    6./7. Day/Jour
                                                                                                                                                               		                                                                                                               €        €        €           €
Winter Tariff Group Course 20/21 / Tarifs des cours collectifs, hiver 20/21
                                                                                                                                                               Skis & sticks ECONOMY**** / Skis + bâtons ECONOMY****                                                          22,00    43,00   64,00       102,00
days  children starting from 3 years                          adults alpin / adultes alpin                  6886 Schoppernau | T (office) +43 5515 2133        Ski & sticks PREMIUM***** / Skis + bâtons PREMIUM****                                                          28,00    54,00   78,00       131,00
jours    enfants à partir de 3 ans                         children and adults snowboard                            office@skischule-schoppernau.com
			                                                         enfants et adultes snowboard                     www.schneesportschule-bregenzerwald.at            Ski & sticks SUPERIOR***** / Skis + bâtons SUPERIOR****                                                        33,00    63,00   91,00       160,00
                                                                                                                                                               boots / chaussures                                                                                             10,00    20,00   29,00        45,00
		 4 h                                  2h                    4h                  private course                Une demi-journée correspond à 2 heu-           Young adults up to 17: Ski & sticks | snowboard / Jeunes de moins de 17: skis & bâtons | snowboard             17,00    34,00   53,00        79,00
			                                                                                 cours privé                 res, 1 journée à 4 heures, les cours coll-     Children up to 14: Ski & sticks | snowboard / Enfants de moins de 14: skis & bâtons | snowboard                11,00    22,00   32,00       54,00
                                                                                                                ectifs comprennent au minimum 4 et au
      1             72,00              47,00                 82,00                 4 h 265,00                   maximum 10 participants, les cours de          Children up to 8: Ski & sticks incl. helmet / Enfants de moins de 8: skis & bâtons, casque inclus              10,00    17,00   23,00        32,00
                                                                                                                snowboard 3 à 7 participants. Prise en
      2            133,00              89,00                153,00             others/autres 30,00              charge le midi, repas et boisson compris,      Classic cross-country set (Ski & boots) / Équipement de ski de fond classique (skis & chaussures)              18,00    30,00   40,00        60,00
      3            178,00             125,00                204,00            morning/matin 160,00              12 €. Début des cours débutants : le di-       Skating cross-country set (Ski & boots) / Équipement de ski de fond skating (skis & chaussures)                23,00    39,00   53,00        85,00
                                                                                                                manche ou le lundi. Veuillez pré-inscrire
      4            208,00             155,00                245,00             others/autres 25,00              tous les cours en utilisant le formulaire de   Snow shoes and sticks per day / Raquettes & bâtons par jour                                                    14,00
      5            231,00             182,00                275,00         afternoon/après midi 140,00          réservation! Des moniteurs de ski et de
                                                                                                                snowboard hautement qualifiés garantis-              MATT                                                  GORBACH                                  FUCHS
      6            250,00             208,00                301,00             others/autres 25,00              sent de bons résultats, un apprentissage             Talstation Diedamskopf                                Lugen 95, 6883 Au                        Argenau 119a, 6883 Au
                                                                                                                ludique et la sécurité des participants.
Half a day is calculated as 2 hours, 1 day as 4 hours, group courses consist of a minimum of 4 to a maxi-       L’école de ski et le point de rassemb-               T +43 5515 4120                                       T +43 5515 4141-0                        T +43 5515 2315
mum of 10 people, Snowboard courses from 3 to 7 people; midday child-care inclusive food and drink              lement se trouvent prèsn de la gare de               office@matt.at                                        sport.mode@gorbach.at                    info@sportfuchs.com
€ 12,00. Course-begin for beginners is on a Sunday or Monday. Please pre-register all courses using the         départ des remontées du Diedamskopf.                 www.matt.at                                           www.gorbach.at                           www.sportfuchs.com
booking form! Dedicated ski and snowboard teachers of the highest training standards guarantee trai-
ning success, fun and safety. The Ski school and meeting place are to be found beside the Diedamskopf
Valley Station.
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
Easy-going!                                                                     Cueillir le temps
That’s simply summer.   In Au-Schoppernau you will certainly                    à pleine main       ...et profiter pleinement d’un séjour à
                        achieve this sense of relaxation.                                           Au-Schoppernau.
                        The summer makes its comeback with the aromas of                            L‘été s’annonce avec ses parfums relevés, ses
                        herbs, jolly sounds and a luscious green. The valley                        bruits gais, son vert intense; il fait de la vallée
                        turns into one big playground and invites you to draw                       un vaste terrain de jeux et invite à dans un
                        energy.                                                                     cadre naturel si exceptionnel.
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
How luck y we are
                                        ... to live and work here and to have you as our guest!

                                        Nous avons tellement de chance
                                        ...de vivre, de travailler ici, et de pouvoir vous accueillir !

                                        ◆ Find your own rhythm along more than 200 km of         ◆ Trouvez votre propre rythme sur plus de 200 km
                                          hiking routes                                           de sentiers de randonnée
                                        ◆ Train uphill and downhill on mountain bike and         ◆ Entraînez-vous au cours de sorties VTT
                                          bicycle tours                                          ◆ Découvrez les montagnes du Bregenzerwald au
                                        ◆ Become acquainted with the mountains of the              cours de passionnantes randonnées et de belles
                                          Bregenzerwald with its appealing mountain and            parties d’escalade
                                          climbing tours                                         ◆ Pédalez sur plus de 40 km de pistes cyclables
                                        ◆ Ride your bicycle along over 40 km of bike or            longeant la Bregenzerache ou sur les sentiers de
                                          trekking tracks along the Bregenzerache River            trekking

Be contented        Soyez en paix       ◆ Let off steam at the tennis courts or open air
                                          swimming pool
                                        ◆ Come wildlife watching and visit the cheese factory
                                        ◆ Experience a wide range of fun children’s activities
                                                                                                 ◆ Défoulez-vous sur les courts de tennis ou dans les
                                                                                                   piscines en plein air
                                                                                                 ◆ Participer aux observations de gibier et aux visites
                                                                                                   de fromageries
... with yourself   ...avec vous-même
                                          on the farm or in Natur-Erlebnis Holdamoos.            ◆ Profiter du vaste programme enfants, à la ferme
                                        ◆ Paragliding and hand gliding                             ou sur le site Natur-Erlebnis Holdamoos
                                        ◆ Conquer the forest tightrope garden in Damüls          ◆ Offrez-vous une sortie en parapente ou en deltaplane
                                        ◆ Visit the adventure park in Schröcken                  ◆ Partez à l’assaut du parc aventure en forêt à Damüls
                                        ◆ Take part in the exciting Canyoning                    ◆ Explorez le parc aventure à Schröcken
                                        ◆ Master the climbing park and the fixed rope routes     ◆ Prenez part à une sortie canyoning enivrante
                                        ◆ Watch the dairyman at his work and learn how           ◆ Surmontez les défis du jardin d’escalade
                                          cheese is made                                         ◆ Assistez à la fabrication du fromage d’alpage
                                        ◆ Get to know the life of the alpine farmers ...         ◆ Vivez la transhumance en direct ...
Your hosts ACCOMODATION PROVIDERS winter 20/21 summer 2021 - vos hôtes - Au Schoppernau
What we move                                                Émergences                                                 Au-Schoppernau
... and what moves us.                                      ...émotions.                                             ... is always worth a visit.                                         ...vaut toujours le détour.
The Bregenzerwald Guest Card is your entrance               La carte d’hôte du Bregenzerwald: votre billet           The Bregenzerwald surprises not only sport and                       Le Bregenzerwald réserve de bonnes surpri-
ticket to a mountain experience. Take a trip to             d’évasion en montagne. Envolez-vous vers le              nature enthusiasts but also those interested in                      ses aux sportifs, aux amoureux de la nature,
the skies and make use of the extensive offers              ciel et profitez des nombreuses offres des               culture and architecture. The harmonious co-                         mais également aux passionnés de culture et
by the mountain lifts at Diedamskopf!                       remontées du Diedamskopf!                                existence of tradition and modern at all levels                      d‘architecture. Il faut avoir vu, entendu et goûté
                                                                                                                     is to be seen, heard and tasted ...                                  la cohabitation en tous points harmonieuse de
                                                                                                                                                                                          la tradition et du modernisme...

                                                                                                                      About busy Bregenzerwälder craf tsmen and farmers,
                                                                                                                     good culinary crafts and ambitious hosts.
                                                                                                                     The art to incorporate a special talent in a certain traditional craft or to observe nature as not only the basics of existence
                                                                                                                     is part of daily life here. To become a carver, shingle maker, dairyman or farmer is here a job goal. The love for these tra-
                                                                                                                     ditions is preserved and the importance of old conventions is upheld, earthy traditions practiced today areexamples of
                                                                                                                     living history ... then the Bregenzerwald folk have always had a remarkable vision. It is an enjoyable affair to observe that
                                                                                                                     here great value is given to regional dishes made from local produce. This dedication begins with the snack of bread, cold
                                                                                                                     cuts and cheese, to traditional cheese dishes, through to delicious veal cutlets and last but not least the game speciali-
                                                                                                                     ties. You can enjoy these delicacies in magical old guesthouses or on the sunny terraces and just for a moment we can
                                                                                                                     live just to eat ...

                                                                                                                     Des artisans et paysans t ravailleurs,
                                                                                                                     des cuisiniers doués et des aubergistes ambitieux.
Paraglider mountain, children’s adventure land,          Montagne pour le vol libre, espace de loisirs pour en-
walking route network, evening trips, sunrise trips,     fants, sentiers de randonnée, ascensions nocturnes,         Exercer un métier traditionnel avec talent et voir en la nature plus
gastronomy and much more ...                             ascensions au lever du soleil, restauration, etc. ...       qu’une assise matérielle est un art. La sculpture sur bois, la fabrica-
                                                                                                                     tion de bardeaux, l’alpiculture ou l’agriculture ne sont pas de simp-
With the Bregenzerwald Guest Card the cable cars,        Du 1er mai au 31 octobre 2021, la carte d’hôte du Bre-      les métiers, mais une véritable vocation. Ce n’est pas l’incapacité à
public transport (bus) and open-air swimming pools       genzerwald vous permet d’accéder gratuitement aux           se détacher des vieilles coutumes, mais bien l’amour des traditions
are at your disposal from 01.05. to 31.10.2021. With     remontées, aux transports en commun et aux piscines         ancestrales et du terroir qui nous permet de faire revivre le pas-
only 3 overnight stays you obtain for free the Bregen-   en plein air. La carte d’hôte du Bregenzerwald vous         sé. Les habitants du Bregenzerwald ont toujours été clairvoyants.
zerwald Guest Card at the tourist offices or cable car   sera remise gratuitement par les offices du tourisme et     Quelle délicieuse perspective que de savoir qu‘ici, on met un point
stations for the duration of your stay.                  par les remontées pour la durée de votre séjour, à con-     d‘honneur à préparer des spécialités régionales à base de produ-
                                                         dition que celui-ci comprenne au moins 3 nuitées.           its issus de l‘agriculture locale! Cette promesse commence avec
Swimming pools: In both Au and Schoppernau there                                                                     la «Brettljause», une assiette de charcuterie, et va jusqu’aux mets
are modern, heated open-air pools. Opening times         Piscines: les deux villages sont équipés d’une piscine en   traditionnels à base de fromage ou aux spécialités de veau de lait,
are: Schoppernau daily from 9.30am to 7pm and in         plein air moderne et chauffée. Ouverture quotidienne:       sans pour autant s’arrêter aux plats de gibier. Vous pouvez déguster
Au from 09.30am to 7.30pm.                               Schoppernau 9h30-19h, Au 9h30-19h30.                        ces mets délicieux dans de ravissantes auberges anciennes ou sur
                                                                                                                     de magnifiques terrasses ensoleillées. Et pour une fois, permettons-
                                                         www.diedamskopf.at                                          nous de vivre pour manger ...
Natural wonder trail Argenschlucht – Auer Ried                      Sentier des merveilles de la nature Argenschlucht – Auer Ried
 Special places, informative t rails                                                                                                       Water power, geology, nature conservation and old cultural
                                                                                                                                           landscapes, the mighty Kanisfluh as with the forces of nature
                                                                                                                                           and their influences form the themes and stations of the ap-
                                                                                                                                                                                                               La force hydraulique, la géologie, la protection des sites naturels
                                                                                                                                                                                                               et culturels traditionnels, l’imposant sommet du Kanisfluh, les
                                                                                                                                                                                                               phénomènes naturels et leurs effets sont les thèmes et les sta-
... and other small wonders                                                                                                                proximately 3 hour long gentle walk for families and nature         tions qui ponctuent cette agréable randonnée d’environ trois heu-
                                                                                                                                           enthusiasts. The walk starts from the village centre in Au/lo-      res, destinée aux familles et à tous ceux qui s’intéressent à la na-
                                                                                                                                           cal government office down to the river Bregenzerach along          ture. Le sentier part du centre d’Au (mairie), descend au bord de la
                                                                                                                                           the Reute meadow to the Damüls road and to the cool of the          Bregenzerach, longe le pâturage de Reute pour rejoindre la route
                                                                                                                                           Argenschlucht. Here you will see the old Vorarlberger power         de Damüls et parvenir à l’Argenschlucht. Cette gorge fraîche abrite
                                                                                                                                           station, which is over 100 years old, built in the year 1900 as     une centrale hydroélectrique âgée de plus de 100 ans, construite
                                                                                                                                           a private power station for „Simma, Natter & Co“. The vertical      en 1900 pour un particulier par la société „Simma, Natter & Co“.

                                                                    Endroi ts exceptionnels,                                               100 m high limestone walls are of natural scientific impor-
                                                                                                                                           tance and accompany you along the „Ludwigsweg“ through
                                                                                                                                           the Argenschlucht almost to the waterfall (pushchair acces-
                                                                                                                                           sible to this point). The man-made forest path climbs to the
                                                                                                                                                                                                               Intéressantes du point de vue scientifique, les parois verticales
                                                                                                                                                                                                               de roches calcaires stratifiées, s’élevant à 100 m de haut, bordent
                                                                                                                                                                                                               le „Ludwigsweg“ le long de l’Argenschlucht, et ce, pratiquement
                                                                                                                                                                                                               jusqu’à la cascade (sentier praticable pour les poussettes jusqu’à

                                                                    sentiers éducatifs                                                     Damüls road and leads to the nature reserve of Auer Ried.
                                                                                                                                           Over 50 rare plants are to be found here. The damp rough
                                                                                                                                           pasture and mulchy hillsides with plenty of characteristic
                                                                                                                                           old hay huts are pervaded by waterways, picturesque fo-
                                                                                                                                                                                                               cet endroit). Le sentier aménagé en forêt grimpe pour rejoindre
                                                                                                                                                                                                               la Route de Damüls et mène à la réserve naturelle Auer Ried. Plus
                                                                                                                                                                                                               de 50 espèces végétales rares y poussent. Les prairies humides
                                                                                                                                                                                                               et maigres ainsi que les versants parsemés d’anciennes granges
                                                                    ...et autres petits miracles                                           rests, landslides and damp habitats. There are continually          caractéristiques sont parcourus de cours d’eau, de galeries fo-
                                                                                                                                           openings along the way, which show us the wonderful and             restières, de coulées de terre et de biotopes. Au cours de la pro-
                                                                                                                                           wild south side of the mighty Kanisfluh, over the settlements       menade, le sentier découvre une vue magnifique sur les versants
                                                                                                                                           of Au, to the Diedamskopf and to Üntschenspitze. Via the vil-       sud, riches en gibier, de l‘imposant Kanisfluh, sur les hameaux de
                                                                                                                                           lage district of Lisse with it’s decorative old and new houses      Au, sur le Diedamskopf et sur l‘Üntschenspitze. Retour au centre
                                                                                                                                           you will find your way back to the centre of the village.           du village après être passé devant les jolies maisons anciennes et
                                                                                                                                                                                                               neuves, typiques du Bregenzerwald, dans le hameau de Lisse.

                                                                                                                                           „alpgang“, the alp trail in Au                                      l’« alpgang », à la découverte des alpages d‘Au
                                                                                                                                           The area between Au-Rehmen and the Obere Sattelalpe                 Entre Au-Rehmen et l’Obere Sattelalpe, la vie en alpage au Bre-
                                                                                                                                           offers hikers a unique insight into alpine agriculture in the       genzerwald est plus amplement révélée aux randonneurs. Le
                                                                                                                                           Bregenzerwald. Farmers continue to cultivate mountain pro-          sentier de l’« alpgang » traverse les zones montagnardes, les
                                                                                                                                           perties, farmsteads, and alpine pastures along the trail. As        pâturages et les alpages que les paysans continuent d’exploiter
                                                                                                                                           you walk along the alpgang you become aware of how the              de nos jours. Cette randonnée souligne les mutations qu’ont
                                                                                                                                           landscape and everyday culture have been transformed over           connues l’agriculture et la culture quotidienne au fil des siècles.
                                                                                                                                           recent decades and centuries. The references to alpine ar-          Des exemples d’architecture alpine, des éléments culturels va-
                                                                                                                                           chitecture, the diverse elements of the cultivated landscape,       riés, une faune et une flore riches ainsi que de hauts lieux litté-
                                                                                                                                           wildlife habitats teeming with different species and literary       raires sont les témoins des relations millénaires entretenues par
                                                                                                                                           locales testify to the thousands of years over which people         l’homme et la nature.
                                                                                                                                           have left their mark on the area.
                                                                                                                                                                                                               En empruntant l’alpgang, les marcheurs se feront une idée de
                                                                                                                                           On the alpgang the hiker gains an enduring knowledge of             l’exploitation et de l’évolution des cinq étages de la montagne,
                                                                                                                                           the use and development of the five stages of transhumance          partant de la ferme qui se trouve dans la vallée à Rehmen et
                                                                                                                                           in the Alps: from valley farming in Rehmen and the nearby           des prés collectifs situés à proximité jusqu’à la montagne de
                                                                                                                                           communal pastures to the historic Geißerweg all the way             Berngat, en passant par le sentier historique du Geisserweg. Le
                                                                                                                                           to the mountain property of Berngat. The route leads you            chemin se poursuit de l’alpage Bergiben à l’Obere Sattelalpe
                                                                                                                                           uphill from the Berbigen mountain pasture to the Obere and          et à l’Untere Sattelalpe, découvrant une vue imprenable sur le
                                                                                                                                           Untere Sattelalpe, and between the two the Liegstein offers         Liegstein et retraçant certaines étapes de la vie du réformateur
                                                                                                                                           breathtaking views which call to mind Franz Michael Felder,         social Franz Michael Felder. Après la Satteleggalpe, le sentier
                                                                                                                                           the great social reformer. Then onwards from the Sattelegg          passe devant les Wildheumähdern en contrebas du Diedamskopf
                                                                                                                                           Alpe past the wild hay pastures below the Diedamskopf to            pour rejoindre les granges à foin de Wika. Entre Wika et le Bern-
                                                                                                                                           the hay huts in the Wika. Between Wika and the Berngater            gater Ried, l’alpgang présente aux marcheurs les plus agiles le
                                                                                                                                           Ried the adventurous path known as the Heuzieherweg also            sentier épique des débardeurs de foin. De Wika, retour au point
                                                                                                                                           offers itself to “cross-country” folk on the alpgang. Finally,      de départ dans la vallée en passant par Holand. Cette rencon-
                                                                                                                                           the route takes you back from Wika via Holand to the star-          tre avec l’espace alpin, avec son temps et avec ses habitants
                                                                                                                                           ting point on the valley floor. Powerful impressions of the         s’accompagne de fortes impressions qui permettent aux mar-
                                                                                                                                           countryside accompany this encounter with the area, its time        cheurs de mieux lire le paysage.
                                                                                                                                           and the people on the alpgang: all of a sudden, the lands-
Nature Experience Holdamoos                                           Parc naturel de loisirs Holdamoos                                    cape becomes legible.                                               Dans cet objectif, deux anciens sentiers ont été réactivés. Le
The Nature experience at Holdamoos, which links Au and                Le parc naturel de loisirs Holdamoos est situé entre Au et           Two old trails were reactivated for this purpose. The Geißer-       Geisserweg et le Kohloweg font la liaison entre Berngat et Wika.
Schoppernau, lies in the midst of a charming culture and              Schoppernau, dans un superbe cadre culturel et naturel. Il           weg and Kohloweg trails link Berngat to the Wika. A small           Une petite brochure fournit quelques explications supplémen-
natural landscape. At the core of Holdamoos is a 430-year-            s’organise autour d’un chalet alpin âgé de 430 ans qui a pu          brochure helps the interested hiker to get the most out of          taires aux randonneurs intéressés.
old alpine hut, which was saved from being sold and de-               être conservé alors qu’il était menacé d’être vendu et dé-           his tour of discovery.
molished. There is an impressive herb garden with its won-            moli. Le parc naturel de loisirs Holdamoos abrite un jardin                                                                              Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet ainsi qu’une de-
                                                                                                                                           Detailed information and route descriptions are to be obtained at   scription des sentiers aux offices de tourisme d’Au-Schoppernau.
derful colours, aromas and hidden powers. The herbs are               de plantes aromatiques qui subjugue par ses parfums et ses           the tourist offices in Au-Schoppernau.
still used today for their health benefits for both humans            vertus secrètes. Autour du chalet et du lac, on trouvera des
and animals. Around the hut and the lake there are well-              chemins de promenade bien entretenus, un fantastique
maintained walkways, an adventurous hanging bridge over               pont suspendu au-dessus du Tobel ainsi qu’un sentier
the ravine and an informative nature and farming walkway.             naturel et agricole bordé de panneaux d’information.
Opening times: Mid-May to mid-October and January to March -          Heures d’ouverture: de mi-mai à mi-octobre et janvier à mars,
Fridays 14:00 to 16:00.                                               ouvert tous les vendredis de 14 à 16 h.
Franz Michael Felder Route                                            Sentier Franz Michael Felder
Along the way from Schoppernau – beginning at the Franz               Au départ du musée Franz Michael Felder, de Schoppernau
Michael Felder Museum - after Hinterhopfreben you will                à Hinterhopfreben, plusieurs panneaux comportent des
find panels explaining the life and work of F. M. Felder, the         citations relatant l’histoire et l’oe uvre de F.M. Felder, un cé-
most important social reformer, author and farmer from                lèbre réformateur social, écrivain et paysan de Schoppernau
Schoppernau, who was active in the first half of the 19th             qui a vécu dans la première moitié du XIXe siècle. Il fut à
century. He founded the first agricultural cooperative in             l’origine de la première coopération agricole du Bregenzer-
the Bregenzerwald and stood in stark conflict with Gallus             wald et s’opposa vivement à Gallus Moosbrugger, le riche et
Moosbrugger, the rich and mighty „Cheese Lord“ ...                    puissant „Comte fromager“ ...                                        It is important to us that your expectations are                    Il nous tient très à cœur que votre séjour à Au-
NEW – Culture Tour: How did a country lad from Schopper-              NOUVEAU – circuit culturel : Comment un petit paysan de              fully fulfilled or even surpassed during your stay in               Schoppernau comble, voire dépasse vos espérances.
nau become one of Vorarlberg’s most important writers?                Schoppernau est-il devenu l’un des écrivains les plus émi-           Au-Schoppernau. Your hosts will do everything                       Nos hôtes feront tous ce qui est en leur pouvoir
Detailed information and route descriptions are to be obtained at     nents du Vorarlberg ?
the tourist offices in Au-Schoppernau.                                Vous trouverez des informations détaillées à ce sujet ainsi qu’une
                                                                                                                                           possible that your stay in Au-Schoppernau leaves                    pour qu’Au-Schoppernau suscite une fois de plus
                                                                      description des sentiers aux offices de tourisme d’Au-Schoppernau.   you deeply touched, moved and deeply enthusiastic.                  en vous émotions, impulsions, et passion.
winter wonderland
                                      des cours de ski
                                      arts and crafts
                                      l‘été en montagne
                                      mountain biking
                                      l‘art culinaire
                                      tobogganing
                                      parapente
                                      time travelling
                                      voyager dans le temps
                                      snowshoeing
                                      le canyoning
                                      family programme
                                      l‘artinasat d‘art
                                      paragliding
                                      des cours d‘escalade

                                      skiing
                                      faire de la luge
                                      skier de fond
                                      mountain
Tourismusbüro Au
6883 Au, Austria
                                      summer
                                      la bourrasque de neige
T +43 5515 2288, F +43 5515 2955
au@au-schoppernau.at                  horse-drawn sleigh
Tourismusbüro Schoppernau
6886 Schoppernau, Austria
T +43 5515 2495, F +43 5515 2495-19
                                      ski      tours
                                      la fascination d‘hiver
schoppernau@au-schoppernau.at
                                      faire des randonnées à skis
www.au-schoppernau.at
                                      canyoning
                                      cross-country skiing
                                      l‘expérience
                                      de la nature
                                      climbing course
                                      architecture
                                      piece of luck
Vous pouvez aussi lire