RAM 1500 SUPPLÉMENT POUR LE SERVICE SPÉCIAL

 
CONTINUER À LIRE
RAM 1500 SUPPLÉMENT POUR LE SERVICE SPÉCIAL
2019 RAM 1500
                                                                                                  2019                    RAM 1500
19DS-226-BA
                                                                                     SUPPLÉMENT POUR LE SERVICE SPÉCIAL
© 2018 FCA US LLC. Tous droits réservés.      Première impression
Ram est une marque déposée de FCA US LLC.   Imprimé aux États-Unis
RAM 1500 SUPPLÉMENT POUR LE SERVICE SPÉCIAL
Ce manuel a été adapté à l’intention de nos clients canadiens         L’ALCOOL AU VOLANT
d’expression française. Pour cette raison, il peut différer quelque   La conduite en état d’ébriété est l’une des principales causes
peu de la version anglaise du manuel qui aurait pu accompagner
                                                                      d’accidents de la route.
votre véhicule neuf. Il est aussi possible que votre véhicule ne
comporte pas certains des équipements décrits dans ce manuel.         Même si la teneur de votre sang en alcool est nettement
Le présent manuel illustré et décrit les fonctions et les équipe-     inférieure à la limite imposée par la loi, vos capacités peuvent
ments de série ou en option de ce véhicule. Ce manuel peut aussi      être sérieusement réduites. C’est pourquoi vous ne devez pas
comprendre des descriptions de fonctions ou d’équipements qui         prendre le volant si vous avez bu. Faites-vous accompagner par
ne sont plus livrables ou qui n’ont pas été commandés pour ce         une personne qui a été désignée comme conducteur non
véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des fonctions et équipe-       buveur, prenez un taxi, appelez un ami ou servez-vous des
ments décrits ci-après s’ils n’équipent pas le véhicule.              transports en commun.

En ce qui concerne les véhicules vendus au Canada, le nom de                               MISE EN GARDE !
FCA US LLC sera considéré comme ayant été supprimé et
remplacé par celui de FCA Canada Inc.                                  Conduire après avoir consommé de l’alcool peut être la
                                                                       cause d’une collision. Votre perception est moins pré-
Veuillez laisser le manuel de l’automobiliste avec le véhicule au
                                                                       cise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
moment où il sera vendu. Le prochain propriétaire voudra
                                                                       diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne
sûrement prendre connaissance des renseignements contenus
                                                                       conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool.
dans ce manuel.
FCA US LLC se réserve le droit d’apporter des modifications à la
conception et aux caractéristiques techniques de ses véhicules ou     © Droit réservés 2018 de FCA US LLC
de les améliorer sans, pour autant, contracter d’obligation en ce
qui concerne les véhicules vendus antérieurement.
SECTION                                       TABLE DES MATIÈRES                                                                                       PAGE
    INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
                                                                                                                                                                   1
1

2   PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5                         2

3   PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9                                          3

4   SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13    4

5   ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21                    5

6   INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23   6
INTRODUCTION       1

DES MATIÈRES
䡵 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
4 INTRODUCTION
INTRODUCTION                                                      Le respect des consignes et des recommandations du
                                                                  présent livret vous aidera à garantir le fonctionnement sûr
Ce livret est un supplément du guide de l’automobiliste,
                                                                  et fiable de votre véhicule. Après avoir lu le livret,
rédigé en collaboration avec les spécialistes de l’entretien et
                                                                  rangez-le dans le véhicule pour le consulter au besoin et
de l’ingénierie, qui vise à aider les conducteurs de véhicu-
                                                                  remettez-le au nouveau propriétaire si vous vendez le
les de service spécial (utilisés de manière intensive et dans
                                                                  véhicule.
les conditions de kilométrage élevé) à comprendre le
fonctionnement et les directives d’entretien requises pour        En ce qui concerne le service après-vente, nous tenons à
ce genre de véhicule. Il couvre les directives d’entretien des    vous rappeler que c’est votre concessionnaire autorisé qui
véhicules équipés de trousses de service intensif. Toutefois,     connaît le mieux votre véhicule, car il dispose de techni-
d’autres véhicules exploités dans les conditions énumérées        ciens formés en usine, offre des pièces MOPARMD d’origine
ci-après sont également considérés comme des véhicules            et tient à ce que vous soyez satisfait.
« à utilisation intensive » et doivent être réparés et entre-
tenus conformément aux recommandations du présent
livret. Nous vous conseillons de lire attentivement cette
publication ainsi que le guide de l’automobiliste.
Ce véhicule est équipé d’un module d’interface des systè-
mes du véhicule (VSIM), d’un connecteur à 24 voies et de
quatre connecteurs supplémentaires. Le module d’interface
des systèmes du véhicule (VSIM) et les connecteurs per-
mettent d’équiper le véhicule avec un équipement du
marché secondaire. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le guide des carrossiers-constructeurs.
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
                                                                                                                                            2
DES MATIÈRES
䡵 SERRURES DE PORTIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6   䡵 ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
  ▫ Portière arrière modifiée – verrous, leviers et               ▫ Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
    commutateurs de glace – selon l’équipement . . . . .6
6 PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE
SERRURES DE PORTIÈRE                                             s’ouvrir qu’à l’aide de la poignée de portière extérieure,
                                                                 même si le verrou intérieur est déverrouillé.
Portière arrière modifiée – verrous, leviers et
commutateurs de glace – selon l’équipement
Pour assurer la protection des personnes assises sur le siège
arrière, les portières arrière de votre véhicule sont équipées
d’un système de verrouillage de sécurité.

                                                                                Commande de verrouillage

                                                                                  MISE EN GARDE!
                                                                  Évitez que des passagers se retrouvent coincés dans le
   Emplacement du système de verrouillage de sécurité             véhicule en cas de collision. N’oubliez pas que les
Pour utiliser le système, ouvrez chaque portière arrière et,      portières arrière ne peuvent être ouvertes que de l’ex-
à l’aide d’un tournevis à lame plate (ou de la clé d’ur-          térieur lorsque les verrous sécurité-enfants sont en-
gence), tournez le bouton pour enclencher ou désenclen-           clenchés.
cher le verrou de sécurité. Lorsque le système de sécurité
d’une portière est enclenché, cette portière ne peut plus
PRÉSENTATION DE VOTRE VÉHICULE 7
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR                                             NOTA : Si votre véhicule est doté d’éclairage d’accueil sous
                                                                les rétroviseurs extérieurs, il peut être éteint au moyen de
Plafonnier
                                                                l’affichage du groupe d’instruments ou de la radio du
                                                                                                                               2
Le plafonnier de service spécial est doté de trois positions.   système Uconnect. Pour obtenir de plus amples renseigne-
La position un correspond à la lampe blanche et la posi-        ments, consultez le paragraphe « Affichage du groupe
tion deux à la DEL rouge. Rappelez-vous toujours de             d’instruments » dans la section « Présentation du tableau
remettre le commutateur du plafonnier à la position OFF         de bord de votre véhicule » et le paragraphe « Réglages du
(HORS FONCTION, centrale) à la fin de l’utilisation pour        système Uconnect » dans la section « Multimédia » du
éviter de décharger la batterie du véhicule.                    guide de l’automobiliste.

                         Plafonnier
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE
                       VÉHICULE
                                                                  3
DES MATIÈRES
䡵 EMPLACEMENT ET COMMANDES DE
  L’AFFICHAGE DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . .10
  ▫ Vehicle info (Information sur le véhicule)
    (Renseignements pour l’utilisateur) . . . . . . . . . . .12
10 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
EMPLACEMENT ET COMMANDES DE
L’AFFICHAGE DU GROUPE D’INSTRUMENTS

                                                         Affichage du groupe d’instruments – Haut de gamme
                                                       L’affichage du groupe d’instruments comprend un affi-
                                                       chage interactif situé dans le groupe d’instruments.
     Affichage du groupe d’instruments – De base
                                                       Ce système permet au conducteur de sélectionner diverses
                                                       données utiles en appuyant sur les commandes du volant.
                                                       L’affichage du groupe d’instruments peut comprendre les
                                                       éléments suivants :
                                                       • Compteur de vitesse numérique
                                                       • Information sur le véhicule
                                                       • Information relative à l’économie de carburant
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 11
• Trip A (Trajet A)                                           Le système permet au conducteur de sélectionner des
                                                              données en appuyant sur les boutons suivants du volant :
• Trip B (Trajet B)
• Information relative au système d’arrêt et de démarrage
  (selon l’équipement)                                                                                                    3
• Traction de remorque
• Audio
• Messages mémorisés
• Configuration de l’écran
• Réglages du véhicule (véhicules non équipés d’une
  radio munie des systèmes Uconnect 5.0 et 8.4)
• Settings (Réglages)
                                                                                 Touches du volant
• Turn Menu Off (Désactivation de l’affichage de menu)
                                                              • Bouton fléché vers le HAUT
                                                                       Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le
                                                                       HAUT pour faire défiler vers le haut les menus
                                                                       principaux et les sous-menus (Fuel Economy,
                                                                       Trip A, Trip B, Audio, Stored Messages, Screen
                                                              Set Up [Économie de carburant, Trajet A, Trajet B, Audio,
                                                              Messages mémorisés, Configuration de l’écran]).
12 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
• Bouton fléché vers le BAS                                   Vehicle info (Information sur le véhicule)
                                                              (Renseignements pour l’utilisateur)
         Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le
         BAS pour faire défiler vers le bas les menus
         principaux et les sous-menus (Fuel Economy,                     Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le
         Trip A, Trip B, Audio, Stored Messages, Screen                  HAUT       ou vers le BAS      jusqu’à ce que
Set Up [Économie de carburant, Trajet A, Trajet B, Audio,                l’icône d’information sur le véhicule soit en
Messages mémorisés, Configuration de l’écran]).                          surbrillance à l’affichage du groupe d’instru-
• Bouton fléché vers la DROITE                                ments. Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers
                                                              la DROITE          pour afficher l’option Coolant Temp
           Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers la    (Température du liquide de refroidissement). Appuyez
           DROITE pour accéder aux écrans d’information       sur le bouton fléché vers la DROITE           pour faire
           ou aux écrans de sous-menu d’une option de         défiler l’écran jusqu’au sous-menu d’information En-
           menu principal. Maintenez le bouton fléché vers
                                                              gine Hours (Heures de fonctionnement du moteur) :
la DROITE enfoncé pendant deux secondes pour réinitia-
liser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent    Engine Hours (Heures de fonctionnement du moteur)
être réinitialisées.                                          Le sous-menu Engine Hours (Heures de fonctionnement
• Bouton fléché vers la GAUCHE                                du moteur) affiche ce qui suit :
          Appuyez sur le bouton fléché vers la GAUCHE         • Idle Hours (Heures de fonctionnement au ralenti)
          pour ouvrir ou sélectionner les écrans d’informa-   • Drive Hours (Heures en position de marche avant)
          tion ou de sous-menu d’un élément du menu
          principal ou pour revenir au menu principal à
partir d’un écran d’information ou de sous-menu.
SÉCURITÉ

DES MATIÈRES
䡵 DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . .14
                                                             4
  ▫ Zones de déploiement des sacs gonflables . . . . . .15
14 SÉCURITÉ
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
                                                                                  MISE EN GARDE!
Les sacs gonflables avant évolués du conducteur et du
passager, les rideaux gonflables latéraux supplémentaires         • Les véhicules munis de rideaux gonflables latéraux
(SABIC) et les sacs gonflables latéraux montés dans les             (SABIC) complémentaires à gauche et à droite doi-
sièges (SAB), affectent le montage en toute sécurité de             vent aussi être munis de cellules protectrices dont
l’équipement spécial de service dans les véhicules de               l’usage pour ce véhicule a été approuvé par le
service spécial.                                                    constructeur.
                                                                  • La zone de déploiement des rideaux gonflables laté-
Toute surface pouvant entrer en contact avec un sac                 raux complémentaires doit être exempte de tout
gonflable après son déploiement, ne doit pas l’endomma-             obstacle.
ger ou entraver son trajet de déploiement.                        • Si votre véhicule est muni de rideaux gonflables
Tout équipement supplémentaire (par exemple, les radios,            latéraux (SABIC) complémentaires à gauche et à
les armes, les supports de fixation, la cage, etc.) doit être       droite, des précautions doivent être prises lors de
installé de façon à ne pas gêner le déploiement des sacs            l’installation de tout type d’équipement pour le toit.
gonflables ni à entrer en contact avec ceux-ci. Les zones de        Il n’est pas permis de percer ou d’installer des
déploiement des sacs gonflables sont décrites ci-dessous.           dispositifs de retenue ou d’autres équipements car
Les arêtes, les cornières et les saillies coupantes de l’équi-      vous risqueriez de nuire au faisceau de câblage des
pement supplémentaire pourraient endommager le nylon                rideaux gonflables latéraux complémentaires ou des
des sacs gonflables et réduire l’efficacité des sacs gonflables     sacs gonflables. De plus, vous devez vous assurer
lors du déploiement.                                                qu’aucun équipement ou dispositif de retenue n’est
                                                                    situé dans la zone de déploiement du rideau ou du
                                                                    sac gonflable.

                                                                                                                   (Suite)
SÉCURITÉ 15

             MISE EN GARDE! (Suite)
 • Ne placez aucun objet et ne posez aucun équipement
   devant le couvercle de module de sac gonflable ou
   dans l’aire des sièges pouvant entrer en contact avec
   un sac qui se déploie.
 • L’équipement monté au tableau de bord, sur le                                                                               4
   tunnel de transmission ou dans la console, ne devrait
   pas dépasser une zone définie.
 • Le non-respect de ces directives peut entraîner des
   blessures.

Zones de déploiement des sacs gonflables
                                                                                         Figure 1
Quatre zones de déploiement doivent être prises en compte :    Figure 1 – La zone de déploiement du sac gonflable du
1. Zone de déploiement du sac gonflable du conducteur          conducteur illustre les éléments suivants.
   (Figure 1) et caractéristiques du sac gonflage du conduc-   1. Plan vertical passant par le centre du volant
   teur et du volant (Figure 2)
                                                               2. 330 mm (13 po)
2. Zone de déploiement du sac gonflable du passager            3. Plan vertical passant par le point arrière maximal atteint
   (Figure 3) et (Figure 4)                                       par le coussin du sac gonflable du conducteur
3. Zone de déploiement des rideaux gonflables latéraux         4. Volant
   complémentaires (SABIC) (Figure 5)
                                                               5. Dispositif de retenue et logement du sac gonflable du
4. Zone de déploiement des sacs gonflables latéraux sup-          conducteur
   plémentaires montés dans les sièges (SAB) (Figure 6)        6. Coussin du sac gonflable du conducteur
16 SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES DU SAC GONFLABLE
DU CONDUCTEUR ET DE LA COLONNE
DE DIRECTION
  POSITION DU COUSSIN DU SAC GONFLABLE
                    DU CONDUCTEUR
Diamètre du sac gonflable            661 mm (26 po)
  du conducteur (DAB)
   entièrement déployé
Profondeur du sac gonfla-            305 mm (12 po)
ble du conducteur (DAB)
   entièrement déployé
  Déplacement maximal                407 mm (16 po)                               Figure 2
   vers l’arrière lors du
                                                         Figure 2 – La zone de déploiement latéral du sac gonflable
  déploiement complet
                                                         du conducteur illustre les éléments suivants.
       PLAGE DE POSITION D’INCLINAISON
          DE LA COLONNE DE DIRECTION                     1. Référence du siège du conducteur
 +/– 2 degrés à partir du point de pivot d’inclinaison   2. Zone de déploiement latéral du coussin du sac gonflable
                de la colonne de direction                  du conducteur, 686 mm (27 po).
   22,9 degrés à partir de la verticale correspondent
                   à la position nominale
SÉCURITÉ 17

                                                                                                                      4

                         Figure 3                                                 Figure 4
Figure 3 – La zone de déploiement du sac gonflable du    Figure 4 – La zone de déploiement latéral du sac gonflable
passager illustre les éléments suivants.                 du passager illustre ce qui suit.
1. Coussin du sac gonflable du passager                  1. 119 mm (4,70 po)
2. Plan vertical à partir du point du tableau de bord    2. Zone de déploiement du coussin du sac gonflable du
3. Module du sac gonflable du passager                      passager

4. Tableau de bord                                       3. 756 mm (29,8 po)

5. Plan vertical passant par le point arrière maximal,   4. Point de référence
   atteint par le coussin du sac gonflable du passager
6. 584 mm (23 po)
18 SÉCURITÉ

                                                         Figure 5
Figure 5 - La zone de déploiement des rideaux gonflables       1. Vue latérale de la zone transversale
latéraux complémentaires de la cabine d’équipe illustre les
                                                               2. 123 mm (4,85 po)
éléments suivants.
                                                               3. 109 mm (4,29 po)
                                                               4. 506 mm (19,92 po)
                                                               5. 935 mm (36,81 po)
SÉCURITÉ 19
6. 877 mm (34,5 po)
7. 84 mm (3,3 po)
8. 430 mm (16,92 po)
9. 566 mm (22,2 po)
10. Garnissage du pied milieu                                          4

11. Module de gonflage des rideaux gonflables latéraux
12. 72 mm (2,83 po)
20 SÉCURITÉ

                                                          Figure 6
Figure 6 – La zone de déploiement des sacs gonflables           2. 470 mm (18,5 po)
latéraux supplémentaires montés dans les sièges illustre les
                                                                3. 160 mm (6,3 po)
éléments suivants.
                                                                4. 300 mm (11,8 po)
1. Siège du conducteur
                                                                5. Sac gonflable monté dans le siège
ENTRETIEN ET MAINTENANCE

DES MATIÈRES
䡵 SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE . .22

                                                 5
22 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SERVICE OFFERT PAR LE CONCESSIONNAIRE
Les véhicules de service spécial sont équipés de pièces
robustes conçues en particulier pour répondre aux besoins
divers et aux exigences uniques de leurs conditions d’uti-
lisation. Le présent livret décrit et illustre le fonctionne-
ment des caractéristiques et des équipements uniques de
série ou en option de ce véhicule. Il peut également inclure
une description des caractéristiques et des équipements
qui ne sont plus disponibles ou qui n’ont pas été comman-
dés sur ce véhicule. Ne tenez pas compte des caractéristi-
ques et des équipements décrits dans ce guide s’ils ne se
trouvent pas sur ce véhicule.
Si vous n’effectuez pas l’entretien requis pour votre véhi-
cule, cela pourrait réduire le rendement du véhicule et son
fonctionnement, compromettre votre sécurité et celle de
vos passagers et limiter votre couverture de garantie.
Consultez la section « Plan d’entretien programmé » du
guide de l’automobiliste pour connaître les intervalles
d’entretien appropriés.
Le constructeur se réserve le droit de modifier la concep-
tion et les caractéristiques techniques, ainsi que d’apporter
des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s’im-
poser l’obligation de mettre en vigueur de telles modifica-
tions dans des véhicules précédemment construits.
INDEX

        6
24 INDEX
Directives d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Dispositifs de retenue des occupants . . . . . . . . . . . . . .14

Éclairage et témoins
  Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . .       .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .7
  Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .7
Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . .    .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .7
Éclairage intérieur et du tableau de bord.              .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .7

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Verrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTALLATION D’UN ÉMETTEUR-RADIO                                          Ajustez soigneusement l’antenne et le câble à la radio, afin
                                                                          d’assurer un faible taux d’ondes stationnaires (SWR).
Les systèmes électroniques se trouvant à bord du présent
véhicule ont été conçus de façon à ne pas perturber les ondes             Un émetteur-récepteur radio plus puissant que la normale
radio. Les émetteurs-récepteurs radio et les téléphones mobiles           pourrait exiger des précautions particulières.
doivent être installés correctement par un personnel qualifié.            Il faut faire vérifier toutes les installations pour s’assurer qu’il n’y
Respectez les consignes suivantes lors de l’installation.                 a pas de parasites entre l’équipement de télécommunication et
Les raccords électriques devraient être branchés directement à            les systèmes électroniques du véhicule.
la batterie et être munis d’un fusible situé le plus près possible
de la batterie.
L’antenne d’un émetteur-récepteur radio devrait être fixée sur le
toit ou à l’arrière du véhicule. Il faut faire attention lorsqu’on pose
une antenne avec base aimantée, car le magnétisme risque de
nuire à la précision ou au fonctionnement de la boussole.
Le câble de l’antenne doit être aussi court que possible et
éloigné des fils électriques du véhicule. N’utilisez qu’un câble
coaxial blindé.
2019 RAM 1500
                                                                                                  2019                    RAM 1500
19DS-226-BA
                                                                                     SUPPLÉMENT POUR LE SERVICE SPÉCIAL
© 2018 FCA US LLC. Tous droits réservés.      Première impression
Ram est une marque déposée de FCA US LLC.   Imprimé aux États-Unis
Vous pouvez aussi lire