474 MANUAL DE INSTRUCCIONES - Instruction manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instruções Manuale di istruzioni - Sagola

La page est créée Michaël Roux
 
CONTINUER À LIRE
474 MANUAL DE INSTRUCCIONES - Instruction manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instruções Manuale di istruzioni - Sagola
474

MANUAL DE INSTRUCCIONES
  Instruction manual
Manuel d'instructions
 Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Manuale di istruzioni
474 MANUAL DE INSTRUCCIONES - Instruction manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instruções Manuale di istruzioni - Sagola
¡¡ATEN CIÓN!!              WARNIN G!           ATTENTION!           ¡¡AC HTUN G!!             ¡¡ATEN ÇÃO!!                    ATTENZIONE!!
       Antes de efectuar la puesta en                         Before putting the unit into operation,            Avan t d’ e f f e ctu e r la mi s e e n s e r vi ce
    marcha del equipo, es aconsejable leer               it is advisable to read all the instructions      de l’ é qu i pe me n t, i l e s t co n s e i llé de li re
    co m p le t a y mi n u c i o sam en te to das l as   indicat ed bel ow careful l y.                    entièrement et minutieusement toutes les
    instrucciones que se indican a                          L ikewise, accident prevent ion ru le s ,      i n s tru cti o n s i n di qu é e s ci - de s s o u s .
    co n t in u a c i ón .                               regulations and guidelines for work                   De même, on devra tenir compte des
        Así mismo, deberán tenerse en                    centres and current laws and restrictions         Normes pour la prévention d’accidents,
    cuen t a la s N o r m as para la prev en ción        must be t aken int o account .                    de s R è g le me n ts e t de s D i re cti ve s po u r
    de accidentes, los Reglamentos y                        The unit must be used only by                  Ce n tre s de Travai l, ai n s i qu e de s L o i s
    Directivas para los Centros de Trabajo,              personnel who have been trained                   e t R e s tri cti o n s e n vi g u e u r.
    y l as Le y es y Restri c c i o n es vi gen tes.     adequat el y in t heir handl ing , and on ly         L’ é q u i p e m e n t n e d e v r a ê t r e u t i l i s é
         El equipo debe ser utilizado                    for the uses for which it has been                que par des personnes dûment
    únicamente por personas instruidas                   desig ned.                                        informées sur son utilisation et
    adecuadamente en su manejo y                                                                           e xclu s i ve me n t dan s le s bu ts pré vu s .
    exclusivamente conforme a los fines
    p r ev is t os .

         Vo r d er I n betri ebn ah m e des Ge rät s        Ant es de pôr a funcionar a equi pa,                Prima        di        effettuare         l’avvio
    wird         empfohlen,       die    folgende        é aconselhável ler completa e                     dell’attrezzatura, è consigliabile
    Bedienungsanleitung                aufmerksam        minuciosamente todas as instruções que            le g g e re co mple tame n te e atte n tame n te
    d u r c h zu le s e n .                              se indicam a seg uir.                             tu tte le i s tru z i o n i ri po r tate di s e g u i to .
       Ebenso         müssen        die                      Do mesmo modo, é preciso ter                      Si do vrà i n o ltre te n e re co n to          de lle
    Unfallverhütungsvorschriften,   die                  t ambém em cont a as Nor mas para a               norme per la prevenzione                            degli
    Normen und Richtlinien für die                       prevenção       de      acidentes, os             infortuni, dei regolamenti e                        delle
    Arbeitszentren sowie alle geltenden                  Regulamentos e Directrizes para os                di re tti ve pe r i ce n tri di lavo ro e           de lle
    Gesetze und Einschränkungen beachtet                 Centros de Trabalho, bem como as Leis             le g g i e de lle li mi taz i o n i vi g e n ti .
    we rd e n .                                          e Rest rições vig ent es.                            L’ a t t r e z z a t u r a d e v e e s s e r e u s a t a
       D a s G er ä t dar f au ssc h li eß li c h von       A equipa deve ser utilizada                    esclusivamente                     da          persone
    geschultem Personal bedient und nur für              unicamente por pessoas preparadas                 adeguatamente addestrate all’uso d
    die vorgesehenen Zwecke ver wendet                   adequadamente para trabalhar com ela              unicamente in conformità agli scopi
    we rd e n .                                          e ex cl usivament e para os fins previ s to s .   pre vi s ti .

                                    ★ E              ● GB             ◆ F             ■ D               ♣ P             ▲ I
2
474 MANUAL DE INSTRUCCIONES - Instruction manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instruções Manuale di istruzioni - Sagola
DECL ARACIÓN DE CONFOR MIDAD                                               CONFOR MIT Y DECL ARATION

Conforme con UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC 17050-1:2004)                 In accordance with UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC 17050-1:2004)
Fabricante: SAGOLA, S.A.                                                   Manufacturer:SAGOLA, S.A.
Dirección: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPAÑA                  Address: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) SPAIN
Declaramos que el producto: PISTOLA AEROGRÁFICA                            Hereby declares that the product: SPRAY GUN
Marca:                      SAGOLA                                         Brand:                            SAGOLA
Línea:                      474                                            Range:                            474

Es conforme con los Requisitos Esenciales de Seguridad establecidos        In accordance with the Esential Security Provisions on the AnNex of the
en el Anexo de la Directiva 2014/34/UE. Para el cumplimiento de            Directive 2014/34/UE. To fulfil those requirements, the product meet
los requisitos, el producto es conforme con las normas: Directiva de la    the European standards: CEDirective regarding machines (Directive
CE sobre máquinas (Directiva 2006/42/CE) incluidas las modificacio-        2006/42/CE) and the regulations concerning the transposition thereof.
nes de la misma y la correspondiente transposición a la ley nacional.      The following standardised regulations have been applied:
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
                                                                           EN 292-1, EN 292-2, EN-349, EN-563, EN 1953
EN 292-1, EN 292-2, EN-349, EN-563, EN 1953
                                                                           These also meets the following regulations and directives:
Está, además, en conformidad con las disposiciones de las siguientes       ATEX Directive (Directive 2014/34/UE)                    II 2G X
directivas:
                                                                           Protection Level II2G suitable for use in Zones 1 and 2.
Normativa ATEX (Directiva 2014/34/UE)                   II 2G X
                                                                           “X” marking all static electricity is discharged through air pipes (the air
Nivel de protección II2G adecuado para uso en zonas 1 y 2.                 hoses must be "STATIC-FREE").
Marcado “X” Toda la electricidad estática se descarga por los conductos    It is also in conformity with the following directives: UNE EN-13463-1
de aire (las mangueras de aire deben ser “ANTIESTÁTICAS”).                 Non electrical equipment used for potentially explosive atmospheres.
Está, además en conformidad con las disposiciones de las siguientes        Full technical documentation and service instructions are available.
directivas: UNE EN-13463-1 Equipos no eléctricos destinados a atmósferas
potencialmente explosivas.                                                 In Vitoria-Gasteiz on 01/07/2020
Se encuentran disponibles la documentación técnica completa y las                                         Signed
instrucciones de servicio.

En Vitoria-Gasteiz, a 01/07/2020
                              Fdo.

                                             Director técnico                                                          Technical Manager
                                             Enrique Sánchez Uriondo                                                   Enrique Sánchez Uriondo

                                                                                                                                                         3
474 MANUAL DE INSTRUCCIONES - Instruction manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instruções Manuale di istruzioni - Sagola
DÉCL ARATION DE CONFORMITÉ                                                   KONFORMITÄT SERKL ÄRUN G

    Conformément à la norme UNE-EN ISO/CEI 17050-1 (ISO/IEC                      In Übereinstimmung mit UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC
    17050-1:2004)                                                                17050-1:2004)
    Constructeur: SAGOLA, S.A.                                                   Hersteller:SAGOLA, S.A.
    Addresse: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPAGNE                    Adresse: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) SPANIEN
    Déclare que le produit:   PISTOLET AÉROGRAPHIQUE                             Erklärt hiermit, dass das Produkt: SPRITZPISTOLE
    Marque:                   SAGOLA                                             Marke:                             SAGOLA
    Gamme:                    474                                                Range:                             474

    Conformément aux dispositions de sécurité essentielles à l'annexe de la      In Übereinstimmung mit den grundlegenden Sicherheitsanforderungen
    directive 2014/34/UE. Pour satisfaire à ces exigences, le produit            Bestimmungen über den Anhang der Richtlinie 2014/34/UE. Zur
    répondent aux normes européennes: la directive CEoncernant les               Erfüllung dieser Anforderungen erfüllen das Produkt den europäischen
    machines (Directive 2006/42/UE) et les règlements concernant la              Normen: Richtlinie CE über Maschinen (Richtlinie 2006/42/UE)
    transposition de celle-ci. Les règlements suivants normalisées ont été       und die Regelungen betreffend die Umsetzung davon. Die folgenden
    appliquées:                                                                  standardisierten Vorschriften angewendet wurden:
    EN 292-1, EN 292-2, EN-349, EN-563, EN 1953                                  EN 292-1, EN 292-2, EN-349, EN-563, EN 1953
    Ces répond aussi aux règlements et directives ci:                            Diese entspricht auch den folgenden Verordnungen und Richtlinien:
    Directive ATEX (directive 2014/34/UE)                   II 2G X              ATEX-Richtlinie (directive 2014/34/UE)                  II 2G X
    2G protection de niveau II peut être utilisé dans les Zones 1 et de 2.       Protection Level II2G Geeignet für den Einsatz in Zone 1 und 2.
    “X” marque toute électricité statique est évacué par les tuyaux d'air (les   “X” -Kennzeichnung Alle statischen Elektrizität wird durch Luft-Rohre (die
    tuyaux à air doit être statique "LIBRES").                                   Luftschläuche müssen "STATISCH-FREI" entladen).
    Il est également en conformité avec les directives suivantes:                Es ist auch in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien: UNE EN-13463-1
    UNE EN-13463-1 les équipements électriques non utilisés en atmosphères       Nicht elektrische Geräte für den Einsatz in explosionsgefährdeten
    explosibles.                                                                 Bereichen eingesetzt.
    Une documentation technique complète et les instructions de service sont     Ausführliche technische Dokumentation und Service-Hinweise sind
    disponibles.                                                                 vorhanden.

    À Vitoria-Gasteiz le 07/01/2020                                              In Vitoria-Gasteiz am 1. Juli 2020
                                  Signé                                                                        Unterzeichnet

                                                Directeur technique                                                               Technischer Direktor
                                                Enrique Sánchez Uriondo                                                           Enrique Sánchez Uriondo

4
474 MANUAL DE INSTRUCCIONES - Instruction manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instruções Manuale di istruzioni - Sagola
DECL ARAÇÃO DE CONFORMIDADE                                              DIC HIARAZIONE DI CONFORMITÀ

De acordo com a UNE-EN ISO/IEC 17050-1 (ISO/IEC 17050-1:2004)            A norma UNE-EN ISO / IEC 17050-1 (ISO / IEC 17050-1:2004)
Fabricante: SAGOLA, S.A.                                                 Produttore:SAGOLA, S.A.
Endereço: Urartea,6 01010    Vitoria-Gasteiz (Álava) ESPANHA             Indirizzo: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz (Álava) SPAGNA
Declara que o produto:       PISTOLA AEROGRÁFICA                         Dichiara che il prodotto:       PISTOLA A SPRUZZO
Marca:                       SAGOLA                                      Marca:                          SAGOLA
Gama:                        474                                         Range:                          474

Em conformidade com as disposições essenciais de segurança no anexo      In conformità alle disposizioni di sicurezza essenziali per l'allegato della
da Directiva 2014/34/UE. Para cumprir esses requisitos, o produto        Direttiva 2014/34/CE. Per soddisfare tali requisiti, il prodotto conforme
cumpre as normas europeias: Directiva CEsobre máquinas (Directiva        alle norme europee: Direttiva CEmacchine che hanno (Direttiva
2006/42/UE) e os regulamentos relativos à transposição da mesma.         2006/42/UE) e il regolamento concernente il recepimento della stessa.
Os seguintes regulamentos padronizados foram aplicados:                  Le seguenti regole standard sono stati applicati:
                                                                         EN 292-1, EN 292-2, EN-349, EN-563, EN 1953
EN 292-1, EN 292-2, EN-349, EN-563, EN 1953
                                                                         Queste soddisfa anche i seguenti regolamenti e direttive:
Estes também atende os seguintes regulamentos e directivas:
                                                                         Direttiva ATEX (direttiva 2014/34/UE)                        II 2G X
Directiva ATEX (Directiva 2014/34/UE)                 II 2G X
                                                                         Protezione II2G livello adeguato per l'uso in Zone 1 e 2.
II2G Protecção nível adequado para uso em zonas 1 e 2.
                                                                         “X” marcatura Tutto elettricità statica viene scaricata attraverso tubi d'aria
“X” marca All eletricidade estática é descarregado através de condutas
                                                                         (i tubi dell'aria deve essere "STATICO-FREE").
de ar (mangueiras de ar deve ser "LIVRE DE ESTÁTICA").
                                                                         E 'anche conforme alle seguenti direttive: UNE EN-13463-1 Apparecchi
É também em conformidade com as seguintes diretrizes: UNE EN-13463-1
                                                                         non elettrici usati per atmosfere potenzialmente esplosiv.
não utilizados equipamentos eléctricos para atmosferas potencialmente
explosivas.                                                              La documentazione completa e istruzioni per l'assistenza tecnica sono
                                                                         disponibili.
Toda a documentação técnica e instruções de serviço estão disponíveis.
                                                                         In Vitoria-Gasteiz il 1 Luglio, 2020
Em Vitoria-Gasteiz em 2020/01/07

                                                                                                         Firmato
                             Assinado

                                          Diretor Técnico                                                                Direttore tecnico
                                          Enrique Sánchez Uriondo                                                        Enrique Sánchez Uriondo

                                                                                                                                                          5
474 MANUAL DE INSTRUCCIONES - Instruction manual Manuel d'instructions Bedienungsanleitung Manual de instruções Manuale di istruzioni - Sagola
ADVERTEN CIAS                  ADVICE              AVERTISSEMENTS       HINWEISE             ADVERTÊN CIAS               AVVERTENZE

    1
    ★ Mezcle el producto según datos del fabricante
    y filtre el producto antes de utilizar.

                                                                            2
    ● Mix the product according to the manufacturer's
    instructions and filter the product before using it.                     ★ Controle la viscosidad del producto.

    ◆ Mélangez le produit selon les renseignements                           ● Control the viscosity of the product.
    du fabricant et filtrez-le avant l'utilisation.                          ◆ Contrôlez la viscosité du produit.
    ■ Mischen Sie das Produkt unter Beachtung der                            ■ Überprüfen Sie die Viskosität des Produkts.
    Herstellerangaben und filtrieren Sie das Produkt vor
                                                                             ♣ Controle a viscosidade do produto.
    seiner Anwendung.
                                                                             ▲ Controllare la viscosità del prodotto.
    ♣ Misture o produto segundo os dados do
    fabricante e filtre o produto antes de utilizâ-lo.
    ▲ Mescolare il prodotto secondo i dati forniti dal
    costruttore e filtrarlo prima di usarlo.

                        3  ★ No utilice productos abrasivos o corrosivos
                           (acorta la vida de la pistola).
                           ● Do not use abrasive or corrosive products
                                                                                           4  ★ Antes de la puesta en servicio, pulverice disolvente
                                                                                              de limpieza para eliminar grasas de montaje.
                                                                                              ● Before putting the unit into operation spray cleaning
                           (this shortens the service life of the gun).                       solvent in order to eliminate assembly grease.
                           ◆ N'utilisez pas des produits abrasifs ou                          ◆ Avant la mise en service, pulvérisez du dissolvant
                           corrosifs (ils raccourcissent la longévité du                      de nettoyage pour élimer la graisse de montage.
                           pistolet).
                                                                                              ■ Zerstäuben Sie vor der Inbetriebnahme ein
                           ■ Benutzen Sie keine scheuernden oder                              Reinigungsmittel, um die Montagefette zu eliminieren.
                           korrosiven Produkte (sie verkürzen die
                                                                                              ♣ Antes de pôr a pistola a funcionar, pulverize
                           Lebensdauer der Pistole).
                                                                                              dissolvente de limpeza para eliminar a gordura da
                           ♣ Não utilize produtos abrasivos ou corrosivos                     montagem.
                           (encurtam a vida da pistola).
                                                                                              ▲ Prima della messa in funzionamento, spruzzare
                           ▲ Non usare prodotti abrasivi o corrosivi                          un solvente pulente per eliminare il grasso di
                           (accorciano la vita utile della pistola).                          montaggio.
6
CONSEJOS                   ADVIDE                      CONSEILS                         RATSC HL ÄGE                        CONSELHOS                     CONSIGLI

1
★ Utilice el regulador de producto (1) y el regulador de
abanico (2) totalmente abiertos para evitar desgastes
prematuros en pico y aguja, así como para disponer del                                             1
                                                                                                                    ■ Benutzen Sie den Produktregler (1) und den Fächerregler
                                                                                                                    (2) vollständig geöffnet, um der frühzeitigen Abnutzung
                                                                                                                    von Nadel und Düse vorzubeugen und über die maximale
máximo aire de pulverización.                                                                                       Zerstäubungsluft zu verfügen.
● Use the product regulator (1) and the spray width                                                                 ♣ Utilize o regulador de produto (1) e o regulador de
regulator (2) completely open to avoid premature wear                                                               abano (2) totalmente abertos para evitar desgastes
of the needle and tip, as well as provide the maximum                                                               prematuros na agulha e na boquilha, bem como para
spraying air.                                                                                                       dispôr do máximo fluxo de ar de pulverização.
◆ Utilisez le régulateur de produit (1) et le régulateur                                                            ▲ Mantenere il regolatore del prodotto (1) ed il regolatore
d'éventail (2) totalement ouverts pour éviter l'usure                                                               a ventaglio (2) completamente aperti in modo da evitare
prématurée de l'aiguille et de la buse, ainsi que pour                       2                                      prematuri sprechi nello spillo e nell'ugello, potendo disporre
pouvoir disposer du maximum d'air de pulvérisation.                                                                 allo stesso tempo, del massimo volume d'aria di
                                                                                                                    nebulizzazione.

                                                                              15-18 cm
                                                                                                       3  ★ Aplique el producto perpendicularmente a la pieza.
                                                                                                          ● Apply the product perpendicularly to the part.

2
                                                                                                          ◆ Appliquez le produit perpendiculairement à la pièce.
    ★ Controle la distancia de aplicación.
                                                                                                          ■ Bringen Sie das Produkt immer senkrecht zum Teil an.
    ● Control the application distance.
                                                                                                          ♣ Aplique o produto em posição perpendicular à peça.
    ◆ Contrôlez la distance d'application.
                                                                                                          ▲ Applicare il prodotto perpendicolarmente al pezzo.
    ■ Kontrollieren Sie die Applikationsentfernung.
    ♣ Controle a distância de aplicação.
    ▲ Controllare la distanza di applicazione.

                                                                                                                   OK

                        Utilice siempre repuestos originales   Utiliser toujours des pièces de rechange originales Utilizar sempre sobressalentes originais
                                                                                                                                                                                     7
                             Always use original spares               Immer Originalersatzteile verwenden               Usare sempre ricambi originali
PUES TA EN MARC HA                  S TART UP          MISE EN MARC HE                   INBETRIEBNAHME                  ARRANQUE                 AVVIO

                                                                                                                 2
                                                                                                                 ★ Conecte la pistola a la red de aire o al
                                                                                                                 compresor directamente.

                  1   1  ★ Abra el regulador de producto (1) al máximo.
                         ● Open the product regulator (1) to the maximum.
                         ◆ Ouvrez le régulateur de produit (1) au maximum.
                                                                                                  Ø 8 mm. int.
                                                                                                                 ● Connect the gun to the air supply network
                                                                                                                 or directly to the compressor.
                                                                                                                 ◆ Branchez le pistolet au réseau de distribution
                                                                                                                 d'air ou directement au compresseur.
                         ■ Öffnen Sie den Produktregler (1) bis zum Anschlag.
                                                                                                                 ■ Schließen Sie die Pistole ans Luftnetz oder
                         ♣ Abra o regulador de produto (1) ao máximo.                                            direkt an den Kompressor.
                         ▲ Aprire al massimo il regolatore del prodotto (1).                                     ♣ Ligue a pistola directamente à rede de ar e
                                                                                                                 ao compressor.
                                                                                                                 ▲ Collegare la pistola alla rete d'alimentazione
                                                                                                                 dell'aria o direttamente al compressore.

                                                                                                                 5
                                                                                                                 ★ Haga pruebas de aplicación
                                                                                                                 después de ajustar los
                                                                                                                 reguladores.

    3                                                    4                                                       ● Make application tests after                15-18 cm
    ★ Accione el gatillo comprobando primero la          ★ Ajuste el flujo de producto y la amplitud del         adjusting the regulators.
    salida de aire y después la de producto.             abanico con sus respectivos reguladores.
                                                                                                                 ◆ Faites des essais d'application
    ● Pull the trigger after checking the air outlet     ● Adjust the product flow and the spray width           après avoir réglé les régulateurs.
    and then the product outlet.                         with their respective regulators.
                                                                                                                 ■ Führen Sie nach der
    ◆ Betätige Sie den Abzugshahn und überprüfen Sie       ◆ Réglez le débit de produit et la portée de          Reglereinstellung Spritzproben
    zuerst den Luftaustritt und danach den Produktausgang. l'éventail avec ses régulateurs correspondants.       durch.
    ■ Appuyez sur la gâchette et vérifiez d'abord        ■ Stellen Sie den Produktfluß sowie die Fächerweite
                                                                                                                 ♣ Regule o fluxo de produto e
    la sortie de l'air et ensuite celle du produit.      mit Hilfe der entsprechenden Regler ein.                a amplitude do abano com seus
    ♣ Puxe o gatilho verificando primeiro a saída        ♣ Regule o fluxo de produto e a amplitude do            respectivos reguladores.
    de ar e depois a do produto.                         abano com seus respectivos reguladores.                 ▲ Effettuare alcune prove di
    ▲ Attivare il grilletto verificando prima l'uscita   ▲ Regolare il flusso del prodotto e l'ampiezza          applicazione dopo aver tarato
    dell'aria e poi quella del prodotto.                 del ventaglio con i rispettivi regolatori.              i regolatori.
8
LIMPIEZA                    CLEANING                   N E T TOYAG E                  REINIGUNG                      LIMPEZA                    PULIZIA

1
                                                                                 D IS

  ★ Utilice disolvente de limpieza. No utilice nunca                                                 ■ Verwenden Sie ein Reinigungslösungsmittel. Benutzen Sie

                                                                                  OL V EN
  hidrocarburos halogenados, pueden producirse explosiones.                                          unter keinen Umständen halogenierte Kohlenwasserstoffe, Es

                                                                                  TE
                                                                                                     können Explosionen entstehen.
  ● Use cleaning solvent. Never use halogenous hydrocarbons,
  explosions may occur.                                                                              ♣ Utilize dissolvente de limpieza. Não utilize nunca
                                                                                                     hidrocarbonetos halogenados, podem produzir-se explosões.
  ◆ Utilisez du dissolvent de nettoyage. Ne jamais utiliser des
  hydrocarbures halogénés, des explosions peuvent se produire.                                       ▲ Usare solvente pulente. Non usare mai idrocarburi alogenati,
                                                                                                     si possono verificare esplosioni.

2
★ Engrase las roscas y zonas de rozamiento utilizando
vaselina neutra o grasa natural (sin siliconas)
● Grease the threads and bearing surfaces with neutral
                                                            3
                                                            ★ No utilice objetos duros o punzantes
                                                            para limpiar la boquilla de aire.
                                                            ● Do not use hard or piercing objects
                                                                                                       4   ★ Siempre que utilice máquina lavadora, seque la pistola
                                                                                                           con la ayuda de una pistola sopladora una vez teminado
                                                                                                           el ciclo de limpieza.
Vaseline or natural grease (without silicone).              to clean the air tip.                          ● Whenever a cleaning machine is used, dry the gun
◆ Graissez les pas de vis et les zones de roulement         ◆ N'utilisez pas d'objets durs ou              with the aid of a blow gun after the cleaning cycle is
avec de la vaseline neutre ou de la graisse naturelle       pointus pour nettoyer la buse d'air.           complete.
(sans silicone).                                            ■ Verwenden Sie unter keinen                   ◆ Si vous utilisez une machine à laver, séchez le pistolet
■ Fetten Sie die Gewinde und die Kugellagerbereiche         Umständen harte oder spitze Objekte            à l'aide d'un pistolet souffleur après avoir fini le cycle de
mit neutraler Vaseline oder Naturfett (ohne Silikon) ein.   für die Reinigung der Luftdüse.                nettoyage.
                                                                                                           ■ Wenn Sie die Waschmaschine verwenden, trocknen
♣ Lubrifique as roscas e zonas de rolamentos utilizando     ♣ Não utilize objectos rijos ou
vaselina neutra ou graxa natural (sem silicone).            pungentes para limpar a boquilha de            Sie die Pistole nach Abschluß des Reinigungszyklus immer
                                                            ar.                                            mit Hilfe einer Blaspistole.
▲ Lubrificare le filettature e le zone di scorrimento
impiegando vaselina neutra o grasso naturale (senza         ▲ Non utilizzare oggetti duri o                ♣ Sempre que utilizar uma máquina de lavar, enxugue a
silicone).                                                  appuntiti per la pulizia degli ugelli          pistola com ajuda de uma pistola sopradora depois de
                                                            dell'aria                                      concluir o ciclo de limpeza.
                                                                                                           ▲ Quando si usa la macchina per lavare, asciugare la
                                                                                                           pistola servendosi di una pistola di soffiatura una volta
                                                                                                           concluso il ciclo di pulizia.

                                                                                                                                                  S
                                                                                                                                                  A
                                                                                                                                                 G
                                                                                                                                              O
                                                                                                                                             L
                                                                                                                                             A
                                                                                                                                                                           9
I M P O R TA N T E            I M P O R TA N T             I M P O R TA N T           WICHTIG                I M P O R TA N T E           N OTA B E N E

     ★ El uso de productos que contengan hidrocarburos halogenados puede                   ● The use of products containing halogenous hydrocarbons may cause
     originar reacciones químicas en forma de explosión. Recomendamos el uso               chemical reactions in the form of explosions.
     de productos que no los contengan.                                                        Before operation, the gun and its accessories must be cleaned with solvent
         Antes de la puesta en servicio, la pistola y sus accesorios deben limpiarse       in order to eliminate the protective treatment applied before packaging.
     con disolvente de limpieza, con el fin de eliminar el tratamiento de protección
     aplicado antes de su envasado.

     ◆ L’utilisation de produits contenant des hydrocarbures halogénés peut                ■ Die Verwendung von Produkten, die halogenierte Kohlenwasserstoffe
     provoquer des réactions chimiques sous forme d’explosion. On recommande               enthalten, kann zu chemischen Reaktionen in Form einer Explosion führen.
     l’utilisation de produits qui n’en contiennent pas.                                   Wir empfehlen daher den ausschließlichen Gebrauch von Produkten, die
          Avant la mise en service, le pistolet et ses accessoires doivent être nettoyés   keine dieser Substanzen enthalten.
     avec du dissolvant de nettoyage, afin d'éliminer le revêtement de protection              Vor der Inbetriebnahme müssen die Pistole und ihre Zubehörteile mit einem
     appliqué avant leur emballage.                                                        reinigenden Lösungsmittel gereinigt werden, um die bei der Verpackung
                                                                                           angebrachte Schutzschicht zu entfernen.

     ♣ A utilização de produtos que contenham hidrocarbonetos halogenados                  ▲ L’uso di prodotti contenenti idrocarburi alogenati può provocare reazioni
     pode originar reacções químicas em forma de explosão. Recomendamos a                  chimiche sotto forma di esplosione. Si consiglia perciò l’uso di prodotti che
     utilização de produtos que não os contenham.                                          ne siano privi.
          Antes de por a equipa a funcionar, a pistola e seus aceessórios devem                 Prima della messa in funzionamento, la pistola e i relativi accessori si
     ser limpados com dissolvente de limpeza, a fim de eliminar o tratamento de            devono pulire con un apposito solvente, allo scopo di eliminare il trattamento
     protecção aplicado antes da sua embalagem.                                            protettivo applicato prima del confezionamento.

10
USO GENERAL          GENERAL USE          UTILISATION GÉNÉRALE        ALLGEMEINEN GEBRAUCH         USO GERAL          USO GENERALE

★ Pulverización de productos de media-baja          ♣ Spraying medium-low viscosity products          ◆ Pulvèrisation de produits moyenne-basse
viscosidad                                          ♣ Quality finishes with paints, varnishes, etc.   viscosité
★ Acabados de calidad con pinturas,                                                                   ◆ Finitions de qualité avec peintures, vernis
barnices y lacas                                                                                      et laques

Para más aplicaciones, CONSULTAR                    For any other application, CONSULT US             Pour f'autres applications, CONSULTER

■ Zerstäubung von Produkten mittlerer und           ♣ Pulverização de produtos de média-baixa         ▲ Polverizzazione di prodotti di media-bassa
liefer Viskosität                                   viscosidade                                       viscosità
■ Qualitätsendbearbeitungen mit Farben und          ♣ Acabamentos de qualidade com pinturas,          ▲ Alto grado di finitura con pitture, vernici
Lacken                                              vernizes e lacas                                  e lacche

Für weitere Anwendungen, bitte NACHFRAGEN           Para outras aplicações, CONSULTAR.                Per altre applicazioni, CHIEDERE
                                                                                                      INFORMAZIONI

                                                                                                                                                      11
S E G U R I DA D             SAFET Y                 SÉCURITÉ               SICHERHEIT                  SEGURANÇA                       SICUREZZA

     ★ Para cualquier reparación, desconecte el equipo.                                ● For all repairs, disconnect the unit.
     ★ Los locales deben estar ventilados, y no debe haber exposición directa        ● Premises must be well ventilated and there must not be any direct exposure
     a llamas (cigarrillos, lámparas, etc.) cuando se está pulverizando un producto. to flames (cigarettes, lamps, etc.) when spraying a product.
     ★ Utilice equipos respiratorios homologados.                                      ● Use approved breathing units.
     ★ Utilice gafas protectoras y protectores auditivos.                              ● Use goggles and ear protectors.
     ★ El incumplimiento de las indicaciones del presente manual puede ocasionar       ● Non compliance with the indications contained in this manual may cause
     incidentes que repercutan en la integridad física del usuario u otras personas    incidents affecting the physical safety of the user or other people or animals.
     o animales.

     ◆ Pour n'importe quelle réparation, débranchez l'équipement.                      ■ Trennen Sie das Gerät immer vom Druckluftnetz, schalten Sie das Gerät
     ◆ Les locaux doivent être bien aérés, et il ne doit pas y avoir d'exposition      aus.
     directe aux flammes (cigarettes, lampes, etc.) au moment de pulvériser un         ■ Wenn man ein Produkt zerstäubt, muß eine gute Lüftung der Räume
     produit.                                                                          garantiert werden. Ebenso ist darauf zu achten, daß das zerstäubte Produkt
     ◆ Utilisez des équipements respiratoires homologués.                              keiner Flammenquelle direkt ausgesetzt wird (Zigaretten, Lampen, etc.).

     ◆ Utilisez des lunettes protectrices et des protecteurs auditifs.                 ■ Verwenden Sie nur zugelassene Atmungsgeräte.

     ◆ L’inaccomplissement des instructions contenues dans ce manuel peut              ■ Benutzen Sie Schutzbrillen und Lärmschutzvorrichtungen.
     provoquer des incidents qui pourraient avoir des répercussions sur l’intégrité    ■ Das Nichtbeachten der vorliegenden Gebrauchsanweisung kann zu
     physique de l’usager ou d’autres personnes ou animaux.                            Zwischenfällen führen, die das körperliche Wohlbefinden des Benutzers
                                                                                       sowie anderer Personen und Tiere beeinträchtigen können.

     ♣ Antes de proceder a qualquer reparação, desligue o equipamento.                 ▲ Per qualunque riparazione, disconnettere l'apparecchiatura.
     ♣ Os recintos deven estar ventilados, e não deve existir exposição directa        ▲ I locali devono essere ventilati e non ci deve essere un'esposizione diretta
     às chamas (cigarros, lâmpadas, etc.) na altura de pulverizar um produto.          alle fiamme (sigarette, lampadine, ecc.) quando si sta spruzzando un
                                                                                       prodotto.
     ♣ Utilize equipas respiratórias homologadas.
                                                                                       ▲ Usare apparecchiature per la respirazione omologate.
     ♣ Uilize óculos de protecção e protectores acústicos.
     ♣ A falta de cumprimento das indicações do presente manual pode dar               ▲ Usare occhiali protettivi e dispositivi di protezione per l'udito.
     origem a acidentes e até pode pôr em perido a integridade física do               ▲ L’inosservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale può
     utilizador ou de outras pessoas ou animais.                                       provocare infortuni con ripercussioni sull’integrità fisica dell’utente o di altre
                                                                                       persone o animali.
12
LISTA DE RECAMBIOS LIST OF SPARES                     LISTA DE PIÈCES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE LISTA DE SOBRESSALENTES ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO

                                                            474
                                                                                                           02

                                                    línea                                                                                ed. 10

                                                                                                                                         10
(*) Min. 5 u.

                                                                                            06
                                                                                                      07
     Nº      Cod.           U.
    01/1   10011376          1
    01/2   10011377          1
    02     56418431          1
    03     56418449          1                                                         08
    04     56418450          1
    05     56418451          1
    06     56418452          1                        03
    07     56418479          1
    08     56418584          1                                                                                                                     05
    10     49000757          1

                                                                                                 04

★   Este dibujo no es una lista materiales                                                                                                    01
●   This drawdrawing is not the bill of materials
◆   Ce schèma n'est pas laliste de materiaux                                01/1   ø 0.80
■   Diese Zeichnung ist nicht die Stükliste                                 01/2   ø 1.00
♣   Este disenho não é la lista de materiais
▲   Questo disegno non è la distinta base
                                                                                                                                                         13
LISTA DE ACCESORIOS   LIST OF ACCESSORIES   LISTE D'ACCESSOIRES   ZUBEHÖRTEILLISTE   LISTA DE ACESÓRIOS    ELENCO DEGLI ACCESSORI

        11010520                                                          11020520
        ★ Conexión rápida 1/4” M                                          ★ Conector hembra BSPP 1/4” US-MIL
        ● Quick connection 1/4” M                                         ● Compling BSPP 1/4” US-MIL
        ◆ Branchement rapide 1/4” M                                       ◆ Conecteur rapide BSPP 1/4” US-MIL
        ■ Schnellanschlub 1/4” M                                          ■ Koppelung BSPP 1/4” US-MIL
        ♣ Ligaçao rápida 1/4” M                                           ♣ Ligaçao rápida BSPP 1/4” US-MIL
        ▲ Attacco rapido 1/4” M                                           ▲ Accoppiamento BSPP 1/4” US-MIL

        56418001
        ★ Viscosímetro FORD Nº 4                                          ★ Manguera de aire 1/4”
        ● Vicosity Cup FORD Nº 4                                          ● 1/4” air hose
        ◆ Viscosimètre FORD Nº 4                                          ◆ Tuyau à air 1/4”
        ■ Cup FORD Nº 4                                                   ■ Luftschlauch 1/4”
        ♣ Viscosímetro FORD Nº 4                                          ♣ Mangueira ar 1/4”
        ▲ Tazza FORD Nº 4                                                 ▲ Tubo flessibile aria 1/4”

14
CONDICIONES DE GARANTÍA                                      GUARANTEE C0NDITIONS                                          CONDITIONS DE GARANTIE
★ Este aparato ha sido fabricado con rigurosa             ● This guarantee has been manufactured with strict             ◆ Cet appareil a été fabriqué avec un précision
precisión. Habiendo sido sometido a numerosos             precision an d has been subjected to a large number            rigoureuse, et a subi de nombreux contrôles avant de
controles antes de su salida de fábrica.                  of controls before it left the factory.                        quitter l´usine.
   La GARANTÍA concedida es de 2 años, a partir de            The GUARANTEE is for 2 years, counted as of the               La GARANTIE est établie pour 2 ans á partir de la
la fecha de compra, que será indicada por e               date of purchase, which will be indicated by the               date d´achat indiquée par l´établissement vendeur á
establecimiento vendedor en el lugar habilitado para      establishment where the apparatus is purchased in the          l´emplacement prévu á cet effet, et portant son cachet.
el respecto, junto con su sello.                          place provided for this purpose, together with its stamp.         Cette GARANTIE atteint n´importe quel défaut de
   Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de                   The GUARANTEE covers all nanufacturind defects             fabrication, qui sera réparé sans se trouve exclue de
fabricación, que será subsanado sin cargo para e          which will be repaired free of charge. Nevertheless,           celle-ci, comme par exemple des branchements
comprador. Sin embargo quedan expresamente                all those malfunctions which are the result of the incorrect   incorrects, des ruptures á cause de chutes ou similaires,
excluidas todas aquellas averías resultantes de un mal    use of the apparatus, such as incorrect connections,           l´usure normale, et, en général, n´importe quelle
uso de aparato, tales como conexiones incorrectas,        breakage due to the apparatus being dropped or                 déficience qui ne soit pas due á la bavrication de
rotura por caída o similares, desgaste normal y en        similar, normal wear and tear and in general, any              l´appareil.
general cualquier deficiencia no imputable a la           deficiency not attributable to manufacture.                       De même, la GARANTIE ne sera plus valable si l´an
fabricación del aparato.                                      Likewise, the GUARANTEE will became invalid                constate que l´appareil a éte manipulé par des
   Así mismo se perderá la GARANTÍA cuando se             should be abserved that the apparatus has been                 personnes n´appartenant pas á notre Servce
constate que el aparato ha sido manipulado por            handled by persons other than our Technical Service            d´Assitance Technique.
personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia          personnel.                                                        Cette GARANTIE n´endosse pas les compromis
Técnica.                                                      This GUARANTEE does not support any commitment             acquis avec n´importe quelle personne n´appartenant
   Esta GARANTÍA no respalda los compromisos              made by any person other than our Technical Service            pas au Service Technique.
adquiridos con cualquier persona ajena al Servicio        personnel.                                                        Service d´Assistance Technica
Técnico.                                                      Technical Service Personnel                                   (Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
   Servicio de Asistencia Técnica                             (Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)                    En cas de panne pendant la période de GARANTIE,
   (Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)                 In the case of any malfunction during the peiod of         attachez á l´appareil le justifiant du certificat de garantie
   En caso de avería durante el periodo de GARANTÍA,      GUARANTEE, enclose the guarantee certificate with              et remettez-le au Service d´Assistance qui vous intéresse
adjunte al aparato el justificante del certificado de     the apparatus and deliver it to the nearest Technical          le plus, ou mettez vous en communication avec l´usine.
garantía y entréguelo en el Servicio de Asistencia que    Service or get in contact with the factory.                       Toute exigence réclamée au fournisseur au-delá de
más le interese o bien póngase en contacto con fábrica.       Any other claims against the supplier beyond those         cette limite se trouve exclue, et égaleent applicable
   Queda excluida cualquier exigencia de más              expressed above are excluded, especially regarding             aux dommages qui pourraient se produire au cours
trascendencia contra el proveedor, en particular la       indemnification for damages. This is equallu applicable        de l´assistance, l´acquiisition de practique et les
indemnización por daños y prejuicios. Esto se aplica      to damages arising during consultation, trainingand            démonstrations.
igualmente a los daños que se originasen durante el       demostration.                                                     Les service de garantie n´impliquent pas une
asesoramiento, la adquisición de práctica y la                The provision of services during the Guarantee period      prolongation de la durée de celleci.
demostración.                                             will not cause this period to be extended as a                    On ne prendra en charge sous garantie aucun
   Las prestaciones por garantía no tienen por            consequence.                                                   appareil dont le reçu du certificat de garantie dûment
consecuencia una prolongación del periodo de la               No gurantee claims shall be acepted for equipament         rempli ne se trouve pas enregistré dans les archives
misma.                                                    for which SAGOLA has noduly completed guarantee                de SAGOLA.
   No se atenderá en garantía ningún equipo del cual      certificate coupon in its files.                                  On se réserve le droit d´effectuer des
no conste en los archivos de SAGOLA el resguardo              Technical modifications may be made without                modifications techniques.
adjunto, del certificado de garantía debidamente          notice.
cumplimentado.
   Reservadas la modificaciones Técnicas.

                                                                                                                                                                                         15
GARANTIEBENDIN GUN GEN                                     CONDIÇÕES DA GARANTIA                                        CONDIZIONI DI GARANZIA
     ■ Dieses Gerät wurde unter Anwendung rigoroser              ♣ Este aparelho tem sido fabricado com rigorosa         ▲ Questo apparecchio è stato costruito con rigurosa
     Präzision hergestellt und dem Verlassen der Favrik          preciçao, e tem sido submetido a numerosos controlos    precisione ed è stato sottoposto a numerosi controlli
     zahlreichen Prüfungen unterzogen.                           antes da sua saída de fábrica.                          prima di uscire dalla fabbrica.
        Die gewährte Garantiegauer beträgt 2 Jahre ab               La GARANTIA concedida é de 2 anos, a partir da          La GARANZIA concessa è di 2 anni dalla data di
     Kaufdatum, das durch das Verkaufsgeschäft an der            data de compra, que debe fazer constar o vendedor       acquisto che il rivenditore dovrà riportare nell´apposita
     dafür vorgesehenen Stelle mit dem Firmenstempel versen      no lugar habilitado para o efeito, junto com o selo do  casella, unitamente al proprio timbro.
     angegeben wird.                                             establecimento.                                            Questa GARANZIA copre qualunque difetto di
        Diese GARANTIE deckt alle Arten von                         Esta GARANTIA cobre calquer defeito de fábrica,      fabbricazione, che sarà riparato senza alcuna spesa
     Herstellungsdefekten, die für den Kunden kostenlos          cuja reparaçao será feita sem despesa para o            da parte dell´acquirente. Tuttavi, sono espresamente
     behoben werden. Von der Garantie bleiden jedoch             comprador. No entanto, fincam expressamente exclidas    escluse tutte le avarie derivanti da un uso improprio
     ausdrücklich alle Mängel ausgeschlossen, die auf eine       todas as avarias causada pelo uso iadequado do          dell´apparecchio, come allacciamenti erronei, rotture
     fahrlässige Anwendung wie z. B. falschen Anschluß,          aparelho, tais como ligações defeituosas, roturas por   cusate da cadute o urti, normale usura e in genere
     Schäden durch fallenlasen des Geräts o.ä.                   queda ou similares, desgaste normal e em geral          qualunque deficienza non imputabile alla costruzione
     zurückzuführen sind. Ebenso deckt die die nicht der         cualquier defeito não imputável ao fabrico do aparelho. dell´apparecchio.
     Herstellung angelastet werden können.                          Perse-se também a GARANTIA quando se verificar          La GARANZIA decae anche nel caso en cui canstati
        Die GARANTIE geht auch dann verloren, ernn               que o aparelho tem sido manipulado por pessoas          che lápparecchio è stato manomesso da persone
     festgestellt wird, daß das Gerät von Personen manipuliert   alheias a nosso Serviço de assistência Técnica.         estranee al nostro Servizio di Assistenza Técnica.
     wurde, die nicht unserem Technnischen Kundendienst             Esta GARANTIA não responde pelos compromissos           Questa GARANZIA nn riguarda gli impegni presi
     angehören.                                                  contraidos com qualquer pessoa alheia ao Serviço        con qualunque persona estranea al Servizio di
        Diese        GARANTIE         übermimmt      keinerlei   Técino.                                                 Assistenza Técnica.
     Verpflichtungen, die von Personen eingegangen werden,          Serviço de Assistência Técnica                          Servizio di Assistenza Técnica
     die nicht unserem Technnischen Dienst angehören.               (Telef. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)            (Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147).
        Technischen Kundendienst Angehöten                          En caso de avaria durante o per´odo de                  In caso di avaria nel periodo di GARANZIA, allegare
        (Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)               GARANTIA, apresente junto com o aparelho a              all`apparecchio il tagliando del certificato di garanzia
        Im Fallen einer Gerätestörung während der                certificaçao de garantia levanda-o ao Serviço de        e consegnarlo al Servizio di Assistenza più vicio oppure
     Garantiedauer, legen Sie dem Gerät bitte den Beleg          Assistência que mais lhe interessar ou bem contactando  mettersi in contatto con la fabbrica.
     des Garantiescheins bei und bringen Sie es zum              a fábrica.                                                 E esclusa qualunque esigenza di Maggiore portata
     Technischem Dienst lhrer Wahl oder sesteen Sie sich            Fica excluida qualquer outra exigência dirigida      nei confronti del fornitore, in particolare l´indennizzo
     mit der Herstellerfabrik in Verbindung.                     contra o provedor, particularmente a idemnizaçao de     per dan, il che vale anche per i dan causati durante
        Alle übrigen Ansprüche weiterer Auswirkungen             danos e preju´zos. Isto é egualmente aplicável aos      la consulenza, l´addestramento e la dimostrazione.
     gegenüber dem Lieferanten, insbesondere                     dans que fossem causados durante operaçoes
                                                                 encaminhadas a aconselhar, adquirie práctica ou            Le prestazioni in garanzia non implicano la proroga
     Schadenersatzforderungen aller Art bleiden ausdrücklich                                                             della stessa.
     von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt ebenso für       fazer demostrações.
     Schäden, die sich während der Beratung, des Erwerbs            Os serviços realizafos em aplicaçao ga garantia         Nessuna attrezzatura sarà riparata in garanzia ses
     von praktischem Know-how und Leistungen haben in            não paralizam nem prolongam o per´odo da mesma. negli archivi della SAGOLA non figura il tagliando
     keiner Weise die Verlängerung der Garantiedauer zur                                                                 allegato del certificato di garanzia debitamente
                                                                    Não será atendida em garantia qualquer equipa        compilato.
     Folge.                                                      caso não constarem nos arquivos da SAGOLA a
        Es wird kein Gerät unter Garantiebedingungen             documento anexo, da certificaçao de garantia               Il costruttore si riserva el diritto di apportare
     behandelt, van dem wir in den SAGOLA-Archiven               devidamente preenchida.                                 modifiche tecniche senza preavviso.
     keinen korrekt ausgefüllten Beleg des Gaarantiescheins        Reservado o direito a realizar modificaçoes
     besitzen.                                                   Técnicas.
        Technische            Veränderungen           bleiben
     vorbehaalten.
16
CONDICIONES DE GARANTÍA                             GUARANTEE C0NDITIONS                            CONDITIONS DE GARANTIE

    GARANTIEBENDIN GUN GEN                            CONDIÇÕES DA GARANTIA                             CONDIZIONI DI GARANZIA
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:

Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:

Población: / Town: /    Ville:                                          Provincia: / Province: / Région:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località:                                       Provinz: / Provincia: / Provincia:

 C.P. P.C. C.P.                                                          País     Country    Pays
 PLZ CP CAP                                                              Land     País       Paese
 Tel:                                                                    Fax
                                    E-mail:
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:

 Tel:                                                                    Fax
Modelo: / Model: / Modèle:                                              Nº de equipo: /Equipment no.: /No. de lʼappareil:
Modell: / Modelo: / Modello:                                            Geräte-Nr: /Nº de equipa: /   N. attrezzatura:

                                              Sello: /Stamp: /Cachet: /Stempel: /Selo: /Timbro:

Fecha de compra: / Date of purchase: / Date dʼachat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
CONDICIONES DE GARANTÍA                             GUARANTEE C0NDITIONS                            CONDITIONS DE GARANTIE

    GARANTIEBENDIN GUN GEN                            CONDIÇÕES DA GARANTIA                             CONDIZIONI DI GARANZIA
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:

Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:

Población: / Town: /    Ville:                                          Provincia: / Province: / Région:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località:                                       Provinz: / Provincia: / Provincia:

 C.P. P.C. C.P.                                                          País     Country    Pays
 PLZ CP CAP                                                              Land     País       Paese
 Tel:                                                                    Fax
                                    E-mail:
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:

 Tel:                                                                    Fax
Modelo: / Model: / Modèle:                                              Nº de equipo: /Equipment no.: /No. de lʼappareil:
Modell: / Modelo: / Modello:                                            Geräte-Nr: /Nº de equipa: /   N. attrezzatura:

                                              Sello: /Stamp: /Cachet: /Stempel: /Selo: /Timbro:

Fecha de compra: / Date of purchase: / Date dʼachat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
ed. 10 (07/2020)
                                SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA           TECHNISCHER                 DIENST
                                GARANTÍA DE REPARACIÓN PROFESIONAL       PROFESSIONNELLE    REPARATURGARANTIE

                                TECHNICAL        REPAIR     SERVICE      SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
                                PROFFESIONAL     REPAIR   GUARANTEE      GARANTÍA DE REPARAÇAO PROFISSIONAL

                                SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE           SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
                                GARANTIE DE RÉPARATION PROFESSIONNELLE   GARANZIA DI RIPARAZIONE PROFESSIONALE

                                           Tel.: (34) 945 214 150       Fax: (34) 945 214 147
                                                          e-mail: sat@sagola.com

         II 2 GX
SAGOLA S.A.
Urartea, 6 · 01010
Vitoria-Gasteiz (Álava) SPAIN
Tel.: (+34) 945 214 150
Fax: (+34) 945 214 147
e-mail:sagola@sagola.com
www.sagola.com
Vous pouvez aussi lire