Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com

La page est créée Jean-Claude Voisin
 
CONTINUER À LIRE
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
Ariadne
auf Naxos      RICHARD STRAUSS

FESTIVAL
D’AIX-EN-PROVENCE
DU 4 AU 24 JUILLET 2018
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
70e édition du Festival

    L                                                                                                             C
                e Festival d'Aix-en-Provence célèbre cette année sa 70e édition. Cet anniversaire                             'est une année particulière pour le Festival d'Aix. Elle est marquée par un double
                m'offre l'occasion de rendre hommage aux générations d'artistes, de professionnels, de                        événement. D'abord un anniversaire, ensuite un départ.
                techniciens et de mécènes du monde entier qui ont forgé l'identité du Festival et qui l'ont
                fait vivre, tout au long de ces décennies, à travers un formidable travail de coopération. Je                 Un anniversaire, parce qu'en 1948, à la sortie de la guerre, Gabriel Dussurget – mélomane
                pense notamment au grand metteur en scène Patrice Chéreau dont les productions auront                         averti – eut l'idée géniale de créer un festival d'art lyrique à Aix-en-Provence. Depuis
                marqué l'histoire du Festival.                                                                                70 ans, chaque été, le cœur de la ville continue de battre au rythme de la scène mythique
                                                                                                                  de l'Archevêché.
    La programmation de cette 70e édition sera fidèle à ce qui fait la force et la singularité de la
    manifestation depuis sa création. Les plus grands compositeurs y seront à l'honneur : Mozart bien             Que serait Aix aujourd'hui sans ce prestigieux rendez-vous musical ? Soixante-dix années se sont
    sûr, qui a toujours occupé une place singulière à Aix, sera présent avec La Flûte enchantée, sous la          écoulées à façonner la renommée du Festival, à faire rayonner la ville au-delà des frontières de
    direction musicale de Raphaël Pichon et mise en scène par Simon McBurney ; de même que Richard                l'Hexagone. Mais aussi à partager l'excellence en s'ouvrant – dans une histoire plus récente – à de
    Strauss, avec son Ariane à Naxos ; ou encore Sergueï Prokofiev avec L’Ange de feu. La programmation           nouveaux publics.
    fera aussi la part belle à l'audace et à la diversité, avec la création mondiale Seven Stones, ou encore
    l'opéra Orfeo & Majnun qui réunit des compositeurs de trois nationalités et mêle les langues arabe,           Un départ, ensuite, puisque Bernard Foccroulle, directeur du Festival depuis 2007, signe ici sa dernière
    anglaise et française. Fidèle à sa tradition, le Festival dressera également des ponts avec le bassin         programmation. Il l'a fait jusqu'au bout avec le professionnalisme et les qualités humaines que chacun
    méditerranéen et ses artistes émergents, grâce au réseau Medinea ou à l'Orchestre des Jeunes de la            lui connaît.
    Méditerranée. Enfin, comme toujours, le public sera au cœur du Festival et même invité à y jouer sa
    part, à travers l'opéra participatif Orfeo & Majnun.                                                          Je tiens à le remercier pour le travail accompli et les magnifiques souvenirs d'opéras qu'il nous laisse
                                                                                                                  derrière lui. Son formidable parcours aixois ne connaît aucune fausse note et son talent aura marqué
    Nous fêtons par ailleurs cette année un autre anniversaire, que je tiens aussi à saluer : celui de            bien plus qu'une décennie aixoise, le monde de l'art lyrique en général. Je sais qu'il va maintenant
    l'Académie du Festival, qui célèbre ses 20 ans d'existence. Je veux rendre hommage aux missions               se consacrer à des projets plus personnels, notamment l’interprétation et la composition, ses deux
    remplies par ce centre de perfectionnement vocal et instrumental, qui offre un espace de travail,             passions.
    d'expérimentation et d'ouverture aux jeunes artistes en voie d'insertion dans le milieu professionnel,
    et qui forme également des médiateurs. À travers l'Académie, le Festival réaffirme la transmission            Une très belle page du Festival d'Aix se tourne cette année. À 70 ans, il s’apprête à prendre un nouveau
    comme l'une de ses valeurs cardinales.                                                                        départ.

    Cette édition 2018 sera enfin l'occasion de célébrer le travail extraordinaire accompli par Bernard
    Foccroulle, qui transmettra le témoin de la direction à Pierre Audi à la fin de l'été et qui signe avec
    cet anniversaire sa dernière édition. Je tiens à le saluer et à le remercier chaleureusement pour son         Maryse Joissains Masini
    engagement, son exigence constante, ses paris multiples et ses prises de risque durant ses années             Maire d'Aix-en-Provence
    passées à la tête du Festival. Je remercie également toutes les équipes et tous les partenaires, publics et   Président du conseil de territoire du Pays d'Aix
    privés, qui rendent ce moment d'enchantement possible année après année.

    Je vous souhaite à tous un très beau Festival.

    Françoise Nyssen
    Ministre de la Culture

2                                                                                                                                                                                                                            3
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
L
                                                                                                                 Un Festival aux résonances très actuelles
            L’édition 2018 est exceptionnelle à plus d’un titre : le Festival d'Aix-en-Provence célèbre ses
            70 ans, son Académie fête ses 20 ans, et les services éducatif et socio-artistique Passerelles

                                                                                                                 D
            sont à pied d’œuvre depuis déjà 10 ans. L’excellence artistique est, une fois de plus, au rendez-
            vous avec une programmation audacieuse où les opéras de Mozart, Strauss, Purcell et Prokofiev,                  ès l'origine, l'opéra s'est tourné vers les mythes antiques – Orphée, Ariane, Didon,
            ainsi que deux créations se partagent l’affiche. L’une d’entre elles, Orfeo & Majnun, sera donnée               les récits de la guerre de Troie – non par souci passéiste, mais parce que ces récits
    gratuitement sur le cours Mirabeau. Une offre foisonnante complétée par 23 concerts auxquels                            immémoriaux continuaient à parler aux êtres humains des temps modernes. De la même
    prennent part des artistes emblématiques de l'Académie.                                                                 manière que le chant est un moyen « détourné », sublime, de dire le réel et de décrire les
    Pour sa 6e édition, Aix en juin propose plus de 25 manifestations dans la ville comme dans la région et                 passions humaines, les mythes offrent un réservoir inépuisable de récits qui, venant de
    poursuit ainsi sa politique d’ouverture et d’ancrage dans le paysage culturel régional. Ce prélude au                   temps immémoriaux, nous atteignent de plein fouet, avec toute la violence des situations
    Festival réunit plus de 17 000 spectateurs autour de 270 jeunes artistes au rang desquels figurent les       paroxystiques, des destins contrariés, des conflits insolubles, des passions les plus aiguës.
    Lauréats HSBC de l’Académie dont on peut admirer le talent à Aix-en-Provence et alentours.
    Les enjeux de formation et de transmission restent primordiaux comme en témoignent les actions               Les amours à l'opéra sont rarement des fleuves tranquilles : on ne peut qu'être frappé par la force et la
    menées par l’Académie, par l’Orchestre des Jeunes de la Méditerranée et, plus localement, par                diversité des figures féminines qui traversent cette édition, de l'archétype de la femme abandonnée
    Passerelles. Le Festival est largement diffusé grâce aux retransmissions de nos partenaires Arte et Arte     (Didon) ou perdue (Eurydice, Layla), à l'incarnation de la fidélité (Ariane) ou de l'amour libre
    concert, France Musique et France Télévision, auxquelles s’ajoutent des projections gratuites à Aix-         (Zerbinetta). L’Ange de feu nous révèle une héroïne fascinante, condamnée pour sorcellerie dans un
    en-Provence et ses alentours ainsi que dans le monde.                                                        Moyen Âge pas si lointain ; Seven Stones suit le parcours éperdu d'un homme coupable du meurtre de la
    Poursuivant son expansion à l’étranger, les productions du Festival tournent sur les scènes du               femme qu'il aimait, un homme à la recherche du pardon. Seul Mozart parvient à réconcilier le féminin
    monde entier. Les deux réseaux que le Festival anime – celui d’enoa en Europe et celui de medinea en         et le masculin dans La Flûte enchantée, mais à l'intérieur d'un univers dominé par le patriarcat...
    Méditerranée – font de lui un acteur influent [et engagé] sur la scène internationale.                       Dans le cadre du débat actuel sur la place faite aux femmes dans notre société, il ne sera pas inutile
    La part du mécénat occupe une place de taille dans le financement du Festival. Je remercie tous les          d'interroger le cadre social, idéologique et philosophique qui a vu naître ces œuvres d'art et qui a
    mécènes, particuliers et entreprises, au premier rang desquels Altarea Cogedim, partenaire officiel          contribué à diffuser largement ce point de vue essentiellement masculin sur la féminité.
    du Festival.
    J’exprime enfin toute notre gratitude pour leur soutien renouvelé au ministère de la Culture, à la Mairie    Cette année 2018 nous permet aussi de célébrer les vingt ans de notre Académie. Celle-ci a
    d’Aix-en-Provence, à la Métropole Aix-Marseille-Provence et au Territoire du Pays d’Aix, au Conseil          profondément transformé le Festival qui, sans rien perdre de sa vocation initiale, s'est enrichi,
    départemental des Bouches-du-Rhône et au Conseil régional Provence-Alpes-Côte d’Azur.                        rajeuni, diversifié. Il est devenu un pôle incontournable de la création lyrique, il a accueilli, formé et
                                                                                                                 accompagné des dizaines de créateurs et créatrices, et des centaines de jeunes interprètes.
    2018 constitue la dernière programmation de Bernard Foccroulle, directeur général du Festival, qui
    achève ici son troisième mandat.                                                                             Parallèlement, l'Académie a participé à l'évolution des activités de Passerelles, notre département
    Je souhaite remercier chaleureusement Bernard Foccroulle pour le travail qu’il a accompli depuis             éducatif et socio-artistique qui a, depuis 2007, développé des actions de médiation et des créations
    12 ans à la tête de notre Festival. Son enthousiasme, son imagination, son pouvoir de conviction, son        participatives en partenariat avec des centaines d'écoles et d'associations, ainsi que des milliers de
    esprit d’équipe ont permis au Festival de progresser aussi bien sur le plan de l’excellence artistique que   jeunes et d'adultes de toutes origines.
    du développement des publics.
    Pour succéder à Bernard Foccroulle, la ministre Audrey Azoulay, les collectivités territoriales et moi-      Orfeo & Majnun constitue sans doute l'aboutissement de ces axes de travail qui n'ont cessé de nous
    même, avons choisi en juin 2016, Pierre Audi directeur de l’Opéra d’Amsterdam. Pierre Audi prendra           porter au cours de ces années : création, participation, dialogue interculturel, coopération européenne.
    ses fonctions comme directeur général du Festival d’Aix-en-Provence le 1er septembre 2018 ; depuis 18        Ce projet ambitieux qui associe parade urbaine et opéra en plein air aura galvanisé les énergies de
    mois en tant que directeur délégué il prépare les programmations des saisons 2019 – 2020 – 2021 en           centaines et de milliers de personnes participantes, amateurs et professionnels, dans le cadre festif et
    liaison avec le Conseil d’Administration et moi-même.                                                        collégial de Marseille-Provence 2018.      
    Le 1er juin 2018, le Conseil d’Administration a choisi comme nouveau Président Paul Hermelin. Je
    me réjouis tout particulièrement de ce choix. Par sa personnalité, par ses attaches avec la Provence,        À toutes celles et tous ceux qui nous ont accompagnés et soutenus tout au long de ces années,
    par son goût de l’opéra, par sa réussite à la tête d’un des groupes les plus prestigieux du CAC 40, Paul     responsables politiques, mécènes, spectateurs et spectatrices, je voudrais dire un immense MERCI !
    Hermelin devrait encore amplifier le succès de notre Festival.
                                                                                                                 Bernard Foccroulle
    Bruno Roger                                                                                                  Directeur général du Festival d’Aix-en-Provence
    Président d’Honneur du Festival d’Aix-en-Provence

4                                                                                                                                                                                                                             5
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
RICHARD STRAUSS (1864-1949)

                                                                                                     Ariadne auf Naxos
                                                                                                            OPÉRA EN UN ACTE PRÉCÉDÉ D’UN PROLOGUE
                                                                                                                                                                                 Ariane à Naxos
                                                                                                            LIVRET DE HUGO VON HOFMANNSTHAL
                                                                                                            CRÉÉ LE 4 OCTOBRE 1916 AU HOFOPER DE VIENNE

                                                                                                            DIALOGUES ADDITIONNELS DE MARTIN CRIMP, TRADUITS PAR ULRIKE SYHA

                                                                                                            Direction musicale		       La Prima Donna / Ariane   Un perruquier
                                                                                                            Marc Albrecht              Lise Davidsen*            Jean-Gabriel Saint
                                                                                                            Mise en scène 		           Le Ténor / Bacchus        Martin*
                                                                                                            Katie Mitchell             Eric Cutler       Un laquais
                                                                                                            Décors 		                  Zerbinetta		      Sava Vemić
                                                                                                            Chloe Lamford              Sabine Devieilhe* Le Majordome
                                                                                                            Costumes                   Le Compositeur		 Maik Solbach
                                                                                                            Sarah Blenkinsop           Angela Brower             L’Homme le plus riche de
                                                                                                            Lumière                    Le Maître de musique      Vienne
                                                                                                            James Farncombe            Josef Wagner              Paul Herwig
                                                                                                            Dramaturgie 		             Le Maître à danser        Sa Femme
                                                                                                            Martin Crimp               Rupert Charlesworth*      Julia Wieninger
                                                                                                            Responsable des            Arlequin
                                                                                                                                                           Orchestre
                                                                                                            mouvements                 Huw Montague Rendall
                                                                                                                                                           Orchestre de Paris
                                                                                                            Joseph W. Alford           Brighella
                                                                                                                                       Jonathan Abernethy*
                                                                                                            Répétitrice de langue
                                                                                                                                       Scaramuccio
                                                                                                            Miriam Kaltenbrunner
                                                                                                                                       Emilio Pons
                                                                                                            Assistant à la direction
                                                                                                                                       Truffaldino
                                                                                                            musicale
                                                                                                                                       David Shipley
                                                                                                            Walter Althammer
                                                                                                                                       Naïade
                                                                                                            Chefs de chant
                                                                                                                                       Beate Mordal*
Nouvelle production du Festival d'Aix-en-Provence                                                           Mathieu Pordoy
En coproduction avec Théâtre des Champs-Élysées, Théâtres de la Ville de Luxembourg,                        Gary Matthewman            Dryade
Finnish National Opera and Ballet, Royal Danish Opera, Gran Teatre del Liceu                                                           Andrea Hill*
                                                                                                            Assistantes à la mise en
                                                                                                            scène 		                   Écho
Éditeur de la partition : Boosey & Hawkes                                                                   Lily Mc Leish,             Elena Galitskaya*
                                                                                                            Heather Fairbairn*         Un officier
Spectacle en allemand surtitré en français et anglais | 2h40 entracte compris                                                          Petter Moen*
                                                                                                            Assistante aux décors
Théâtre de l'Archevêché | 4, 6, 9, 11, 14 et 16 juillet 2018 | 22h
                                                                                                            Alejandra Gonzalez
                                                                                                            Assistante aux costumes
Retransmis en direct sur            et           le 11 juillet et en différé sur   et ClassicAllTV          Nathalie Pallandre
                                                                                                                                                                 *Anciens et anciennes artistes de l’Académie
                                                                                                                                                                                                                7
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
Argument                      Vue d’ensemble

                                                                                                                 E
    Prologue
    Dans le palais de l’homme le plus riche de Vienne, on dresse une scène et des coulisses. Le Maître de                    n 1911, au lendemain de la création du Chevalier à la rose, le compositeur allemand Richard
    musique interpelle le Majordome pour lui faire part de sa consternation : il a appris qu’une troupe                      Strauss et le poète viennois Hugo von Hofmannsthal sont désireux de renouveler leur
    italienne de commedia dell’arte devait improviser une farce après la représentation de l’opera seria                     collaboration. Hofmannsthal propose à Strauss d’écrire une adaptation du Bourgeois
    Ariane à Naxos, composé par son élève pour les festivités du soir. Le Majordome lui fait comprendre                      gentilhomme de Molière. Il s’agirait de traduire et de resserrer la pièce française, et d’y
    qu’on ne saurait discuter le désir de son maître, lequel a commandé et payé la nouvelle œuvre. Le jeune                  introduire un opéra sur le sujet mythologique d’Ariane abandonnée sur l’île de Naxos, en lieu
    Compositeur s’approche du Maître de musique en faisant d’ultimes recommandations aux musiciens.              et place du grand Ballet des nations final sur une musique de Lully – cet ouvrage lyrique serait présenté
    Lorsqu’il aperçoit Zerbinetta dans une loge, son vieux Maître est obligé de lui apprendre la mauvaise        comme une création du Maître de musique de Monsieur Jourdain et mêlerait le genre tragique au genre
    nouvelle : on jouera une farce après son opéra. Le Compositeur s’emporte, et la tension monte encore         bouffon. La création de l’œuvre a lieu le 25 octobre 1912 au Théâtre de la Cour de Stuttgart, mais elle se
    lorsque la Prima Donna qui doit chanter le rôle d’Ariane aperçoit Zerbinetta… Mais le brouhaha des           solde par un échec : la soirée est trop longue. Les deux artistes vont néanmoins remettre leur ouvrage
    coulisses est interrompu par l’arrivée solennelle du Majordome, qui vient annoncer un nouvel ordre           sur le métier. Renonçant à la pièce de Molière, ils la remplacent par un Prologue dans les coulisses
    de son maître. Afin que le feu d’artifice prévu puisse être tiré à 21 heures précises, la bouffonnerie       d’Ariane. C’est dans cette nouvelle version qu’Ariane à Naxos est créée le 4 octobre 1916 à l’Opéra de
    ne sera pas représentée comme un épilogue ni comme un prologue, mais en même temps que l’opera               Vienne, rencontrant un succès immédiat qui ne s’est jamais démenti depuis lors. Aujourd’hui encore,
    seria ! L’annonce fait l’effet d’une bombe. Le Ténor et la Prima Donna sont scandalisés, les Italiens        Ariane à Naxos est l’un des rares ouvrages du XXe siècle qui se soit bien implanté dans le répertoire
    amusés, le Compositeur anéanti. Ce dernier s’emporte contre le Maître de ballet de la troupe italienne,      des opéras du monde entier. Avec son orchestre de chambre et sa coloration mozartienne, il a tout
    qui lui recommande des coupures. Chacun de son côté, la Prima Donna et le Ténor intriguent pour que          naturellement trouvé sa place au Festival d’Aix où il a été représenté en 1963, 1966 et 1986. À l’été 2018,
    l’on coupe dans la partie de l’autre. Lorsque le Compositeur entend Zerbinetta résumer le canevas à ses      il est de retour dans une nouvelle mise en scène de Katie Mitchell, dirigée par Marc Albrecht.
    acolytes à sa manière (« une princesse a été plaquée par son fiancé, et son prochain amant n’est pas
    encore arrivé »), il tente de rendre la coquette sensible aux subtilités symboliques de son œuvre. Elle      Dans la deuxième décennie du XXe siècle, le style des opéras de Richard Strauss évolue vers une forme
    ne tarde pas à lui faire des confidences enamourées : tout le monde la croit frivole, mais en réalité elle   de néo-classicisme qui se souvient de Mozart. Ariane à Naxos, par sa genèse rattachée à Molière,
    dissimule une âme plus sensible qu’il n’y paraît… Sous le charme, le Compositeur en oublie ses tracas        regarde même vers le XVIIe siècle, ce dont certaines danses de la partition et le décorum du livret conçu
    et vante le pouvoir de la musique. Mais les invités arrivent : tout le monde se prépare à entrer en scène.   par Hofmannsthal portent le souvenir. Toutefois, sa manière d’opposer les genres buffa et seria est
                                                                                                                 davantage en lien avec les catégories du XVIIIe siècle. Strauss en profite pour confronter des musiques
    Opéra                                                                                                        très contrastées : danses aux tournures populaires pour les masques italiens, vertiges wagnériens pour
                                                                                                                 le duo d’Ariane et Bacchus, berceuse schubertienne pour les Nymphes, grand air à coloratures pour la
    Sur l’île de Naxos, trois nymphes (une Naïade, une Dryade et Écho) s’inquiètent de voir Ariane se
                                                                                                                 scène de Zerbinetta. Dans le Prologue, Strauss use d’un « style de conversation » extrêmement souple
    lamenter sans cesse depuis qu’elle a été abandonnée sur cette rive désertique par son amant Thésée.
                                                                                                                 et expressif, son orchestre de chambre commentant et animant des dialogues d’une grande théâtralité,
    La voilà qui s’éveille en gémissant. Elle n’attend plus qu’Hermès, le messager de la mort, afin
                                                                                                                 cristallisés autour de la figure attendrissante du Compositeur, rôle confié à une femme en travesti.
    qu’il l’emmène sur son noir vaisseau. Zerbinetta et sa troupe de masques (Arlequin, Brighella,
                                                                                                                 Si Strauss peut, à travers cette œuvre, faire preuve de son savoir-faire théâtral et de sa versatilité
    Scaramuccio et Truffaldino) tentent de la divertir de ses malheurs par une sérénade, puis par une
                                                                                                                 stylistique, Hofmannstahl est aussi à même d’y développer un de ses thèmes de prédilection, celui
    danse, mais rien à faire. Zerbinetta demande alors à ses compagnons qu’ils la laissent seule avec
                                                                                                                 de la fidélité opposée à la métamorphose : dans son livret, la vie impose l’oubli et la transformation à
    Ariane. Elle lui fait part de son expérience des hommes : ainsi font-ils tous. Mais Ariane ne l’écoute
                                                                                                                 Ariane comme au Compositeur du Prologue.
    guère. Zerbinetta se met alors à méditer sur sa propre conduite avec les hommes : chaque fois elle croit
    n’appartenir qu’à un seul, mais déjà son cœur vagabonde ; c’est comme si elle était à chacun fidèle.
    Après cet aparté, Arlecchino revient courtiser la belle, et bientôt ses trois autres comparses rivalisent
    de séduction. S’ensuit un amusant chassé-croisé à l’issue duquel Zerbinetta choisit Arlequin, au grand
    dam des trois autres ! Alors que les masques se retirent, les nymphes annoncent l’arrivée d’un jeune
    dieu sur un bateau, qui appelle Circé : c’est Bacchus, à peine échappé des bras de l’enchanteresse. En
    entendant sa voix, Ariane croit qu’il est le messager de la mort. Mais à son entrée, un trouble la saisit.
    Lui-même est transporté à la vue d’Ariane, qu’il prend pour une magicienne. L’un et l’autre se sentent
    mutuellement transformés et, sans savoir ce qui lui arrive vraiment, Ariane accepte de suivre Bacchus.
    Musique triomphale. Zerbinetta réapparaît alors : n’avait-elle pas vu juste ?

8                                                                                                                                                                                                                              9
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
Photo ©Marco Borggreve

                                                                                                                                              Après s’être adonné à de grands ouvrages de l’envergure d’Elektra et de Salomé, Richard
                                                                                                                                              Strauss conçoit Ariadne auf Naxos : un ouvrage de chambre, un opéra sur l’opéra, sorte de
                                                                                                                                              préfiguration de Capriccio reposant sur le questionnement « Prima la musica, o prima le
                                                                                                                                              parole ? » (Qu’est-ce qui a la primauté à l’opéra, la musique ou le mot ?). En quoi Ariadne auf
                                                                                                                                              Naxos se démarque-t-il des autres opéras de Strauss ?
                                                                                                                                              Après les excès sonores de ces deux opéras composés antérieurement, qui exigeaient un orchestre
                                                                                                                                              d’une taille mégalomaniaque allant jusqu’à cent vingt instrumentistes, Strauss prend ici une tout autre
                                                                                                                                              orientation. Comme on en trouve déjà la préfiguration dans Le Chevalier à la rose, c’est l’idéal mozartien,
                                                                                                                                              et par conséquent la musique de chambre, qui accapare toute son attention – mais évidemment dans
                                                                                                                                              une variante ironique. À la virtuosité toujours quelque peu égocentrique des chanteurs sur la scène,
                                                                                                                                              répond l’éloquence non moins débordante et virtuose d’un orchestre composé exclusivement de
                                                                                                                                              solistes. Dans ce jeu, « charité bien ordonnée commence par soi-même » et chacun est toujours
                                                                                                                                              un peu trop imbu de l’importance de son propre rôle. On trouve donc déjà dans l’interaction même
                                                                                                                                              entre toutes ces dive et tous ces divi un capital humoristique et c’est ce que nous voulons aussi donner
                                                                                                                                              à entendre.

                                                                                                                                              Comment la partition d’Ariadne auf Naxos parvient-elle à conjuguer culture populaire et
                                                                                                                                              grand art, tragédie et comédie, humour et solennité, Zerbinetta et Ariadne?
                                                                                                                                              Il y a un clin d’œil ironique permanent dans cette partition. Rien n’y est ce qu’il paraît être : c’est
                                                                                                                                              un jeu de masques musicaux ! Et Strauss se sert de l’injonction pour le moins absurde du mécène de
                                                                                                                                              représenter les deux œuvres simultanément, afin d'élaborer un collage virtuose de types d’expressivité
                                                                                                                                              contrastés. Ainsi, le pathos des scènes avec Ariane est tout aussi délibérément exagéré que les
                                                                                                                                              coloratures de l’insouciante Zerbinetta. De même que les ensembles de comédiens qui viennent

                                                     La légèreté sans la superficialité                                                       se glisser avec désinvolture anticipent déjà le style des Comedian Harmonists1. Quant à la chanson
                                                                                                                                              d’Arlequin, qui n’est autre qu’une parodie du « Voi che sapete » de Chérubin dans Les Noces de Figaro
                                                                                                                                              de Mozart, elle est reprise par Écho, l’une des trois Nymphes, qui la chante sans vraiment en avoir
                                              ENTRETIEN AVEC MARC ALBRECHT, DIRECTEUR MUSICAL                                                 conscience. Ce sont toutes ces transitions, passant du buffa au seria et inversement, qui rendent cette
                                                                                                                                              partition si séduisante.

                              Vous êtes rompu au répertoire straussien, mais c’est la première fois que vous dirigerez un                     L’instrumentarium d’Ariadne auf Naxos se révèle atypique. Certains instruments entretiennent
                              opéra au Festival d’Aix-en-Provence. Qu’est-ce que cela vous fait de vous retrouver dans la                     même un lien privilégié avec tel ou tel personnage…
                              fosse de sa scène historique ?                                                                                  En inventant pour Ariadne cet orchestre de chambre composé de solistes, Strauss s’aventure dans
                              J’ai vraiment hâte de faire de la musique et du théâtre dans ce lieu légendaire ! Et puis, avec Ariadne,        un territoire pour lui encore vierge. Avec ce nouveau style de composition, Wagner semble être
                              Strauss s’est plus que jamais laissé aller à son inclination pour le génie du lieu, à savoir Mozart. J’espère   définitivement dépassé – quand bien même la scène de Bacchus, à la fin de l’opéra, lui fait clairement
                              donc que la magie de cet endroit singulier sera aussi une source d’inspiration pour notre production            référence. Comme jadis le Hammerklavier dans les opéras de Mozart, le piano se voit attribuer dans
                              afin d’atteindre l’essence même de toute comédie : la légèreté sans la superficialité.                          Ariadne un rôle important. Il est associé à la sphère de Zerbinetta et de ses comédiens et, dans le grand
                                                                                                                                              air de bravoure, il acquiert quasiment la fonction d’un personnage agissant. Au cours du Prologue,
                                                                                                                                              ce sont les sonorités de la harpe qui enrobent de façon évocatrice les attitudes de la Prima Donna/
                                                                                                                                              Ariadne, tandis que, plus tard dans l’Opéra, c’est l’harmonium qui souvent l’accompagne, tel un habit
                                                                                                                                              de deuil, avec une propension pour les tonalités tragiques. Strauss s’autorise même une facétieuse
                                                                                                                                              autocitation au milieu du Prologue : le robuste solo de timbales de Also sprach Zarathustra vient donner
                                                                                                                                              à l'entrée en scène du personnage pédant du Majordome une pompeuse élégance.

                         10                                                                                                                                                                                                                                 11
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
À partir du Chevalier à la rose, Richard Strauss revient à la tradition viennoise des opéras
     mozartiens du XVIIIe siècle. Le rôle travesti du Compositeur renvoie d’ailleurs aussi bien à
     Octavian qu’à Chérubin ; Zerbinetta a un air de Despina dans Così fan tutte. Mais Ariane fait
     également penser à Brünnhilde attendant Siegfried, si bien que Le Ring de Wagner n’est
     jamais très loin non plus…
     Dans la dernière scène en tout cas les réminiscences wagnériennes sont très manifestes et elles
     expriment là encore une intention humoristique. On se croirait parfois au dernier acte de Siegfried
     – Strauss en a même copié la longueur excessive ! Et nous n’avons ici aucun mal à comprendre la
     Prima Donna qui, dans le Prologue, se plaignait des trop nombreuses notes aiguës du Ténor… Pour
     maîtriser cette scène sur le plan sonore, Strauss a recours à différentes astuces : ainsi, ce n’est qu’au
     finale que les trente-six musiciens du petit orchestre joueront en tutti, et c’est à ce moment seulement
     que les cuivres et les percussions (autres que les timbales) interviennent pour la première fois. Les
     redoublements d’octaves aux cordes produisent un son plus épais, pour ainsi dire « gonflé ». On
     ne sera d’ailleurs pas étonné que la tonalité, elle aussi, joue ici un rôle de citation : le rideau tombe,
     comme au Crépuscule des dieux, dans le ton de mi majeur.

     Propos recueillis par Aurélie Barbuscia

     1. Sextuor vocal allemand célèbre dans toute l’Europe pendant l’entre-deux-guerres. Son répertoire mêlait chansons,
     opérette et comédie musicale dans des arrangements aux harmonies raffinées, interprétés avec une grande élégance
     vocale.

                                                                                                                           Ruth Amarante in Blaubart, choreography Pina Bausch © Maarten Vanden Abeele
12                                                                                                                                                                                                       13
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
Photo © Stephen Cummiskey

                                                                                                                                                Le mécène commanditaire (l’homme le plus riche de Vienne) s’exprime exclusivement par
                                                                                                                                                l’entremise de son Majordome (Diabolus ex machina). Vous avez pourtant choisi de faire
                                                                                                                                                apparaître sur scène ce mécène. Qu’est-ce que sa présence physique est susceptible d’apporter
                                                                                                                                                à l’action ?
                                                                                                                                                Nous avons décidé de faire apparaître le personnage du mécène après avoir étudié la genèse de l’œuvre.
                                                                                                                                                Dans la version originelle datant de 1912, la représentation d’Ariadne auf Naxos suivait une adaptation
                                                                                                                                                du Bourgeois gentilhomme de Molière. Monsieur Jourdain, le « bourgeois gentilhomme » lui-même,
                                                                                                                                                était le commanditaire de l’opéra ; il y assistait et le commentait. Dans la deuxième version, Monsieur
                                                                                                                                                Jourdain a été remplacé par « l’homme le plus riche de Vienne », qui transmet ses instructions par la
                                                                                                                                                voix de son majordome, le Haushofmeister. Mais contrairement à Monsieur Jourdain, il ne semble pas
                                                                                                                                                assister au spectacle qu’il a commandité. Nous avons donc décidé d’explorer cette idée et de rendre sa
                                                                                                                                                présence manifeste, comme l’était celle de Monsieur Jourdain dans la première version. Par ailleurs,
                                                                                                                                                on souligne souvent la principale difficulté que cette œuvre présente à un metteur en scène, et qui
                                                                                                                                                consiste précisément à relier ses deux parties dans une trame cohérente. Dans notre approche, la
                                                                                                                                                maison et le personnel du mécène (ainsi que le mécène lui-même et son épouse) sont présents tout au
                                                                                                                                                long de la seconde partie. Le fait de voir cet homme assister à l’opéra et à la comédie-ballet qu’il a lui-
                                                                                                                                                même commandités nous permet d’interroger la relation entre l’opéra et ses mécènes.

                                                                                                                                                Quels sont pour vous les points forts et les faiblesses du livret d’Hofmannsthal ? Que reste-t-il
                                                                                                                                                du Bourgeois gentilhomme de Molière dans cette seconde version ?
                                                                                                                                                La grande force du livret d’Hofmannsthal réside dans l’humour et le brio du Prologue, auxquels Strauss
                                                                                                                                                répond avec beaucoup de panache. Son principal défaut – du moins dans la deuxième version – est
                                                                                                                                                la rupture de situation : puisque l’opéra est censé être joué pour le mécène, la deuxième partie n’est
                                                                                                                                                plus ancrée à la première. En lisant attentivement leur correspondance, Martin Crimp a relevé les
                                                                                                                                                tensions entre Hofmannstahl et Strauss à ce sujet. Strauss souhaitait que la fin du livret reprenne des
                                                                                                                                                personnages du Prologue, mais Hofmannsthal y était réticent.

                                                 Le choc des mondes et des cultures                                                             La mise en abyme que l’opéra Ariane à Naxos propose, cette image pirandellienne du théâtre
                                                                                                                                                dans le théâtre, ainsi que la dimension de « théâtre de troupe » avec dix-sept chanteurs /
                                                  ENTRETIEN AVEC KATIE MITCHELL, METTEUSE EN SCÈNE                                              comédiens sur scène sont certainement des éléments grisants pour la femme de théâtre que
                                                                                                                                                vous êtes…
                                                                                                                                                Absolument ! Je suis fascinée par la multiplicité des strates dans cet opéra, et par les univers différents
                                 Avant d’accepter la mise en scène d’un opéra, vous tâchez toujours d’en écouter la musique, vous               qui y coexistent. J’aime ce choc des mondes et des cultures entre l’art noble du Compositeur d’Ariane, l’art
                                 vous intéressez à ses sonorités comme à ses mouvements en faisant initialement abstraction                     populaire de Zerbinetta et de ses quatre acolytes danseurs, et le cadre de vie de ce riche mécène viennois.
                                 de toute dimension narrative. Quels aspects musicaux d’Ariane à Naxos vous ont-ils séduite ?
                                 J’apprécie tout particulièrement l’interaction entre les rôles parlés et les rôles chantés dans le Prologue,   Bien que vous soyez une habituée du Festival d’Aix, il s’agit curieusement de votre première
                                 mais aussi l’aspect mélancolique de la musique d’Ariane dans la seconde partie. Au-delà de la musique,         mise en scène sur les planches emblématiques du Théâtre de l’Archevêché. Quels sentiments
                                 l’intérêt de cet opéra réside dans l’idée du méta-cadre. Nous sommes plongés dans la demeure d’un              cela vous inspire-t-il, et comment cela influence-t-il votre travail ?
                                 homme fortuné, où deux troupes doivent se partager l’affiche pour jouer l’une un opéra sur le mythe            Je suis absolument ravie de mettre en scène un opéra dans cet environnement extérieur, et d’accepter
                                 d'Ariane, et l’autre une comédie-ballet. Le commanditaire ordonne que ces deux productions soient              l’irruption potentiellement chaotique de la météo ! Cet espace présente des défis intéressants tant
                                 jouées non pas l’une après l’autre mais simultanément, et je suis très enthousiaste à l’idée de recréer        pour le metteur en scène que pour le scénographe, car il offre peu de profondeur et ne dispose pas de
                                 l’univers de ce riche individu parallèlement aux spectacles qui sont donnés sous son toit.                     coulisses très vastes. Les contraintes sont donc plus importantes que dans une grande maison d’opéra,
                                                                                                                                                mais j’aime ces exigences nouvelles et j’ai beaucoup apprécié de travailler de nouveau avec Chloe
                                                                                                                                                Lamford sur les décors de cet opéra.

                                                                                                                                                Propos recueillis par Aurélie Barbuscia
                            14                                                                                                                                                                                                                                 15
Ariadne auf Naxos - FESTIVAL D'AIX-EN-PROVENCE DU 4 AU 24 JUILLET 2018 - Festival-aix.com
Florence Henri © Galleria Martini & Ronchetti, courtesy Archives Florence Henri

                                                                                       Florence Henri © Galleria Martini & Ronchetti, courtesy Archives Florence Henri

16                                                                                                                                                                       17
« Maudits soient ces remaniements ! »                                                                         MARTIN CRIMP
                                                HOFMANNSTHAL À STRAUSS, 8 MAI 1916.

     L
             ’œuvre musicale et théâtrale que nous          critiques, écrivit Hofmannsthal, se sont attaquées      En composant ce nouveau Vorspiel pour la                         certaine vacuité dans le final d’Ariane et Bacchus,
             connaissons aujourd’hui sous le nom            à l’œuvre « comme la cognée sur l’arbre ». La           Version 2, Strauss fait preuve d’un incroyable                   désormais privé de son cadre métathéâtral. Par
             d’Ariane à Naxos était à l’origine une         soirée semblait interminable. Les férus d’opéra         esprit et d’une très grande invention pour                       exemple, l’écrivain et critique Romain Rolland,
             adaptation du Bourgeois gentilhomme            s’ennuyaient pendant la pièce, les férus de théâtre     représenter les orgueils et les angoisses des                    ami de Strauss, ne mâcha pas ses mots en
             (1670) de Molière par Hofmannsthal.            s’ennuyaient pendant l’opéra. Pour couronner            coulisses qu’il semble manifestement très bien                   déclarant : « L’impression d’ensemble est une
             Dans cette pièce satirique, l’antihéros        le tout, il y avait deux entractes interminables.       connaître. Il émit toutefois certaines réserves                  déception… Au lieu de terminer, comme il aurait
             éponyme, Monsieur Jourdain, est moqué          Hofmannsthal, mortifié, commença presque                quant au retrait des spectateurs présents sur                    fallu, par un septuor ironique des cinq bouffes et
     pour ses prétentions aristocratiques. La première      aussitôt à écrire une nouvelle version – la Version 2   scène pendant l’opéra Ariane à Naxos, peut-                      des deux tragiques, les bouffes sont éliminés et
     partie de l’adaptation reprend plutôt fidèlement       de 1916 – à laquelle nous allons assister ce soir.      être conscient que les deux parties de l’œuvre                   l’on nous offre, seule, une tragédie pompeuse et
     la pièce de Molière : on y voit Monsieur Jourdain                                                              manquaient à présent d’unité. Strauss suggéra                    glacée à deux personnages ampoulés. »
     tenter en vain d’apprendre le chant, la danse,         Strauss ne fut pas immédiatement séduit par la          d’ailleurs à plusieurs reprises de rappeler des
     l’escrime et autres talents réservés à la haute        nouvelle idée d’Hofmannsthal. Bien qu’il ait à          personnages du Vorspiel vers la fin de l’œuvre                   Sensibles à cette critique et ayant à l’esprit
     société. Pour toutes ces scènes, Strauss composa       l’origine vivement critiqué certains des passages       afin de remplacer les personnages de Molière qui                 la forme originale de cette œuvre de Strauss/
     une musique de scène entraînante. La seconde           les plus obscurs de son texte, en particulier           avaient été abandonnés. Cette idée fut totalement                Hofmannsthal, nous avons ainsi modestement
     partie de l’adaptation était une représentation        tout ce qui avait trait à la « transfiguration »        rejetée par Hofmannsthal pour qui, avec le                       tenté de réintroduire des spectateurs sur scène
     du court opéra Ariane à Naxos lui-même dans            d’Ariane et de son nouveau dieu/amant Bacchus,          temps, et probablement pour quelques raisons                     pour notre représentation de cette Version 2.
     lequel intervenaient étrangement plusieurs             Strauss était réticent à l’idée d’apporter des          personnelles (voir sa longue correspondance avec
     personnages de la commedia dell’arte. L’idée           changements. Il semble que ce soit le manque            Ottonie Degenfeld, la jeune veuve à qui il dédia                 La correspondance vive et souvent intense
     d’Hofmannsthal était que la légende « antique »        d’occasion de composer quelque chose de                 secrètement l’opéra), la relation « mythique »                   entre Hofmannsthal et Strauss (Hofmannsthal
     de l’abandon d’Ariane par Thésée racontée dans         nouveau pendant la guerre 1914-1918 qui finit           d’Ariane et Bacchus était devenue une véritable                  pouvait être particulièrement susceptible) révèle
     un style baroque venait parfaitement couronner la      par le pousser à réécrire l’œuvre selon le plan de      obsession. Strauss, comme beaucoup d’autres,                     qu’en définitive, les deux hommes, malgré leurs
     soirée et que Jourdain offrait cette représentation    secours d’Hofmannsthal.                                 avait toujours eu du mal à comprendre cette                      différences, partageaient la même vision de l’œuvre
     dans le but d’impressionner une dame de la haute                                                               relation. Il la poussa pourtant à sa façon jusqu’à               qui devait selon eux, se terminer avec « quelques
     société, Dorimène, qui ne pourrait ainsi refuser       Dans la Version 2, toutes les références à la pièce     un paroxysme magistral (certains critiques iront                 répliques en prose ». Malheureusement, sans
     de devenir sa maitresse.                               de Molière ont disparu. La seconde partie, la           jusqu’à dire qu’il la « wagnérisa »).                            doute épuisés par l’interminable processus de
                                                            représentation lyrique d’Ariane à Naxos elle-                                                                            révision (« Maudits soient ces remaniements ! »),
     Jourdain et ses courtisans parasites ne quittent       même, reste en grande partie inchangée, malgré          Cette version de 1916 beaucoup plus compacte fut                 ils ne parvinrent jamais à ce résultat.
     jamais la scène et assistent à l’opéra Ariane à        quelques passages importants supprimés par              dans l’ensemble bien reçue. Certains critiques
     Naxos tout en le commentant. Mais Jourdain est         Strauss. La première partie est désormais un            contemporains pointèrent pourtant du doigt une                   © Martin Crimp, mars 2018
     dupé. Avant la fin de l’opéra, Dorimène s’éclipse      Vorspiel ou Prologue, une comédie dynamique
                                                                                                                    Bibliographie :
     avec son amant aristocrate, Dorante. L’œuvre           où l’on observe les artistes se préparer en             STRAUSS, Richard, Ariadne auf Naxos Op. 60, 1, Oper in einem Aufzug von Hugo von Hofmannsthal zu spielen nach dem "Bürger als
     se termine avec un Jourdain mélancolique et            coulisse à interpréter l’opéra, non pas pour            Edelmann" de Molière, Fürstner Musikverlag GmbH : Berlin, 1912.
     envieux du savoir-vivre inné d’une aristocratie        Jourdain, mais pour « l’homme le plus riche de          STRAUSS, Franz et Alice (dir.), The Correspondence between Richard Strauss and Hugo von Hofmannsthal, trad. Hans Hammelmann et
                                                                                                                    Ewald Osers, Collins : Londres, 1961.
     qu’il continue à admirer malgré – ou peut-être en      Vienne » qui décide soudainement que l’histoire         HOFMANNSTHAL, Hugo von et DEGENFELD, Ottonie von, The poet and the countess: Hugo von Hofmannsthal's Correspondence With
     raison – du mépris avec lequel il a été traité.        sérieuse de l’abandon d’Ariane doit être jouée          Countess Ottonie Degenfeld, trad. W. Eric Barcel, New York : Camden House, 2000.
                                                            SIMULTANÉMENT à L’Infidèle Zerbinetta et ses            ROLLAND, Romain, Richard Strauss et Romain Rolland: correspondance - Cahiers Romain Rolland vol. 3, avant-propos de Gustave
                                                                                                                    Samazeuilh, Paris : Albin Michel, 1950.
     La première représentation de cette version initiale   Quatre Amants, une comédie qui devait à l’origine       FORSYTH, Karen, Ariadne auf Naxos by Hugo von Hofmannsthal and Richard Strauss: its Genesis and Meaning. Oxford : Oxford
     de l’œuvre – Version 1 – fut un échec total. Les       être interprétée juste après.                           University Press, 1982.
                                                                                                                    DEL MAR, Norman, Richard Strauss: a critical commentary on his life and works, vol. 2, London : Barrie & Rockliff, 1969.
18                                                                                                                                                                                                                                                   19
Florence Henri © Galleria Martini & Ronchetti, courtesy Archives Florence Henri

     Florence Henri © Galleria Martini & Ronchetti, courtesy Archives Florence Henri

20                                                                                                                                                                       21
« J’aurais seulement aimé que l’échange entre Bacchus et Ariane ait plus de poids, avec un
      Notes dramaturgiques de Martin Crimp                                                                                        crescendo interne plus enlevé… stimulez encore un peu votre Pégase. »

             LA GENÈSE D'ARIADNE AUF NAXOS À TRAVERS QUELQUES                                                          Mi-juillet 1911
       EXTRAITS DE LA CORRESPONDANCE ENTRE RICHARD STRAUSS ET                                                          Hofmannsthal est à la fois blessé et dérouté par la réaction de Strauss – « Je vous dirai sans dissimuler
                                                                                                                       avoir été quelque peu contrarié par la froideur et le laconisme des paroles que vous avez eues en recevant
                                      HUGO VON HOFMANNSTHAL
                                                                                                                       le texte achevé d’Ariane » – et cherche désespérément des circonstances atténuantes, parmi lesquelles
                                                                                                                       le manque de qualité du texte manuscrit qu’il déplore ici :
                                                                                                                                  « En écrivant cette lettre ou en lisant le manuscrit, vous n’étiez peut-être pas de l’humeur qu’il
                                                                                                                                  fallait, cela arrive si facilement chez les tempéraments créateurs ; je vois bien également qu’une
     15 mai 1911                                                                                                                  construction si subtile, écrite à la main, est mille fois moins propice à la lecture qu’un exemplaire
     Hofmannsthal propose à Strauss de se joindre à lui pour réaliser l'adaptation du Bourgeois gentilhomme de                    dactylographié (malheureusement, ma secrétaire, malade, était absente); c’est pourquoi je ne
     Molière, à laquelle succèderait un court opéra, Ariadne auf Naxos. Le poète conçoit l’ensemble comme un                      laisse pas d’espérer que, si vous reprenez ce texte, vous n’en percevrez que mieux les qualités. »
     événement de style baroque offert en cadeau au metteur en scène Max Reinhardt, qui avait contribué au             Il explique qu’Ariane « se confiera totalement à lui [Bacchus] comme à la mort seule on se confie. » Ce
     succès du Chevalier à la rose. Dans l'esprit de l'allégorie baroque, l'opera seria Ariadne auf Naxos s’enrichit   personnage constitue à ses yeux un modèle de fidélité féminine, exact opposé de Zerbinetta.
     de personnages comiques issus de la commedia dell’arte sur lesquels repose le divertissement:
                « Le divertissement Ariane à Naxos est joué après le dîner devant Jourdain, le comte et la             19 juillet 1911
                prétendue marquise, il est entrecoupé çà et là de brèves remarques des spectateurs et clôt la          Strauss admet diplomatiquement que tous ses doutes se sont dissipés depuis que le texte est
                pièce. »                                                                                               dactylographié, « maintenant que vous m’avez mis le nez dessus » – dit-il – (le chant de Bacchus est
     Pour le dire autrement, ce seront des personnages appartenant à la pièce de Molière qui assisteront sur           désormais à son goût).
     scène à la représentation d'Ariadne auf Naxos.                                                                    Strauss continue cependant de penser qu'une pièce, quelle qu’elle soit, ne devrait pas avoir besoin
                                                                                                                       d’explications préalables de la part de son auteur :
     22 mai 1911                                                                                                                  ,« Le symbole vivant doit émerger tout seul de l’action, et non en être extrait après coup par des
     Strauss écrit à Hofmannsthal :                                                                                               gloses pénibles. »
               « Ariane peut devenir très jolie. Comme la charpente dramatique est en soi très mince, tout
               dépend justement de sa réalisation poétique. Mais avec vous, on n’a pas à se faire de souci quant       23 juillet 1911
               au bel élan des vers. Donc, sellez Pégase ! »                                                           Hofmannsthal écrit une lettre longue de trois pages à Strauss, dans laquelle il l’accuse de n'être pas
     Strauss se révèle ici particulièrement enthousiaste à l'idée de composer un « morceau de bravoure »               assez réceptif :
     pour le personnage bouffe de Zerbinetta :                                                                                    « Cette productivité réceptrice, j’étais en droit de l’espérer de vous précisément dans une affaire
                « Dionysos puisse-t-il vous éclairer ! J’attends ! »                                                              aussi délicate que la fabrication d’un poème destiné à la musique. »
                                                                                                                       Dans cette même lettre, il évoque toutefois l'idée d'ajouter – en guise d’explication – une « scène en
     25 mai 1911                                                                                                       prose qui précède l’opéra. » Il s'agit là de la première allusion à ce qui deviendra plus tard le Vorspiel
     Initialement surpris par l’intuition de Strauss selon laquelle il faut « donner plus d’éclat à Zerbinetta »,      (Prologue) de la deuxième version :
     Hofmannsthal finit par se laisser convaincre. Il en convient : le scénario de l'opéra est « un peu mince »,                  « On a ainsi une occasion déguisée en plaisanterie d’expliquer très clairement l’opposition
     mais « l’élément bouffe ne confère-t-il pas un charme puissant qui supprime toute monotonie ? »                              symbolique entre les deux femmes. Cela vous est-il sympathique? »

     27 / 28 mai 1911                                                                                                  24 juillet 1911
     Pour ce qui est de la relation entre Ariane et Bacchus, « l’intrigue en soi n’intéresse pas » Strauss. Et         Strauss répond poliment – « Grand merci pour votre lettre très intéressante » – avant de donner l’avis de
     Hofmannsthal de lui répondre qu'il ne doute pas de la qualité de son travail et que la relation Ariane/           Levin, son ami berlinois, à propos du texte – « Je n’ai pas la moindre idée de ce que cela signifie ni du
     Bacchus se révèle – grâce à sa plume – pleine de poésie et de subtilité :                                         rapport que cela entretient avec Molière ». Strauss se dit en revanche conquis par cette nouvelle scène
                « Je devrais l’écrire d’une façon bien lamentable pour que l’ouvrage ne finisse pas par vous           « où toute l’action est expliquée et justifiée. »
                ‘intéresser’. »
                                                                                                                       26 juillet 1911
     14 juillet 1911                                                                                                   Levin manque tout simplement d’imagination selon Hofmannsthal, qui vient juste de faire lire le
     Après avoir reçu de la part d’Hofmannsthal la nouvelle mouture de la scène finale entre Ariane                    script à certains de ses amis, parmi lesquels Ottonie Degenfeld :
     et Bacchus, Strauss reste sceptique quant à cette relation Ariane/Bacchus dont il ne saisit pas les                          « Spontanément, sans que j’aie à demander rien, le charme de la fin fut compris… En un mot,
     motivations :                                                                                                                je fus très satisfait. »
22                                                                                                                                                                                                                                        23
Pendant l’automne 1911, Hofmannsthal met tout en œuvre pour s’assurer du recrutement                                                                           ***
     de Max Reinhardt en qualité de metteur en scène. Il semblerait que Strauss n'était pas                                           ARIADNE AUF NAXOS, Opéra en un acte à représenter après
     contre l'idée de se passer de Reinhardt. Au début de 1912, Hofmannsthal et Strauss                                                           Le Bourgeois Gentilhomme de Molière
     finalisent l’adaptation du texte de Molière. Il est question de faire la première à Dresde                                 Première, Stuttgart, Königliches Hoftheater, Kleines Haus, 25 octobre 1912.
     ou à Stuttgart. C’est Stuttgart qui finit par être retenue pour la première, immédiatement
     suivie de représentations à Dresde.                                                                                                                                   ***
                                                                                                                       5 décembre 1912
                                                                                                                       Hofmannsthal : « J’ai entendu Ariane ici et j’ai de nouveau été profondément touché par la pureté et la
     7 février 1912                                                                                                    beauté de cet ouvrage. » Ce dernier est cependant attristé par le faible niveau de remplissage de la salle
     Hofmannsthal annonce que le texte sera publié dans la Neue Freie Presse du 26 mai 1912, ce qui lui                de Dresde et en colère contre la presse qui « se contente de frapper comme la cognée sur l’arbre. »
     donnera l’occasion « d’exposer… l’idée d’Ariane » dans une courte introduction.
                                                                                                                       9 janvier 1913
     19 avril 1912                                                                                                     Alors que la première version de l'opéra est encore à l'affiche, Hofmannsthal songe déjà à la seconde
     « Il me faut les derniers mots de Jourdain ! » : Strauss demande à Hofmannsthal les derniers mots de              version. Il propose d'abandonner tout lien avec la pièce de Molière et de commencer par la scène de
     Jourdain, parlés et non chantés. Ils contribueront à conclure l'ouvrage en attirant l’attention du public         transition se déroulant « dans le château d’un homme riche, d’un mécène. »
     sur les personnages qui, sur scène, assistent à l'opéra. Hofmannsthal s'exécute et les fait parvenir à
     Strauss le jour même.                                                                                             13 février 1913
                                                                                                                       Hofmannsthal est consterné car il ne cesse de lire dans la presse que le public bâille pendant le Molière :
     20 juin 1912                                                                                                                 « ‘Bâiller’, voilà le deuxième mot que je lis quand les jacasseries des misérables scribes de la
     Strauss dédie la partition à Max Reinhardt et signe « en témoignage de notre respect et de notre                             presse me tombent le soir sous la main… j’aimerais savoir qui bâillait à Stuttgart ! On siffle un
     gratitude », suivi de son nom et de celui d’Hofmannsthal.                                                                    classique de la littérature universelle [la pièce de Molière], comme à Munich. »
     Les répétitions ont commencé à Stuttgart. Strauss écrit :
                « Je crois que la partition montrera à ceux qui sont capables de quelque chose une nouvelle            1 mars 1913
                voie pour l’opéra. »                                                                                   Strauss tente de le consoler en lui annonçant que la première berlinoise « a été merveilleuse. »

     23 juin 1912                                                                                                      3 juin 1913
     Strauss regrette que Hofmannsthal n’ait pas fait allusion au « problème d’Ariane » dans l’article du Neue         Hofmannsthal reste déçu par la réception de la pièce de Molière. Bien que certains ajustements aient
     Freie Presse.                                                                                                     d'ores et déjà été mis en place, il croit qu’une solution plus radicale s’impose désormais :
                                                                                                                                  « À quoi bon ces rafistolages de fortune : l’unique remède est dans mon bureau depuis huit
     28 juin 1912                                                                                                                 jours… il s’agit du nouveau prologue, cette scène jouée dans les loges, remaniée avec beaucoup
     Hofmannsthal affirme qu'il n'y a plus aucun problème, puisqu'il a désormais tout expliqué dans la                            de fraîcheur et de bonne humeur. »
     nouvelle « scène de transition ».                                                                                 Le voilà qui dicte à Strauss la marche à suivre :
                « Puisque j’assène maintenant point par point pour le faire entrer dans la tête de l’auditeur, grâce              « Vous vous mettez aussitôt au travail ; c’est pur et sans aspérités, gai et sérieux… le monde
                à la scène de transition, ce qu’à l’époque je fus obligé de vous dire par lettre. »                               entier en sera surpris et enchanté… Comme la belle Ariane, une fois sur ce piédestal, sera pure
                                                                                                                                  et entière, harmonieuse ! »
     Cette scène en coulisses destinée à former un pont entre l’adaptation du texte de Molière et l’opéra
     Ariadne auf Naxos devait initialement ne recourir qu’à la voix parlée. Adaptée par Hofmannsthal et                15 juin 1913
     mise en musique par Strauss, elle devient le Vorspiel de la deuxième version d’Ariadne.                           Strauss ne tarde pas à lui répondre :
                                                                                                                                  « pour parler franchement, je n’ai pas encore réussi à y prendre goût… En outre, je ne démords
     21 juillet 1912                                                                                                              pas de notre premier travail et je trouve sa construction et son idée si réussies que la nouvelle
     « Ariane est terminée. » : Strauss achève la partition, dont il transmet les dernières pages à l'éditeur.                    version sera toujours pour moi une œuvre estropiée. »

     13 octobre 1912                                                                                                   Décembre 1913
     Strauss se dit satisfait des répétitions :                                                                        Strauss est toujours contre l'idée de réajuster, voire de séparer l'opéra de la pièce de Molière. Il suggère
                « L’œuvre produit un très bel effet. Molière est extraordinairement drôle. »                           de poursuivre en justice certains critiques – « faut-il accepter toutes ces bêtises sans se défendre? »
                                                                                                                       Strauss évoque aussi le problème des deux entractes de 50 minutes, qui ont saboté la première de
                                                                                                                       Stuttgart :
24                                                                                                                                                                                                                                    25
Vous pouvez aussi lire