Ausgabe / Numéro 6 6.12.2018 - Energieagentur Rheinland ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Ausgabe / Numéro 6 6.12.2018 Liebe Leserin, lieber Leser! Chère lectrice, cher lecteur ! Mit dem am 17. September eingereichten Suite à l’« amendement majeur » soumis le „Großen Änderungsantrag“ erfolgt Anfang 2019 17 septembre, neuf nouveaux opérateurs et leurs die Aufnahme neun neuer Projektpartner und projets pilotes vont être intégrés début 2019 au projet ihrer Pilotvorhaben in das Projekt GReENEFF. GReENEFF. Sept autres partenaires les suivront au Weitere sieben Partner sind bereit, ihnen in der cours du premier semestre 2019. Le réseau ersten Jahreshälfte 2019 zu folgen. Damit ist GReENEFF s’implique ainsi directement dans la das GReENEFF-Netzwerk direkt in die mise en œuvre concrète des projets performants sur praktische Umsetzung energieeffizienter le plan énergétique axés sur la construction de Projekte des sozialen Wohnungsbaus und logements sociaux et les solutions de quartiers nachhaltiger Quartierslösungen in allen durables dans toutes les composantes de la Grande Teilgebieten der Großregion involviert. Die Région. Les expériences accumulées dans ce hierbei gesammelten Erfahrungen sind von contexte sont extrêmement précieuses pour la unschätzbarem Wert für den Fachdiskurs in der discussion spécialisée au sein de la Grande Région Großregion und den zum Abschluss des et pour le guide à présenter pour l’achèvement du Projekts vorzulegenden Handlungsleitfaden. projet. Le grand succès remporté par la conférence Wie groß das Interesse an den GReENEFF- « Planifier, construire et gérer durablement des Themen ist, belegte der große Zuspruch zu der quartiers – Idées, concepts et réalisations dans la Konferenz „Quartiere nachhaltig planen, bauen Grande Région », que nous avons organisée en und bewirtschaften – Ideen, Konzepte und coopération avec le projet Interreg « GREATER Umsetzungen in der Großregion“, die wir in GREEN », le projet LIFE ZENAPA, le réseau urbain Kooperation mit dem Interreg-Projekt « Quattropole » et les services municipaux de la ville „GREATER GREEN, dem LIFE-Projekt de Trèves, témoigne de l’intérêt suscité par les ZENAPA, dem Städtenetz „Quattropole“ und der thèmes GReENEFF. Stadtwerke Trier ausrichteten. Votre équipe de rédaction GReENEFF au nom de Ihr GReENEFF-Redaktionsteam im Namen aller tous les opérateurs Projektpartnerinnen und Projektpartner 1
1. Neues aus der GReENEFF-Projektarbeit Nouveautés concernant le projet GReENEFF Großer Änderungsantrag Amendement majeur Der Änderungsantrag umfasst in der ersten Stufe die L’amendement comprend, dans les premières phases, Aufnahme von zwei saarländischen, einem l’intégration de plusieurs opérateurs (deux sarrois, un luxemburgischen, vier wallonischen und jeweils luxembourgeois, quatre wallons et dans un premier zunächst einem französischen und einem rheinland- temps respectivement un français et un rhénan- pfälzischen Partner mit ihren Pilotprojekten. palatin) avec leurs projets pilotes. En ce qui concerne la Sarre, il s’agit de la société Gas- und Wasserwerke Dies sind im Saarland die Gas- und Wasserwerke Bous-Schwalbach GmbH, et du projet Bous-Schwalbach GmbH mit dem Projekt „Nachhaltige « Approvisionnement durable du quartier Ensdorf Quartiersversorgung Ensdorf-Süd“ sowie die Sud » ainsi que de la société de Saarlouis Gemeinnützige Bau- und Siedlungsgesellschaft mbH Gemeinnützige Bau- und Siedlungsgesellschaft mbH, Saarlouis mit drei Projekten des sozialen menant trois projets de construction de logements Wohnungsbaus in Saarlouis (Husarenweg, sociaux à Saarlouis (dans les rues Husarenweg, Herrenstraße und Fasanenallee). In Luxemburg wird Herrenstraße et Fasanenallee). Au Luxembourg, la die Société Nationale des Bâtiments à Bon Marché Société Nationale des Bâtiments à Bon Marché (SNHBM) mit dem Projekt „Elmen“ in der Gemeinde (SNHBM) participera à travers le projet « Elmen » Kehlen teilnehmen. Für die Wallonische Region dans la commune de Kehlen. La ville de Liège werden die Stadt Lüttich („Renovierung von (« rénovation d’habitations rue de la Madelaine ») et Wohnungen rue de la Madelaine“) und die Bauträger les promoteurs « Logivesdre » (rénovation „Logivesdre“ (Renovierung von Wohnungen rue Henri d’habitations rue Henri Pirennen à Verviers), « Maison Pirennen in Verviers), „Maison des Hommes („Trixhes des Hommes » (« Trixhes en transition ») et le projet en transition ») und das Projekt Citenergie Aubel Citénergie Aubel ont été choisis pour la région ausgewählt. Moselis, eine Wohnungsbaugesellschaft wallonne. Moselis, une société immobilière du im Departement Moselle, nimmt mit dem Bau von acht département de la Moselle, prend part avec la Wohnungen im Passivhausstandardin Florange teil. construction selon la norme maison passive de huit Aus Rheinland-Pfalz beteiligt sich die Trifels Natur logements à Florange. La Rhénanie-Palatinat est GmbH mit dem Projekt „Forsthof Annweiler“. représentée par la société Trifels Natur GmbH avec le Personalien projet « Forsthof Annweiler ». Gilles Gaspard, hochgeschätzter Kollege der ersten Informations personnelles Stunde schon seit dem Vorgängerprojekt „ENEFF“, verlässt das Projektteam und widmet sich fortan Gilles Gaspard, collègue très apprécié de la première anderen Aufgaben bei seinem Arbeitgeber heure, déjà présent lors du projet précédent Departement Moselle. Das GReENEFF-Team denkt « ENEFF », quitte l’équipe du projet pour se consacrer gern an die immer fruchtbare Zusammenarbeit zurück désormais à d’autres tâches pour le compte de son und wünscht ihm viel Erfolg in seiner neuen Position. employeur, le département de Moselle. L’équipe Seine Aufgaben im Projekt GReENEFF wird Anne- GReENEFF garde un excellent souvenir d’une Laure Maclot übernehmen. collaboration toujours fructueuse et lui souhaite un grand succès dans le cadre de ses nouvelles Bei der Moselle Agence Technique übernimmt Simon fonctions. Ses tâches au sein du projet GReENEFF ALBERT die zuletzt vakante Stelle des sont prises en charge par Anne-Laure Maclot. Au sein Projektsachbearbeiters. Herzlich willkommen im de la Moselle Agence Technique, Simon ALBERT Projekt! reprend le poste vacant de gestionnaire de projet. Bienvenue! 2
2. Praxisbeispiele/Exemple pratique Bild: Moselis Bau von acht Sozialwohnungen in Florange Construction de huit logements sociaux à Florange Das Amt für Bauen und Wohnen „Moselis“, bei dem es Moselis, Office Public de l’Habitat, Établissement sich um ein Établissement Public Industriel et Public Industriel et Commercial (EPIC) dont la Commercial (staatliches Industrie- und collectivité de rattachement est le Département de la Handelsunternehmen, EPIC) der Gebietskörperschaft Moselle, réalisera, d’ici fin 2019, la construction de 8 Departement Moselle handelt, wird bis Ende 2019 acht logements sociaux à Florange (Moselle). Ces 8 Sozialwohnungen in Florange (Departement Moselle) logements sociaux seront répartis en deux bâtiments bauen. Diese acht Sozialwohnungen werden auf zwei R+1 et bénéficieront tous d'un accès indépendant et zweigeschossige Gebäude verteilt und jeweils einen d'un espace extérieur (terrasse avec jardin au rez-de- eigenen Zugang sowie eine Außenfläche (Terrasse mit chaussée ou balcon en étage). Garten im Erdgeschoss, Balkon im ersten Stock) Technique constructive haben. Bautechnik Ces logements bénéficieront d'une double certification : NF Habitat HQE (Haute Qualité Environnementale) et Die Wohnungen werden über zwei Zertifizierungen PassivHaus, qui attestent de l'exemplarité et de la verfügen: NF Habitat HQE (Haute Qualité performance de l'opération en matière de performance Environnementale: hohe Umweltqualität) und énergétique, mais également sur d'autres aspects PassivHaus. Beide Zertifizierungen belegen die comme la qualité de vie, le confort, l'intégration dans Vorbildlichkeit und Leistung des Bauvorhabens nicht son environnement proche ou encore le faible impact nur in puncto Energieeffizienz, sondern auch in environnemental. anderen Bereichen wie z. B. bei der Lebensqualität, A titre d’exemple, une pompe à chaleur triple service beim Komfort, bei der Integration in die nähere assurera la production de chauffage, d’eau chaude Umgebung oder auch im Hinblick auf die geringen sanitaire et la ventilation. Puis, toutes les mesures Umweltauswirkungen. d’économie d’énergie seront mises en place par So wird z.B. eine Abluft-Wärmepumpe mit Moselis dans les espaces communs (ampoules basse Dreifachfunktion die Beheizung, Warmwasserbereitung consommation, détecteur de présence, minuteur, etc.). und Belüftung sicherstellen. Außerdem wird Moselis in Les espaces verts seront traités de manière à produire den Gemeinschaftsräumen umfangreiche des vues aussi agréables que naturelles : les Energiesparmaßnahmen umsetzen (Energiespar- plantations devront nécessiter le moins d’entretien lampen, Präsenzmelder, Zeitschalter, etc.). Die possible pour ne pas concourir à l’augmentation des 3
Grünanlagen werden so gestaltet, dass sie für eine charges locatives, tandis qu’ils devront permettre angenehme und natürliche Aussicht sorgen. Die d’infiltrer les eaux de pluie, ce qui évitera un rejet Anpflanzungen sollen einen möglichst geringen surabondant dans le réseau d’assainissement. Pflegeaufwand erfordern, um die Mietnebenkosten Par ailleurs, la gestion des ordures ménagères et le tri nicht unnötig zu erhöhen, gleichzeitig aber eine sélectif seront mutualisés avec le groupe de logements Versickerung des Regenwassers ermöglichen, um voisins, lui aussi propriété de Moselis. einen übermäßigen Abfluss in das Abwassersystem zu vermeiden. Gestion du chantier Zudem werden die Entsorgung des Haushaltsmülls En ce qui concerne la gestion du chantier, dès l’appel und die Abfalltrennung gemeinsam mit der d’offres, les entreprises seront sensibilisées à la benachbarten Wohnanlage, ebenfalls im Eigentum von démarche environnementale impulsée par Moselis. Moselis, erfolgen. Ainsi une charte environnementale sera remise aux Baustellenmanagement entreprises qui devront la signer et s’engager à la respecter. Par ailleurs, les entreprises seront choisies Was das Baustellenmanagement betrifft, so werden selon des critères environnementaux. die Unternehmen schon in der Ausschreibung für die Sur un certain nombre de postes, elles devront Umweltschutzpolitik von Moselis sensibilisiert. Den expliquer les dispositions qu’elles entendent prendre Unternehmen wird eine Umweltcharta vorgelegt, zu pendant le chantier en matière de gestion du bruit, de deren Einhaltung sie sich verpflichten und die sie gestion des déchets de chantier ou encore de propreté unterzeichnen müssen. Auch bei der Auswahl der du site et des avoisinants, Unternehmen werden Umweltkriterien zugrunde gelegt. Par ailleurs, des réunions « environnementales » seront organisées régulièrement par le maître Zu einer Reihe von Positionen müssen die d’ouvrage et le maître d’œuvre avec toutes les Unternehmen darlegen, welche Vorkehrungen sie entreprises pour valider les bonnes pratiques et während der Bauarbeiten in punkto Lärmmanagement, rectifier les manquements. Umgang mit Bauabfällen oder auch Sauberkeit des Standorts und der Nachbarschaft zu treffen gedenken. Le projet répond totalement aux objectifs poursuivis par GReENEFF de soutenir des projets exemplaires Zudem werden von Bauherr und Bauleiter regelmäßige en matière de logement social. En effet, il constituera „Umwelt-Sitzungen“ mit allen beteiligten Unternehmen l'une des toutes premières opérations de logement organisiert, um bewährte Verfahren zu festigen und social à obtenir la certification PassivHaus en Moselle Mängel zu korrigieren. et pourra, à ce titre, constituer un référentiel pour le Das Projekt entspricht vollständig dem vom développement et la généralisation de ce type de GreENEFF-Netzwerk verfolgten Ziel, beispielhafte logements. Projekte im sozialen Wohnungsbau zu unterstützen. Ces logements destinés à des personnes à revenus Diesbezüglich ist darauf hinzuweisen, dass dieses modestes dont les charges liées à l'énergie seront très Bauvorhaben von Moselis eines der allerersten faibles auront un double impact positif : à la fois en Projekte im sozialen Wohnungsbau ist, das die faveur de la préservation de l'environnement au regard Zertifizierung PassivHaus im Departement Moselle de ses performances énergétiques, mais également en erhält, sodass es zu einer Referenz für die Entwicklung faveur de la solvabilité des ménages au regard de la und Verbreitung dieser Art von Wohnungen werden diminution des charges. kann. Diese für Personen mit geringem Einkommen bestimmten Wohnungen, deren Energienebenkosten sehr niedrig sein werden, haben einen doppelten positiven Effekt: durch die Energieeffizienz für den Umweltschutz und durch die Reduzierung der Nebenkosten für die Zahlungsfähigkeit der Haushalte. 4
Bild: SNHBM ELMEN – Ein ideales Lebensumfeld ELMEN – Un cadre de vie idéal Ort: Olm, Gemeinde Kehlen im Westen Luxemburgs Lieu : Olm, commune de Kehlen à l’ouest du Art des Projekts : Neubau und sozialer Wohnungsbau Luxembourg Baubeginn: Juli 2018 Type de projet : Nouvelle construction et logements Beginn der Vermarktung: Frühjahr / Sommer 2019 sociaux Début de chantier : juillet 2018 Début commercialisation : Printemps/été 2019 Das Quartier Elmen umfasst eine Fläche von ca. 27 Le quartier Elmen s’étale sur une surface d’environ 27 ha. Es ist in drei Dörfer unterteilt, die um einen ha. Il est subdivisé en trois villages, organisés autour zentralen Platz herum organisiert sind und wird 375 d’une place centrale, et comprendra 375 maisons et Häuser und 375 Wohnungen für 2000 Einwohner 375 appartements pour 2000 habitants. Actuellement umfassen. Derzeit befindet sich das zentrale Dorf im c’est le village central qui est en construction, auquel il Bau, zudem sind ein Dorf im Osten und ein Dorf im faudra par la suite ajouter un village à l’est et un village Westen geplant. à l’ouest. Vor der Entwicklung des Projekts wurden En amont de l’élaboration du projet, des entretiens vorbereitende Interviews mit den Beteiligten geführt, préparatoires ont eu lien avec les parties prenantes, um einen Katalog von Qualitätskriterien zu erstellen, ceci dans le but d’établir un catalogue de critères de der die Bedürfnisse und Anforderungen aller qualité qui tient compte des besoins et demandes de beteiligten Akteure berücksichtigt. So setzt das städtebauliche Konzept auf eine rationelle Nutzung 5
des Autos, so dass individuelle und öffentliche tous les acteurs impliqués. Ainsi, le concept Parkplätze in mehreren Parkhäusern urbanistique mise sur une utilisation raisonnée de la voiture, de sorte que le stationnement individuel et zusammengefasst werden. Eine Bushaltestelle im public seront regroupés dans plusieurs parkings à Herzen des zentralen Dorfes, in einem maximalen étages. Un arrêt de bus au cœur du village central, se Radius von 300 m um die meisten Wohneinheiten situant dans un rayon de maximum 300 m de la herum, rundet diesen Ansatz ab. Ebenso sind die majorité des logements, complète cette approche. De öffentlichen Lebensräume so gestaltet, dass sie eine même, les espaces de vie publics ont été conçus de Erweiterung der privaten Räume darstellen, um das sorte qu’ils constituent une prolongation des espaces "Zusammenleben" der Bewohner des Stadtteils zu privés, ceci afin de promouvoir le « vivre ensemble » fördern. Zu diesem Zweck wird die Nutzung des des habitants du quartier. À cette fin, l’usage des öffentlichen Raums vielfältig sein und den spezifischen espaces publics sera multiple et prendre en compte les Bedürfnissen aller Altersgruppen Rechnung tragen. besoins spécifiques de toutes les tranches d’âge. De Darüber hinaus betont das Projekt die Vielfalt und den plus, le projet met l’accent sur la diversité et la mixité Mix der Haushalte mit maximal 50% des des ménages, avec un maximum de 50% de Kollektivwohnungsbestands und gleichzeitig eine logements collectifs et, en même temps, une ausgewogene Verteilung der verschiedenen répartition équilibrée des différents types de Wohnformen. Schließlich umfasst das Projekt den Bau logements. Finalement, le projet prévoit la construction d’un centre sociétaire, comprenant une brasserie, une eines Firmenzentrums mit einer Brauerei, einem salle de réception et des salles de réunion, ainsi Empfangsraum und Besprechungsräumen sowie einer qu’une école fondamentale qui pourra accueillir jusqu’à Grundschule, die bis zu 200 Kinder aufnehmen kann. 200 enfants. Eine weitere Besonderheit ist, dass alle Une autre particularité est que toutes les maisons Einfamilienhäuser aus Holz gebaut werden, während unifamiliales seront construites en bois, tandis que les die Wohnungen in traditioneller Bauweise gebaut résidences seront réalisées en construction werden. Neben der Energieklasse - Nearly Zero traditionnelle. Mis à part de la classe énergétique des Energy Building - konzentriert sich das Unternehmen logements (« Nearly Zero Energy Building »), la auch auf die Wahl nachhaltiger Materialien, die société met également l’accent sur le choix des Nutzung erneuerbarer Energien, Energieeinsparung matériaux durables, le recours aux énergies und Outdoor-Entwicklung, einschließlich Biodiversität. renouvelables, les économies d’énergie et les Das Energiekonzept basiert auf einem intelligenten aménagements extérieurs incluant la biodiversité. Le Management der Stromerzeugung und des concept énergétique repose sur une gestion Stromverbrauchs auf Basis von Photovoltaikmodulen intelligente de la production et de la consommation (Speicherung und Eigenverbrauch). d’électricité à base de panneaux photovoltaïques (stockage et autoconsommation). Projektziele und Richtlinien: Objectifs et lignes directrices du projet : Lebensumfeld: Cadre de vie : − Charmante Nachbarschaft mit hoher Lebensqualität; − Quartier charmant avec un haut niveau de qualité − Eine eher ländliche, dörfliche Atmosphäre; de vie ; − Der Mensch steht im Mittelpunkt der Bemühungen, − Recherche d’une ambiance plutôt rurale, eine Nachbarschaft auf menschlicher Ebene. villageoise ; − L’homme au centre des préoccupations, un Schutz der natürlichen Ressourcen: quartier à l’échelle humaine. − Integration von Minderungsmaßnahmen in das Protection des ressources naturelles : Projekt zur Kompensation von Umweltauswirkungen; − Intégration des mesures d’atténuation dans le − Gutes Management der Ressource "Boden"; projet pour compenser les incidences sur − Entwicklung eines integrierten l’environnement ; Regenwassermanagement- und − Bonne gestion de la ressource « sol » ; Rückhaltekonzeptes; − Développement d’un concept de gestion et de − Suche nach optimalem Sonnenschein im rétention des eaux de pluie intégré ; Zusammenhang mit dem Bau von Gebäuden; − Recherche d’ensoleillement optimal dans le cadre 6
− Fokus auf Energieeinsparung und die Verwendung − de l’implantation des constructions ; nachhaltiger Materialien. − Accent sur l’économie d’énergie et l’utilisation de Landschaft: matériaux durables. − Entwicklung des Projekts auf der Grundlage der Paysage : Identität des Ortes; − Développement du projet sur base de l’identité du − Gute Integration in die Landschaft; lieu ; − Ökologische Gitterkorridore. − Bonne intégration dans le paysage ; − Corridors de maillage écologique. Mobilität: Mobilité : − Sinnvoller Gebrauch des Autos; − Öffentliche Verkehrsmittel und sanfte Mobilität in − Utilisation raisonnée de la voiture ; den Mittelpunkt des Konzepts stellen. − Placement des transports en commun et de la Urbane Morphologie: mobilité douce au centre du concept. − Mehrere städtische Einheiten, Unterteilung dieser Morphologie urbaine : städtischen Einheiten (Quartiere in der − Plusieurs entités urbaines, subdivision de ces Nachbarschaft); entités urbaines (quartiers dans le quartier) ; − Vermeiden Sie große Formen, Gleichmäßigkeit − Éviter les grandes formes, l’uniformité et les und maßstabsgetreue Hauptachsen; grands axes hors échelle ; − Konzentrieren Sie sich auf Vielfalt, Vielfalt und − Privilégier la diversité, la multiplicité et la petite Kleinstaaterei. échelle. Grünflächen: Espaces verts : − Naturnahe Nachbarschaft mit viel Grün; − Quartier à proximité de la nature avec beaucoup − Grünfläche mit wenigen Autos; de verdure ; − Biodiversität in den Quartieren. − Quartier vert avec peu de voitures ; Öffentliche Räume: − Biodiversité à l’intérieur des quartiers. Espaces publics : − Schaffung von gut gestalteten, funktionalen und gepflegten öffentlichen Räumen; − Création d’espaces publics bien pensés, − Sicherstellung einer hohen Lebensqualität im fonctionnels et soignés ; öffentlichen Raum; − Veiller à induire un haut niveau de qualité de vie − Konzentrieren Sie sich auf Pragmatismus, dans les espaces publics ; Machbarkeit und Wirtschaftlichkeit der Mittel. − Miser sur le pragmatisme, la faisabilité et Anpassungsfähigkeit: l’économie des moyens. Adaptabilité : − Entwicklung eines zeitlosen Projekts; − Hervorheben des innovativen Charakters des − Développement d’un projet intemporel ; Projekts (Pilotprojekt); − Faire ressortir le caractère innovateur du projet − Entwicklung neuer Wohnformen; (projet pilote) ; − Flexibilität für Experimente; − Développement de nouvelles formes d’habitat ; − Bedürfnisse der Zukunft - Entwicklung eines − Marge de manœuvre pour l’expérimentation ; − Projektes mit einer vielversprechenden Zukunft. − Penser aux besoins du futur / développer un projet porteur d’avenir Einige zusätzliche Informationen über die Société Nationale des Habitations à Bon Marché (SNHBM): Quelques informations supplémentaires sur la Société Nationale des Habitations à Bon Marché Die 1919 gegründete SNHBM ist eine soziale Wohnungsbaugesellschaft, die sich auf die Planung (SNHBM) : und den Bau von Ein- und Mehrfamilienhäusern Constituée en 1919, la SNHBM exerce une activité de spezialisiert hat. Der Handlungsspielraum erstreckt sich - neben dem Bau selbst - auf die Suche und den promoteur social, spécialisé dans la conception et la Erwerb von Bauland, die Erstellung spezifischer construction de maisons unifamiliales et d’immeubles à Bebauungspläne und die Erstellung technischer Pläne appartements. Le champ d’action couvre – à côté de la für die Infrastruktur und die Durchführung von construction elle-même – aussi variées que la Bauvorhaben. Die SNHBM ist als Auftraggeber recherche et l’acquisition de terrains à bâtir, 7
ausschliesslich für den Eigenbedarf tätig. Sie l’élaboration de plans d’aménagement particuliers, verwalten ebenfalls einen Mietbestand von rund 208 l’établissement des plans techniques des Wohneinheiten, die von den 1940er und 1950er infrastructures et la réalisation des travaux de viabilité Jahren bis heute gebaut wurden. de terrains. La SNHBM exerce ses activités en tant ELMEN-Projekt-Website: https://elmen.snhbm.lu/ que maître d’ouvrage exclusivement pour ses propres SNHBM-Website: https://snhbm.lu/ besoins. Accessoirement, ils gèrent également un parc locatif de quelques 208 logements construits depuis les années quarante et cinquante du siècle dernier jusqu’à aujourd’hui. Site web du projet ELMEN : https://elmen.snhbm.lu/ Site web de la SNHBM : https://snhbm.lu/ 8
3. Veranstaltungen/ Evénements Konferenz „Quartiere nachhaltig planen, bauen Conférence « Planification, construction et gestion und bewirtschaften – Ideen, Konzepte und durable des quartiers - idées, concepts et mise en Umsetzungen in der Großregion“ am 16.10.2018 in oeuvre dans la Grande Région » Trier A l'invitation du méta-cluster des technologies Auf Einladung des Meta-Clusters für Umwelttechnik in environnementales dans la Grande Région Greater der Großregion „Greater Green“, GReENEFF, Green, le projet Interreg GReENEFF, le projet Life ZENAPA, der Quattropole und der Stadtwerke Trier, ZENAPA, Quattropole et la Stadtwerke Trier, la fand am 16.10.2018 die internationale Konferenz conférence internationale « Planification, construction „Quartiere nachhaltig planen, bauen und et gestion durable des quartiers - idées, concepts et bewirtschaften – Ideen, Konzepte und Umsetzungen in mise en oeuvre dans la Grande Région » a eu lieu le der Großregion“ statt. Besonders bei Fachleuten des 16 octobre 2018. L'événement a suscité un grand Bauwesens, der Stadtentwicklung, der intérêt, en particulier parmi les experts de l'industrie de Energiewirtschaft und der öffentlichen Verwaltung in la construction, du développement urbain, de l'industrie der Großregion traf die Veranstaltung auf ein sehr énergétique et de l'administration publique dans la großes Interesse. Rund 160 Personen aus allen Teilen Grande Région. Environ 160 personnes de toutes les der Großregion haben an der Konferenz auf dem régions de la Grande Région ont participé à la Gelände der Stadtwerke Trier teilgenommen. conférence dans les locaux de la Stadtwerke Trier. „Jeder in Rheinland-Pfalz hat bei den sintflutartigen « Tout le monde en Rhénanie-Palatinat a pu assister Regenfällen Anfang Juni dieses Jahres miterleben aux pluies torrentielles du début du mois de juin de können, dass der Klimawandel auch hier im Lande cette année et constater que le changement climatique angekommen ist“, betonte der Staatssekträter im est également arrivé ici », a souligné dans son rheinland-pfälzischen Ministerium für Umwelt, Energie, discours Thomas Griese, Secrétaire d'Etat au Ernährung und Forsten, Dr. Thomas Griese in seiner Ministère de l'environnement, de l'énergie, de Rede. Daher sei es ein besonders wichtiges Anliege, l'alimentation et des forêts du Land de Rhénanie- die Menschen dafür zu sensibilisieren, dass im Bereich Palatinat. C'est pourquoi il est particulièrement „Bauen und Wohnen“ große CO2-Einsparungen important de sensibiliser les gens au fait qu'il est möglich seien. possible de réaliser d'importantes économies d'émissions de CO2 dans le domaine « bâtiment et Der Key-Note Speaker Dr. Peter Mösle, habitat ». Geschäftsführer von Drees & Sommer und Mitbegründer der Deutschen Gesellschaft für Peter Mösle, directeur général de Drees & Sommer et Nachhaltiges Bauen (DGNB), setzte wichtige Impulse cofondateur du Conseil allemand de la construction für den weiteren Verlauf der Konferenz. Er betonte die durable (DGNB), a donné une impulsion importante Bedeutung des „Cradle-to-Cradle“- Ansatzes für eine pour la suite de la conférence. Il a souligné nachhaltige Bauwirtschaft. Gebäude sollen demnach l'importance de l'approche « Cradle to Cradle » pour bereits in der Konzeptionsphase als Materialbank une industrie de la construction durable. Les bâtiments verstanden werden, sodass knappe und auch doivent donc être considérés comme des banques de nachwachsende Rohstoffe wiederverwendet werden matériaux dès la phase de conception, afin que les können. matières premières rares et renouvelables puissent être réutilisées. Nach der Mittagspause starteten die Workshops. Darunter auch der GReENEFF-Workshop „Quartiere Après la pause déjeuner, les ateliers ont commencé. Il der Zukunft“, bei dem mehr als 30 Teilnehmer s'agit notamment de l'atelier du GReENEFF "Quartiere anwesend waren. In Impulsvorträgen präsentierten der Zukunft", qui a réuni plus de 30 participants. Cinq fünf der zukünftigen GReENEFF-Pilotprojekte aus der des futurs projets pilotes du GReENEFF de la Grande Großregion ihre Vorhaben. Hans-Rudolf Fellinger, Région ont présenté leurs projets dans des discours Prokurist der GEMEINNÜTZIGEN BAU- UND liminaires. Hans-Rudolf Fellinger, mandataire de SIEDLUNGS-GMBH SAARLOUIS (Saarland), stellte GEMEINNÜTZIGEN BAU- UND SIEDLUNGS-GMBH 9
u.a. den Neubau von Sozialwohnungen in SAARLOUIS (Sarre), a présenté, entre autres, la Herrenstraße vor sowie die Modernisierung und nouvelle construction de logements sociaux dans la Nachverdichtung des Wohnquartiers im Husarenweg. Herrenstraße ainsi que la modernisation et la Harald Düx, Geschäftsführer der Trifels Natur GmbH consolidation du quartier résidentiel à Husarenweg. (Rheinland-Pfalz), stellte den innovativen Neubau Harald Düx, directeur de Trifels Natur GmbH eines Forstbetriebsgebäudes in Annweiler vor, bei dem (Rhénanie-Palatinat), a présenté la nouvelle die Verknüpfung von Ressourcen- und construction innovante d'un bâtiment forestier à Energieeffizienz im Vordergrund stehen. Die Annweiler, qui se concentre sur la combinaison des übergeordneten Ziele des geplanten Vorhabens sind ressources et de l'efficacité énergétique. Les objectifs u.a. die Etablierung der Pfalz als Holzbauregion im généraux du projet prévu comprennent l'établissement grenzüberschreitenden Biosphärenreservat du Palatinat en tant que région de construction en bois Pfälzerwald sowie Realisierung eines dans la réserve de biosphère transfrontalière Referenzobjektes in Holzbauweise, das mit seinem Pfälzerwald ainsi que la réalisation d'un objet de innovativen und nachhaltigen Konzept einen référence dans la construction en bois qui, par son wesentlichen Beitrag zur Entstehung eines concept innovant et durable, contribue de manière funktionierenden Holzclusters in der Großregion leistet. significative au développement d'un cluster bois Das Vorhaben könnte insbesondere auch ein fonctionnel dans la Grande Région. En particulier, le Leuchtturm für andere GReENEFF-Pilotprojekte sein, projet pourrait également servir de modèle pour insbesondere für Nichtwohngebäude in d'autres projets pilotes du GReENEFF, en particulier Quartierskonzepten, so Harald Düx. Andreas Pfaff, pour les bâtiments non résidentiels dans des concepts Klimaschutzmanager der Verbandsgemeinde de quartier, a déclaré Harald Düx. Andreas Pfaff, Sprendlingen-Gensingen, stellte zusammen mit dem responsable de la protection climatique de l'association Architekten, Michael Urs Hemm, des geplanten des communes de Sprendlingen-Gensingen, a „sozialen Gebietes“ im Quartiersneubau Vorhaben présenté avec l'architecte Michael Urs Hemm les Gensingendie Besonderheiten dar. Das „soziale particularités de l'espace social prévu dans le nouveau Gebiet“ im Quartier sieht den Neubau von drei projet de quartier Gensingendie. L'"espace social" du Gebäuden vor, in denen u.a. quartier prévoit la construction de trois nouveaux Mehrgenerationenwohnen, Pflegewohngruppen, ein bâtiments dans lesquels, entre autres, des logements Repair-Café, ein Bürgersaal sowie ein Dorfladen ihren multigénérationnels, des maisons de repos, un café de Platz finden sollen. Für die Außenflächen ist sind réparation, une salle des citoyens et un magasin du Gemeinschaftsgärten, Permakulturflächen und E-Bike village doivent trouver leur place. Pour les espaces Ladestationen vorgesehen. Das Gebiet soll der soziale extérieurs, des jardins communaux, des zones de Mittelpunkt im Quartier werden. Die Nutzung von permaculture et des stations de recharge pour vélos fossilen Energien wird im gesamten Quartier électriques sont prévus. Le quartier est appelé à unzulässig sein. devenir le centre social du quartier. L'utilisation de combustibles fossiles sera interdite dans tout le district. Frieder Schmitt, Vogel Clean Energy GmbH, a présenté le projet "Smart City Harthausen", pour lequel une étude de faisabilité a été préparée avec le soutien du Ministère de l'environnement, de l'énergie, de la nutrition et des forêts de Rhénanie-Palatinat. Par conséquent, l'ouverture et la transparence dans l'implication de toutes les parties prenantes et du public / de la communauté sont des facteurs de succès importants pour la réalisation de tels projets. Dans le cadre de l'étude de faisabilité, les acteurs concernés ont été interrogés et il est apparu clairement que la durabilité, l'efficacité économique et la numérisation sont des aspects essentiels pour eux. Enfin Julien Bertucci (SNHBM) a présenté le quartier "Elmen" à Olm (Luxembourg) - voir 2. exemples pratiques - Foto: Energieagentur Rheinland-Pfalz GmbH ELMEN. 10
Frieder Schmitt, Vogel Clean Energy GmbH, stellte Selon les participants à l'atelier, les principaux risques das geplante Vorhaben „Smart City Harthausen“ vor, pour la mise en œuvre de tels projets sont d'une part für welches eine Machbarkeitsstudie mit der l'acceptation des habitants, qui pourrait être renforcée, Unterstützung des Ministeriums für Umwelt, Energie, par exemple, par la mise en place de responsables de Ernährung und Forsten in Rheinland-Pfalz erstellt quartier. D'autre part, les décideurs politiques locaux wurde. Demnach sind Offenheit und Transparenz im doivent également soutenir les projets. En outre, les Mitnehmen aller Teilhaber und der Öffentlichkeit / participants ont convenu que l'effort organisationnel Gemeinde‘ wichtige Erfolgsfaktoren für die requis pour utiliser les programmes de financement est Realisierung solcher Vorhaben. Im Rahmen der souvent élevé et représente donc un obstacle. La très Machbarkeitsstudie wurden die betroffenen Akteure bonne situation de l'ordre dans le secteur de la befragt und so zeigte sich, dass Nachhaltigkeit, construction entraîne également des difficultés pour Wirtschaftlichkeit und Digitalisierung wesentliche trouver des soumissionnaires appropriés dans les Aspekte für die Betroffenen sind. Abschließend procédures d'appel d'offres. Tous les participants ont präsentierte Julien Bertucci (SNHBM), das Quartier convenu que la numérisation de la transformation du „Elmen“ in Olm (Luxembourg) – siehe dazu 2. système énergétique est un facteur de succès décisif Praxisbeispiele – ELMEN. pour les quartiers durables. Wesentliche Risiken für die Umsetzung solcher 5e Congrès LIESA à Sarrebruck : « Électricité, Vorhaben, so die Beteiligten des Workshops, sind zum chaleur, transports – conjointement, einen die Akzeptanz der Bewohner, die zum Beispiel mit der Implementierung von verantwortlichen intelligemment, numériquement » Quartiersmanagern, gesteigert werden könnte. Zum LIESA (Landesinitiative Energieinnovation Saar) est un anderen müssen auch politischen Entscheider vor Ort consortium axé sur la technique et l’innovation et die Vorhaben unterstützen. Zudem waren sich die soutenu par le gouvernement du Land, qui rassemble Beteiligten einig, dass der organisatorische Aufwand des experts issus des secteurs de la recherche, de bei der Inanspruchnahme von Förderprogrammen l’énergie et de l’industrie. Son objectif est de trouver et oftmals hoch ist und somit eine Hürde darstellt. Die de mettre en œuvre des solutions favorisant un sehr gute Auftragslage im Bausektor führt außerdem tournant énergétique décentralisé. bei Ausschreibungsverfahren zu Schwierigkeiten bei der Findung von geeigneten Bietern. Einig waren sich C’est dans ce contexte que le 5e congrès LIESA s’est alle Teilnehmer, dass die Digitalisierung der intéressé à des points cruciaux de cette Energiewende ein entscheidender Erfolgsfaktor für transformation. La production, la distribution et le nachhaltige Quartiere ist. stockage de l’énergie ainsi que les différents secteurs que sont l’électricité, le chauffage et les transports – 5. LIESA-Kongress in Saarbrücken: „Strom, tous ces aspects doivent être considérés ensemble Wärme, Verkehr – gemeinsam, smart, digital“ pour que le tournant énergétique puisse être possible et pour qu’il ait lieu de la façon la plus efficiente Die Landesinitiative Energieinnovation Saar (LIESA) ist possible. Sa mise en œuvre réussie requiert des ein von der Landesregierung unterstützter technik- und technologies d’information et de communication innovationsgetriebener Zusammenschluss von permettant de mesurer et de commander Experten aus Forschung, Energiewirtschaft und intelligemment les systèmes. Industrie. Sie hat das Ziel, Lösungsansätze für die dezentrale Energiewende zu finden und umzusetzen. L’exposition annexe a permis de présenter le projet GReENEFF aux professionnels intéressés. In diesem Sinne widmete sich der 5. LIESA-Kongress wichtigen Knackpunkten dieser Transformation. 16e bourse communale de la Energieberatung Saar Energieerzeugung, -verteilung und -speicherung sowie le 12/10/2018 et 4e salon EnergieSpar les 13 et die verschiedenen Sektoren Strom, Wärme und Verkehr; dies alles muss zusammen gedacht werden, 14/10/2018 à Dillingen (Sarre) damit die Energiewende überhaupt und möglichst La bourse communale sarroise avait cette année effizient gelingt. Für eine erfolgreiche Umsetzung sind pour thème « Le tournant énergétique au niveau local. Informations- und Kommunikationstechnologien Réflexions et participation ». Le centre de service et de gefragt, die ein intelligentes Messen und Steuern der compétences « Protection du climat au niveau Systeme ermöglichen. communal » de la Sarre a présenté les dernières 11
modifications de la directive communale concernant la In der fachbegleitenden Ausstellung präsentierte sich promotion des projets de protection du climat dans les das Projekt GReENEFF einem interessierten établissements sociaux, culturels et publics du Fachpublikum. ministère fédéral allemand de l’environnement. Un deuxième volet thématique s’est intéressé aux applications pratiques dans les domaines de la protection climatique, de l’électromobilité et des énergies renouvelables. L’intervenant Fenn Faber, de l’opérateur luxembourgeois GReENEFF myenergy, a notamment présenté le « pacte sur le climat » luxembourgeois. Dans le cadre du 4e salon EnergieSpar de Dillingen, 25 stands ont présenté des solutions permettant à des ménages d’effectuer des économies d’énergie. Les thèmes abordés allaient de la propre production Foto: ARGE SOLAR e.V. d’énergie à l’aide de panneaux solaires et de la 16. Kommunal-Börse der Energieberatung Saar am cogénération de chaleur et d’électricité à la mobilité durable, en passant par les économies d’énergie via 12.10.2018 und 4. EnergieSpar-Messe am 13. und un éclairage et le recours à des appareils 14.10.2018 in Dillingen (Saarland) électroménagers performants sur le plan énergétique Die Saarländische Kommunalbörse fand diesmal ainsi que la construction énergétique. zum Thema “Energiewende vor Ort. Mitdenken. Le projet GReENEFF était également présent, à Mitmachen" statt. Das Service- und travers un stand d’information, à la bourse communale Kompetenzzentrum „Kommunaler Klimaschutz“ des destinée aux représentants des communes sarroises, Saarlands stellte die neusten Änderungen der ainsi qu’au salon EnergieSpar qui a eu lieu ensuite à Kommunalrichtlinie zur Förderung von Dillingen et qui s’adressait à un large public. Klimaschutzprojekten in sozialen, kulturellen und öffentlichen Einrichtungen des Bundesumweltministeriums vor. In einem zweiten thematischen Block lag der Schwerpunkt auf praktischen Anwendungen in den Bereichen Klimaschutz, E-Mobilität und Erneuerbare Energien. Unter anderem stellte Referent Fenn Faber von dem luxemburgischen GReENEFF-Partner myenergy den luxemburgischen „Klimapakt“ vor. Auf der 4. EnergieSpar-Messe Dillingen zeigten 25 Stände Energiesparlösungen für private Haushalte. Die Themen reichten von der eigenen Foto: ARGE SOLAR e.V. Energieerzeugung mit Solarzellen und Kraft-Wärme- Kopplung über das Energiesparen durch energieeffiziente Leuchten und Haushaltsgeräten und energetisches Bauen bis zur nachhaltigen Mobilität. Das Projekt GReENEFF war mit einem Informationsstand auf der Kommunalbörse für die Vertreter saarländischer Gemeinden ebenso vertreten wie auf der anschließenden EnegieSpar-Messe in Dillingen, die sich an ein breites Publikum richtete. 12
Weitere Informationen Titel Datum Ort Informations Titre Date Lieu supplémentaires „GReENEFF“ – Baustellenbegehung des Pilotprojektes „Energieeffizienter Neubau Husarenweg 12/12a“ der Gemeinnützigen Bau- und Siedlungsgesellschaft Saarlouis mbh Husarenweg (GBS)“ 12.12.2018 12/12a, 66740 ARGE SOLAR e.V. "GReENEFF" - Inspection de chantier du Saarlouis projet pilote "Husarenweg 12/12a" de la Gemeinnützige Bau- und Siedlungsgesellschaft Saarlouis mbh (GBS)". Mobilität und Siedlungsentwicklung in metropolitanen Grenzregionen Brüssel / Großregion / Grande 30.01.2019 Mobilité et développement urbain dans Bruxelles Region les régions frontalières métropolitaines Deutsch-französisches La Galette der Deutsch-französischen 09.01.2019 Paris Büro für die Energiewende Energiewende 13
Ausgabe / Numéro 6 6.12.2018 Saarland / Sarre Ministerium für Wirtschaft, Arbeit, Energie und Verkehr des ARGE SOLAR e.V. Saarlandes Olaf GRUPPE Klaus-Dieter UHRHAN Tel.: 0049 (0) 681-99884 - 307 Tel.: 0049 (0) 681 501-4298 greeneff@argesolar-saar.de referat.d8@wirtschaft.saarland.de Rheinland-Pfalz / Rhénanie-Palatinat Energieagentur Rheinland -Pfalz GmbH Sabrina WOLF Tel.: 0049 (0) 631 205 75 71 - 04 sabrina.wolf@energieagentur.rlp.de Département Moselle DEPARTEMENT DE LA MOSELLE Moselle Agence Technique (MATEC) Anne-Laure MACLOT Julien ARBILLOT Tél. : 0033 (0) 3 87 37 59 18 Tél. : 0033 (0) 3 55 94 18 19 anne-laure.maclot@moselle.fr julien.arbillot@matec57.fr Luxemburg / Luxembourg My Energy Luxembourg G.I.E. Liz REITZ Tél. : 00352 (0) 40 66 58-32 Liz.Reitz@myenergy.lu Wallonien / Wallonie Service public de Wallonie - SPW-DGO4-DBD Plate-forme Maison passive (pmp) Isabelle JUMEL Stéphanie NOURRICIER Tél. : 0032 (0) 81 48 63 89 Tél. : 0032 (0) 71 / 960 320 isabelle.jumel@spw.wallonie.be stephanie.nourricier@maisonpassive.be 14 Seitenzahl
Vous pouvez aussi lire