Liste de prix - Preisliste 2019 - Preisliste 2019

La page est créée Gérard Lemoine
 
CONTINUER À LIRE
Liste de prix - Preisliste 2019 - Preisliste 2019
E c u v i l l e n s

                                             bé
                                                to
                                                   n
                                        gr

                                                   s
                                            av

                                                -B
                                             ie

                                                  et
                                                r  s

                                                    on
                                                     -K
                                                       ie
                                                          s
D ü d i n g e n

   Liste de prix - Preisliste 2019
                                                               n
                                                            pe
                                                         um
                                                      -P
                                                    s

                                             un ns
                                                 ge

                                                  n
                                           ng io
                                               ge
                                              pa

                                         di dit
                                        m

                                       Be on
                                     po

                                           c
Liste de prix - Preisliste 2019 - Preisliste 2019
Liste de prix - Preisliste 2019 - Preisliste 2019
bé
                                                                                                                                                                  to
                                                                                                                                                                     n
                                                                                                                                                             gr

                                                                                                                                                                     s
                                                                                                                                                             av

                                                                                                                                                                  -B
                                                                                                                                                               ie

                                                                                                                                                                    et
                                                                                                                                                                  r  s

                                                                                                                                                                      on
                                                                                                                                                                       -K
Table des matières                                                          Inhaltsverzeichnis

                                                                                                                                                                         ie
                                                                                                                                                                            s
     2 Sables et gravillons                                                      2 Sand und Kies

     4 Décharges                                                                 4 Deponien (nur in Ecuvillens)

     6 Bétons classifiés selon normes SN EN 206:2013                             6 Beton nach Eigenschaften SN EN 206:2013

     7 Bétons sans propriétés de qualité garantie                                7 Beton ohne Garantie der Qualitätseigenschaften
       (selon norme SN EN 206:2013)                                                (Nach Eigenschaften SN EN 206:2013)
         Mortiers                                                                    Mörtel

     8 Classes d’exposition                                                      8 Expositionsklassen

     9 Bétons spéciaux                                                           9 Spezialbetonen
         SCC - Béton chape liquide                                                   SCC - Fliessfähiger Zementestrich

   10 Adjuvants                                                                10 Zusatzmittel

   11 Bétons: conditions de vente                                              11 Beton: Verkaufsbedingungen

   12 Pompages / pompe 32-42 m’                                                12 Betonpumpen / Pumpen 32-42 m’

   13 Pompages: conditions de vente                                            13 Pumpen: Verkaufsbedingungen

   14 Transports                                                               14 Transporte

   15 Conditions générales de L’Association Suisse                             15 Verkaufsbedingungen vom
      de l’industrie des Graviers et du Béton (ASGB)                              Fachverband der Schweizerischen Kies- und
                                                                                  Betonindustrie (FSKB)

Ecuvillens
 Horaires d’ouverture                                                               Gravière et DCMI                           Centrale à béton
 Öffnungszeiten                                                                     Kies und Deponie                             Betonwerk

 Hiver - Printemps / Winter - Frühling                                                  07h15 - 11h45                              07h15 - 11h45
 (07.01.19 - 15.03.19 / 23.09.19 - 20.12.19)                                            13h00 - 16h45                              13h00 - 16h00
 du lundi au vendredi - Montag bis Freitag
 Eté - Automne / Sommer - Herbst (18.03.19 - 20.09.19)                                  06h45 - 11h45                             06h45 - 11h45
 du lundi au vendredi - Montag bis Freitag                                              13h00 - 16h45                             13h00 - 16h30*

Düdingen
 Horaires d’ouverture                                                                                                          Centrale à béton
 Öffnungszeiten                                                                                                                  Betonwerk

 Hiver - Printemps / Winter - Frühling                                                                                             07h15 - 11h45
 (07.01.19 - 15.03.19 / 23.09.19 - 20.12.19)                                                                                       13h00 - 16h00
 du lundi au vendredi - Montag bis Freitag
 Eté - Automne / Sommer - Herbst (18.03.19 - 20.09.19)                                                                            06h45 - 11h45
 du lundi au vendredi - Montag bis Freitag                                                                                        13h00 - 16h30*

* vendredi fermeture centrale à béton à 16h00 - Sur demande, modification   * Freitags schliesst die Betonanlage um 16.00 Uhr, auf Anfrage können die
  d’horaire possible.                                                         Öffnungszeiten angepasst werden.
                                                                                                                                                                                 n
                                                                                                                                                                              pe

édition du 18 décembre 2018                                                 Ausgabe 18. Dezember 2018
                                                                                                                                                                           um
                                                                                                                                                                        -P
                                                                                                                                                                      s

                                                                                                                                                               un ns
                                                                                                                                                                   ge

                                                                                                                                                                    n
                                                                                                                                                             ng io
                                                                                                                                                                 ge
                                                                                                                                                                pa

                                                                                                                                                           di dit
                                                                                                                                                        m

                                                                                                                                                         Be on
                                                                                                                                                        po

                                                                                                                                                             c
Liste de prix - Preisliste 2019 - Preisliste 2019
Sables et gravillons                                                                                                   Sand und Kies

Ronds lavés                                                                                                                       Rund gewaschen
                                                d/D               Nº Produit           Densité             Départ usine                  Départ usine
                                                mm                Produktnummer        Dichte        kg/m³ Ab Werk CHF/m³                Ab Werk     CHF/To
Sable - Sand                                    0/4               101*                 1460                    60.00                     41.10
Gravillon - Kies                                4/8               102*                 1520                    60.00                     39.50
Gravillon - Kies                                8/16              103*                 1530                    60.00                     39.20
Gravillon - Kies                                16/32             104*                 1540                    60.00                     38.95
Gravillon - Kies                                32/45             105                  1550                    55.00                     35.50

* Granulats certifiés pour bétons selon SN EN 12620 / SN 670 102b-NA              * Qualifiziertes Kies für Beton gemäss SN EN 12620 / SN 670 102b-NA

Concassés lavés                                                                                                        Gebrochen gewaschen
                                                d/D               Nº Produit           Densité             Départ usine                  Départ usine
                                                mm                Produktnummer        Dichte        kg/m³ Ab Werk CHF/m³                Ab Werk     CHF/To
Sable - Brechsand                               0/4               211**                1430                    67.00                     46.85
Gravillon - Kies, Split                         4/6               212                  1400                    69.50                     49.65
Gravillon - Kies, Split                         4/8               213**                1380                    67.00                     48.55
Gravillon - Kies, Split                         8/11              214**                1360                    67.00                     49.25
Gravillon - Kies, Split                         11/16             215**                1340                    67.00                     50.00
Gravillon - Kies, Split                         16/22             218**                1360                    67.00                     49.25
Gravillon - Kies, Split                         16/32             216                  1390                    67.00                     48.20

** Granulats certifiés pour mélanges hydrocarbonés selon                          ** Qualifiziertes Kies für Beton gemäss SN EN 13043 / SN 670 103b-NA
   SN EN 13043 / SN 670 103b-NA

                                                                             2
Liste de prix - Preisliste 2019 - Preisliste 2019
bé
                                                                                                                                                                      to
                                                                                                                                                                         n
                                                                                                                                                                 gr

                                                                                                                                                                         s
                                                                                                                                                                 av

                                                                                                                                                                      -B
                                                                                                                                                                   ie

                                                                                                                                                                        et
                                                                                                                                                                      r  s

                                                                                                                                                                          on
                                                                                                                                                                           -K
Sables et gravillons                                                                                                    Sand und Kies

                                                                                                                                                                             ie
                                                                                                                                                                                s
Mélanges pré-dosés                                                                                                 Gesteinskörnungsgemisch
                                               d/D            Nº Produit                Densité             Départ usine                  Départ usine
                                               mm             Produktnummer             Dichte        kg/m³ Ab Werk CHF/m³                Ab Werk    CHF/To
 Graviers à béton - Betonkies                  0/8*           106                       1560                    65.00                     41.65
 Graviers à béton - Betonkies                  0/16*          107                       1760                    65.00                     37.15
 Graviers à béton - Betonkies                  0/25           109                       1820                    65.00                     35.70
 Graviers à béton - Betonkies                  0/32*          108                       1820                    65.00                     35.70

* Mélanges prédosés certifiés pour bétons selon SN EN 12620                        * Qualifiziertes vordosierte Mischung für Beton gemäss SN EN 12620

Matériaux non lavés                                                                                            Ungewaschene Materialien
                                               d/D            Nº Produit                Densité             Départ usine                  Départ usine
                                               mm             Produktnummer             Dichte        kg/m³ Ab Werk CHF/m³                Ab Werk     CHF/To
 Non lavé - Ungewaschen                        40/80          235                       1400                    42.50                     30.35
 Limon - Schlammsand                                          539                       1480                    41.50                     28.05
 Filler - Füllstoff                                           236                       1700                    77.50                     45.60

Graviers Tout-Venant                                                                                                       Wandkies gebrochen
                                               d/D            Nº Produit                Densité             Départ usine                  Départ usine
                                               mm             Produktnummer             Dichte        kg/m³ Ab Werk CHF/m³                Ab Werk     CHF/To
 TV de planie n/l - Planiekies                 0/30           341                       1660                    52.00                     31.30
 Grave II calibré n/l - Wandkies               0/63           344                       1810                    44.00                     24.30
 Grave I calibré n/l - Wandkies                0/63           381                       1710                    48.00                     28.10

Big-Bag                                                                                                                                                 Big-Bag
                                                              Nº Produit                                                                  Départ usine
                                                              Produktnummer                                                               Ab Werk CHF/St.
 Fourniture - Verpackung                                      700                                                                         25.00
 Chargement - Ladung                                          701                                                                         20.00

Divers                                                                             Diverses
Stabilisation en gravière : prix sur demande                                       Kiesstabilisierung : Preis auf Anfrage
- Sur notre site de la Tuffière, nous avons également des graviers provenant       - Auf unserer Webseite finden Sie auch Kies aus anderen Gegenden wie :
  d’autres exploitations, tel que : Grave Arvel noire, Grave du Jura jaune,          Kies Arvel schwarz, Jurakies gelb, Felsbrocken von Enney
  Chaille d’Enney                                                                  - Einzelverkauf
- Vente au détail                                                                  - Fräsgut ab SGT 15.- / m3 (nach Lager)
- Fraisat départ de SGT 15.- / m3 (selon disponibilité)

      Nos prix s’entendent matériaux chargés sur camion au départ                                   Die Preise verstehen sich netto, frei LKW
                        de la gravière, horsTVA                                                  verladen ab Werk, zuzüglich gesetzlicher MwSt
      Conditions de paiement : 30 jours Net sans aucun escompte                                Zahlungsbedingungen : 30 Tage Netto ohne Skonto
                                                                                                                                                                                     n
                                                                                                                                                                                  pe
                                                                                                                                                                               um
                                                                                                                                                                            -P
                                                                                                                                                                          s

                                                                                                                                                                   un ns
                                                                                                                                                                       ge

                                                                                                                                                                        n

                                                                               3
                                                                                                                                                                 ng io
                                                                                                                                                                     ge
                                                                                                                                                                    pa

                                                                                                                                                               di dit
                                                                                                                                                            m

                                                                                                                                                             Be on
                                                                                                                                                            po

                                                                                                                                                                 c
Décharges                                                                                                                    Deponien

Matériaux mis en décharge                                                         Deponieanlieferungen
N° Identification DCMI 22.33.00052                                                Identifikations-Nr. 22.33.00052

Taxe matériaux inertes:                                                           Steuer für Inertstoffe
Assainissement CHF 5.00 / to (art. 3 OTAS, Confédération)                         Abgabeerhebung CHF 5.00 / Tonne (art. 3 VASA, Bund)
Taxe cantonnale CHF 5.00 / tonne (Taxe Cantonale)                                 Kantonssteuer CHF 5.00 / Tonne (Kantonalsteuer)

Afin de gérer la gestion de ces taxes et les statistiques qui nous sont           Um die verschiedenen Steuern zu bestimmen und für die Erstel-
demandées, les matériaux entrant en décharge seront répartis en                   lung der gefragten Statistiken, werden die eingehenden Materialien
fonction des critères établis par OTAS :                                          gemäss den Kriterien der VASA aufgeteilt :

Type A                                                                            			                                                      A Type
(matériaux excavation propre non soumis taxes)                                                              (saubere Materialien ohne Steuer)

Matériaux d’excavation non pollués                                                                                  Sauberer Bodenaushub

                                                                                                                                           CHF / m3
 ME en décharge non soumis taxes                          sec à SGT                670                                                     20.00
 Aushub ohne Steuer                                       trocken geliefert
                                                          sec à SGT                6701                                                    20.00
 ME en DCMI non soumis taxes                              trocken geliefert
 Sauberer Aushub und Schuttmaterialien der                Saturé d’eau             6700                                                    25.00
 Steuer unterstellt                                       Wasserdurchtränkt

Type B                                                                                                                                      B Type
(DCMI soumis taxes)					                                                                                            (Innertstoffdeponie mit Steuer)

Matériaux d’excavation non pollués                                                                                  Sauberer Bodenaushub
                                                                                                                                           CHF / to
                                                          sec à SGT                67010                                                   35.00
 ME en DCMI soumis taxes                                  trocken geliefert
 Sauberer Aushub und Schuttmaterialien der                Saturé d’eau             67000                                                   35.00
 Steuer unterstellt                                       Wasserdurchtränkt

Matériaux d’excavation pollués tolérés                                                                                Schuttmaterial sauber
                                                                                                                                           CHF / To
 *Terres polluées                              *Verschmutzter Bodenaushub          671                                                     35.00
 Boue de lavage de gravier, boues de           Schlamm aus Kieswäsche,             673                                                     43.00
 forage, boues de curage                       Bohrungsschlamm, Klärschamm,
 Bentonite                                     Betonite                            672                                                     43.00

*Sous réserve de l’accord du SEn                                                  *Unter Einverständnis der Afu
Analyses et documents de suivis obligatoires                                      Analyse und Dokumentation obligatorisch

                                                                              4
bé
                                                                                                                                                                          to
                                                                                                                                                                             n
                                                                                                                                                                             s
                                                                                                                                                                               -B
                                                                                                                                                                                 et
                                                                                                                                                                                   on
Décharges                                                                                                                               Deponien

Déchets de chantier minéraux                                                                                                           Bauschuttabfälle
                                                                                                                                                      CHF / To
 Bennes de déchets inertes de type I provenant directement chantiers, selon            Abfallcontainer mit Inertabfällen Typ I direkt von der   675   35.00
 concept SSE des bennes multiples                                                      Baustelle, gemäss dem Konzept des Schweize-
 Béton propre et béton avec armature                                                   rischen Baumeisterverbades SBV
 Gravats de défonçage de revêtement routier inf. à 5’000 HAP                           Sauberer Beton armiert und unarmiert
 Matériaux inertes de démolition, sans parties polluantes pour les eaux,               Ausbauasphalt in 5’000 PAK
 uniquement après la phase de déconstruction                                           Inertes Abrissmaterial, ohne Bestandteile die eine
 Crépis, briques, terres cuites                                                        Wasserverschmutzung verursachen, nur unmittelbar
 Résidus inertes des centres de tri grossier et/ou de transbordement sans              nach dem Abriss.
 les parties fines 0/3 mm                                                              Verputz, Backsteine, Ton
 Résidus inertes des centres de tri fin des déchets de chantier sans les               Grobkörnige inerte Bauabfälle aus Sortieranlagen
 parties fines 0/3 mm                                                                  oder Umschlagplätzen ohne Feinanteile 0/3 mm
                                                                                       Feinkörnige inerte Bauabfälle aus Sortieranlagen
                                                                                       ohne Feinanteile 0/3 mm
 Déchets d’isolation minérale par container entier (laine de roche ou de               Isolationsabfall pro ganze Container (Steinwolle oder 676      473.00
 verre) densité moyenne 0.09                                                           Glas) mittlere Dichte von 0.09

Déchets inertes                                                                                                                                 Inertabfälle
                                                                                                                                                      CHF / To
 Débris de verre propre (déchets de verreries, vitriers) sans les cadres alumi-        Sauberer Glassplit (Fenster-, Glasereiabfall) ohne        677 35.00
 niums et silicones                                                                    Aluminium und Silikon
 Déchets industriels sur la base d’autorisation spéciale                               Industrieabfall mit Spezialgenehmigung

Autres déchets                                                                                                                           Andere Abfälle
                                                                                                                                                      CHF / To
 Déchets de fibrociments (Eternit sans amiante)                                        Abfälle aus Fibrociment (Eternit ohne Asbest)             678 35.00
 Platras                                                                               Gipsabfall
 Déchets de fibrociments (Eternit avec amiante, voir fiche de                          Abfälle aus Fibrociment (Eternit mit Asbest, gemäss       679 46.00
 prise en charge)                                                                      Annahmeliste )

Ces déchets seront obligatoirement contrôlés à la réception dans la                   Diese Abfälle werden obligatorisch bei der Annahme der Deponie vom
DCMI par le personnel présent sur place.                                              anwesenden Personal überprüft.

Tous les déchets non-conformes seront rechargés et évacués aux                        Alle nichtakzeptierten Abfälle werden geladen und abtransportiert auf
frais du fournisseur.                                                                 Kosten des Kunden.

Conditions de paiement : hors TVA, 30 jours Net sans escompte                         Zahlungsbedingungen: Mehrwertsteuer nicht inbegriffen, 30 Tage
                                                                                      Netto, ohne Skonto.
                                                                                                                                                                                         n
                                                                                                                                                                                      pe
                                                                                                                                                                                   um
                                                                                                                                                                                -P
                                                                                                                                                                              s

                                                                                                                                                                       un ns
                                                                                                                                                                           ge

                                                                                                                                                                            n

                                                                                  5
                                                                                                                                                                     ng io
                                                                                                                                                                         ge
                                                                                                                                                                        pa

                                                                                                                                                                   di dit
                                                                                                                                                               m

                                                                                                                                                                 Be on
                                                                                                                                                               po

                                                                                                                                                                     c
Béton               à propriétés spécifiées (bps)                                    Beton               mit bestimmten Eingeschaften

Certifié selon norme SN EN 206:2013                                                     Nach Eigenschaften SN EN 206:2013
    Recette selon              Classe          Dimension max.              Classe de                Classe           Spécification              Prix HT
       norme                 résistance         des granulats             consistance            d’exposition                                départ centrale
                                                                                                                                               CHF / m3
      Nach                    Festig-            Grösstkorn           Konsistenzklasse              Exposi-          Spezifikation             Preise HT
 Zusammensetzung            keitsklasse                                                           tionsklasse                                  Ab Werk
                                                                                                                                               CHF / m3

                                                                 0/16 Grue - Kran
        Sorte A               C 20/25                 16                      C3                      XC2                                        157.00
        Sorte B               C 25/30                 16                      C3                      XC3                                        160.00
        Sorte C               C 30/37                 16                      C3                    XC4 XF1          Etanche Wasserdicht         174.00
                                                                                                                          NA 8.2.3.5

                                                             0/16 Pompé - Pumpen
        Sorte A               C 20/25                 16                      C3                      XC2                                        159.00
        Sorte B               C 25/30                 16                      C3                      XC3                  Apparent              163.00
                                                                                                                          Sichtbeton

        Sorte C               C 30/37                 16                      C3                    XC4 XF1           Etanche Apparent           178.00
                                                                                                                    Wasserdicht Sichtbeton

        Sorte E               C 30/37                 16                      C3                 XC4 XD1 XF4        GDS - Frost-TauSalzwi-       194.00
                                                                                                                          derstand

        Sorte G               C 30/37                 16                      C3                 XC4 XD3 XF4        GDS - Frost-TauSalzwi-       208.00
                                                                                                                          derstand

                                                                 0/32 Grue - Kran
        Sorte A               C 20/25                 32                      C3                      XC2                                        157.00
        Sorte B               C 25/30                 32                      C3                      XC3                                        160.00
        Sorte C               C 30/37                 32                      C3                    XC4 XF1          Etanche Wasserdicht         174.00
                                                                                                                          NA 8.2.3.5

                                                             0/32 Pompé - Pumpen
        Sorte A               C 20/25                 32                      C3                      XC2                                        159.00
        Sorte B               C 25/30                 32                      C3                      XC3                  Apparent              163.00
                                                                                                                          Sichtbeton

        Sorte C               C 30/37                 32                      C3                    XC4 XF1           Etanche Apparent           178.00
                                                                                                                    Wasserdicht Sichtbeton

        Sorte E               C 30/37                 32                      C3                 XC4 XD1 XF4        GDS - Frost-TauSalzwi-       194.00
                                                                                                                          derstand

        Sorte G               C 30/37                 32                      C3                 XC4 XD3 XF4        GDS - Frost-TauSalzwi-       208.00
                                                                                                                          derstand

Les bétons proposés relèvent de la classe de teneur en chlorure Cl 0.10            Alle Betons sind der Chloridklasse 0.10 zugeordnet.
Les recettes de classe d’exposition XF4 contiennent de l’air entraîné.             Die Rezepturen der Expositionsklasse XF4 beinhalten Luftporenbildner.
Tous les bétons classifiés selon norme SN EN 206:2013 garantissent au              Alle klassifizierten Betonnormsorten SN EN 206:2013 garantieren mindestens
minimum une évolution de la résistance moyenne.                                    eine mittlere Festigkeit.

Ces recettes assurent les valeurs XA1 et XA2                                       Die Rezepturen garantieren die Werte XA1 und XA2
Retardateur de prise, antigel et chauffage sont facturés en supplément.            Verzögerer, Frostschutz und Heizkosten werden zusätzlich verrechnet.

                                                                              6
bé
                                                                                                                                                                    to
                                                                                                                                                                       ns
                                                                                                                                                                         -B
                                                                                                                                                                           et
                                                                                                                                                                             on
Béton                                                                                                                                    Beton

Sans propriétés de qualité garantie                                                       Keine Garantie Qualitätseigenschaften
        Béton Grue - Kranbeton                               Béton pompé - Pumpbeton                                Béton poreux - Porenbeton
         0 - 16 et/und 0 - 32                                  0 - 16 et/und 0 - 32                                    4 - 8 à/bis 16 - 32
   Dosage ciment          Départ centrale                 Dosage ciment            Départ centrale               Dosage ciment           Départ centrale
  Dosierung Zement          Ab Werk                      Dosierung Zement            Ab Werk                    Dosierung Zement           Ab Werk
                           CHF/m3 HT                                                CHF/m3 HT                                             CHF/m3 HT
         150                    133.00                                                                                150                    133.00
         200                    140.00                                                                                200                    140.00
         250                    149.00                                                                                250                    149.00
         300                    157.00                          300                       157.00
         325                    162.00                          325                       162.00
         350                    166.00                          350                       166.00
         375                    173.00                          375                       173.00
         400                    179.00                          400                       179.00
         450                    187.00                          450                       187.00

Nous garantissons le dosage exact des divers composants.                          Wir garantieren eine genaue Dosierung der verschiedenen
                                                                                  Komponenten.

Mortier                                                                                                                                         Mörtel
                                                                                    0-4                                            0-8
                   Mortier - Mörtel

                  Dosage ciment                                    Départ centrale - Ab Werk                        Départ centrale - Ab Werk
                 Dosierung Zement                                        CHF/m3 HT                                        CHF/m3 HT
                          275                                                     158.00                                       158.00
                          300                                                     162.00                                       162.00
                          325                                                     168.00                                       168.00
                          350                                                     170.00                                       170.00
                          375                                                     178.00                                       178.00
                          400                                                     184.00                                       184.00
                          450                                                     192.00                                       192.00

Les prix ci-dessus se comprennent sans adjuvant ou produits supplé-               Die obenerwähnten Preise sind ohne Zusatzmittel und Zusatzstoffe
mentaires, et sauf indication contraire du client, les mortiers sont livrés       berechnet. Ohne spezielle Anfrage des Kunden, wird der Mörtel in der
en consistance C1.                                                                Konsitenzklasse C1 geliefert.

GUNITES, en consistance humide, prix et conditions sur demande.                   GUNITES, bei nassem Zustand, Preise und Konditionen auf Anfrage.
                                                                                                                                                                                   n
                                                                                                                                                                                pe
                                                                                                                                                                             um
                                                                                                                                                                          -P
                                                                                                                                                                        s

                                                                                                                                                                 un ns
                                                                                                                                                                     ge

                                                                                                                                                                      n

                                                                              7
                                                                                                                                                               ng io
                                                                                                                                                                   ge
                                                                                                                                                                  pa

                                                                                                                                                             di dit
                                                                                                                                                       m

                                                                                                                                                           Be on
                                                                                                                                                      po

                                                                                                                                                               c
Classes d’exposition                                                                          Expositionsklassen

                                                                                                               Route en béton
                                                                                                               Betonfahrbahn
                                                                         XF4, XD3                              XF4

       XC3                            Dalle intérieure          XC3
                            XC1       Innendale

XC4, XF4                                                                                                                   XD1, XF2
                                                                                                                        Brouillard transporté par voie
                                                                                   Route en béton                       aérienne
                                                                                   Betonfahrbahn                        Sprühnebel

                                                                                   XF3, XF4
       XC3                                                      XF2

           XC4                                                  XC2    XC4, XD1, XF2
  Eau souterraine               XC1
    Grundwasser
                                                                                                XC4                      XA2, XA3
                          X0                  XC2
            Béton de propreté                 A l’abri du gel                                                         Béton exposé aux attaques chimiques
           Sauberkeitsschicht                 Frostfrei                                                               Beton chemischen Angriffen
                                                                                                                      ausgesetzt

XC1       Dans bâtiments ou toujours dans l’eau                               In Gebäuden oder ständig im Wasser

XC2       Surfaces mouillées par l’eau                                        Wasserbenetzte Betonoberflächen

XC3       Extérieur abrité de la pluie, intérieur locaux humides              Im Freien von Regen geschützt, im Gebäude hohe Luftfeuchtigkeit

XC4       Béton étanche                                                       Wasserdichter Beton

XD1       Exposé au brouillard de chlorures                                   Chloridhaltigem Sprühnebel ausgesetzt

XD2       Exposé au eaux industrielles contenant des chlorures                Chloridhaltigem Industriewasser ausgesetzt

XD3       Exposé à des projections d’eau chargée de chlorures                 Chloridhaltigem Spritzwasser ausgesetzt

XF1       Surfaces verticales exposées à la pluie et au gel                   Senkrechte Flächen, Regen und Frost ausgesetzt

XF2       Surfaces verticales exposées au brouillard salin                    Senkrechte Flächen, taumittelhaltigem Sprühnebel ausgesetzt

XF3       Surfaces horizontales exposées à la pluie et au gel                 Waagrechte Flächen, Regen und Frost ausgesetzt

XF4       Exposée au sels de deverglaçage resistant au gel et au sel          Taumitteln ausgesetzt, Frost-, Tausalzbeständig

XA1       Attaque chimique du sol à faible agressivité                        Ätzen durch geringe Boden-Aggressivität

XA2       Attaque chimique du sol à agressivité modérée                       Ätzen durch mäßige Boden-Aggressivität

XA3       Attaque chimique du sol à forte agressivité                         Ätzen durch hohe Boden-Aggressivität

                                                                          8
Bétons spéciaux                                                                                              Spezialbetonen

Bétons SCC                                                                                                                                    Beton SCC
                                                                                                                                               CHF HT
 Béton autocompactant, étanche, résistant à la carbonatation et résistance          Beton SVB, Wasserdicht, resistent gegen Karbonati-    214.00/m3
 supérieure à 37N/mm pour mur et radier                                             sierung und Druckfestigkeit überlgene 37N/mm für Wand
                                                                                    und Boden
 Forfait pour mise en place du béton par cas                                        Pauschalpreis der Betonplatzierung pro Fall                à discuter
                                                                                                                                               nach Absprache
 Acier d’armature – fibres métalliques galvanisées, minimum 20 kg/m3                Armierungsstahl, -Stahlfasern verzinkt, mind 20kg/m3       4.00/kg
 Fibre Strux, minimum 2.3 kg/m3                                                     Fasern Strux, mind. 2.3 kg/m3                              47.00/m3
 Transport par camion-malaxeur obligatoire, Offre pour chaque chantier selon        Transport durch Fahrmischer obligatorisch, Offerte nach    selon offre
 distance                                                                           Baustelle und Distanz                                      gemäss Offerte
 Produit de cure obligatoire                                                        Nachbehandlungsmittel obligatorisch                        2.00/m2
 Facturation forfaitaire minimum pour disque d’usure et ponceuse                    Mindest-Pauschalpreis für Verschleissscheibe und           30.00
 (option selon besoin)                                                              Schleifmaschine (Option nach Notwedigkeit)
 Appui technique pour les travaux préparatoires                                     Technische Beratung für die Vorbereitungsarbeiten          Gratuit - Gratis
 M. Thierry Monney 079/252.24.39                                                    Herr Thierry Monney 079/252.24.39
 Mise à disposition de l’outillage                                                  Werkzeuge werden zur Verfügung gestellt                    Gratuit - Gratis

Béton chape liquide                                                                                           Fliessfähiger Zementestrich
                                                                                                                                               CHF HT/m3
 CTF Béton chape liquide - Fliessfähiger Zementestrich                              C 30 F6                                                    380.00

SikaScreed CTF: Chape fluide ciment autonivelante armée de fibre , jusqu’à         SikaScreed CTF: zementgebundener, faserarmierter Fliessestrich, Flächen
1000 m2 de mise en place par jour.                                                 leistungen bis 1000 m2 pro tag.

 Résistance à la compression - Druckfestigkeit                                                               C30                        300kg/cm2
 Résistance à la flexion - Biegezugfestigkeit                                                                F6                         60kg/cm2
 Résistance à l’humidité, idéal pour les locaux humides                                                      hydrofuge
 Nassfestigkeit, ideal für Feuchträume                                                                       feuchtigkeitsbeständig
 Classe de matériaux                                                                                         A1                         non combustible
 Baustoffklasse                                                                                                                         nicht brennbar
 Epaisseur minimale avec isolation - Einbaustärke mit integrierter Bodenheizung                              55mm
 Epaisseur minimale sans isolation - Einbaustärke ohne Bodenheizung                                          40mm
 Praticable après - Begehbarkeit                                                                             1-2 jours - Tage
 Légères sollicitations après - Belastbarkeit leicht                                                         5 jours - Tage
 Pose de tout revêtements dès - Belegereife aus                                                              21 jours* - Tage

*voir fiche technique Sika                                                                                                                 *Sika siehe Datenblatt
                                                                                                                                                                                      n
                                                                                                                                                                                   pe
                                                                                                                                                                                um
                                                                                                                                                                             -P
                                                                                                                                                                           s

                                                                                                                                                                    un ns
                                                                                                                                                                        ge

                                                                                                                                                                         n

                                                                               9
                                                                                                                                                                  ng io
                                                                                                                                                                      ge
                                                                                                                                                                     pa

                                                                                                                                                                di dit
                                                                                                                                                             m

                                                                                                                                                              Be on
                                                                                                                                                           po

                                                                                                                                                                  c
Adjuvants                                                                                                          Zusatzmittel

Produits         Effet - Emploi                                            Wirkung - Gebrauch                                        Prix de base
Produkt                                                                                                                              Basispreis
                                                                                                                                     CHF/kg
SIKA 3082        Superplastifiant, réducteur d’eau extrême                 Fliessmittel                                              7.50
SIKA Retard      Ralentisseur de prise pour reprise de bétonnage.          Verzögerer, Dosierung nach gewünschter Verzögerung        6.00
                 A doser selon le retard souhaité et la température        und nach Temperatur des Betons
                 du béton
SIKA Fro V10     Entraîneur d’air                                          Luftporenbildner                                          5.50
SIKA Antigel     Antigel sans chlorure, protection jusqu’à -10 °C          Frostschutz ohne Chlorid, Schutz bis -10 °C               6.00
SIKA 3210        Superplastifiant très haute performance pour sols         Hochleistungsfliessmittel für monolithische Betonboden-   7.50
pour talochage   monolithiques                                             beläge
SIKA 3081 N      Superplastifiant réducteur d’eau extrême                  Fliessmittel                                              7.50
Automne, Hiver
Herbst, Winter

                                                                      10
Bétons:                     conditions de vente                                                          Beton:       Bedingungen

1. Commande                                                               1. Bestellung
Pour pouvoir garantir un service exact, nous vous prions de passer        Damit wir Lieferungen und Termine einhalten können, bitten wir Sie,
vos commandes la veille jusqu’à 14h00.                                    Ihre Bestellung am Vortag bis spätestens 14.00 Uhr auszuführen.
Les commandes seront exécutées selon leurs entrées.                       Die Bestellungen werden nach Eingangsreihenfolge erledigt.
Pour les bétons résistants GDS et SCC, veuillez passer vos com-           Selbstverdichtenden Beton SVB und Frost- und Tausalzwiderständin-
mandes le plus tôt possible.                                              gen Beton, bestellen Sie bitte frühstmöglich.

2. Quantité                                                               2. Menge
La quantité minimum est de 0.200 m³                                       Die Mindestmenge beträgt 0.200 m³

3. Livraison hors des heures normales                                     3. Lieferung ausserhalb der normalen
   d’exploitation                                                            Arbeitszeit
a.Une majoration de CHF 5.00/m³ sera facturée,                            a.Ein Zuschlag von CHF 5.00/m³ wird berechnet,
  mais au minimum un montant de CHF 200.00 par commande.                    mindestens CHF 200.00 pro Bestellung.
b.Pour le transport, un supplément sera également facturé.                b.Für den Transport wird ebenfalls ein Zuschlag berechnet.

4. Supplément pour                                                        4. Zuschlag für

 Fibres Polypropylène                            1kg/m³ CHF 20.00             Kunststofffasern                           1kg/m³ CHF 20.00
 Fibres acier Dramix galvanisée                      kg CHF 4.00              Stahlfasern verzinkt Dramix                    kg CHF 4.00
 RC 65 – 35 BN de 20 à 45 kg/m³                                               RC 65 – 35 BN von 20 bis 45 kg/m³
 Fibres Strux – 2.3 kg/m³                            m³ CHF 47.00             Fasern Strux – 2.3 kg/m³                       m³ CHF 47.00

5. Supplément d’hiver                                                     5. Winterzuschlag
Chauffage en cas de livraison par température inférieure                  Heizkosten für Lieferung bei Temperaturen
à 0 °C : CHF 9.00/m³                                                      unter 0 °C : CHF 9.00/m³

6. Taxe sur la valeur ajoutée – TVA                                       6. Preis – MwSt
Les prix du présent prix courant, sont tous indiqués bruts, hors taxe.    Die Preise unserer Preisliste sind Unternehmerpreise. Es handelt sich
La TVA, au taux de 7.7%, apparaîtra séparément sur nos factures.          um Bruttopreise ohne Mehrwertsteuer.
                                                                          Die Mehrwertsteuer von 7.7% erscheint separat auf unserer Rech-
                                                                          nung.

7. Conditions de paiement                                                 7. Zahlungskonditionen
30 jours Net sans escompte                                                30 Tage Netto ohne Skonto

8. Changements de prix                                                    8. Preiswechsel
Nous ne pouvons garantir les prix, des changements peuvent interve-       Wir können die Preise nicht garantieren, Preisveränderungen während
nir durant l’année.                                                       des Jahres sind möglich.

9. Rabais de quantité                                                     9. Mengenrabatt
Pour commandes supérieures à 50 m³, prière de prendre contact au          Für Bestellungen über 50 m³, kontaktieren Sie bitte Telefonnummer
numéro de téléphone suivant : 026/411.92.93 ou par                        026/411.92.93 oder per E-mail : info@sgtuffiere.ch
e-mail : info@sgtuffiere.ch
                                                                                                                                                                      n
                                                                                                                                                                   pe
                                                                                                                                                                um
                                                                                                                                                             -P
                                                                                                                                                           s

                                                                                                                                                    un ns
                                                                                                                                                        ge

                                                                                                                                                         n

                                                                         11
                                                                                                                                                  ng io
                                                                                                                                                      ge
                                                                                                                                                     pa

                                                                                                                                                di dit
                                                                                                                                            m

                                                                                                                                              Be on
                                                                                                                                          po

                                                                                                                                                  c
Pompage                                                                                                                                                  Pumpen

Pompe 32-42 m’                                                                                                                             Pumpen 32-42 m’
                           Quantité - Menge                                                                            CHF
                           m3 étape - Schritt
Pompage:                          conditions de vente                                           Pumpen:                         Bedingungen

Supplément pour :                                                            Zuschläge für:

 pompage avec conduite supplémentaire             CHF 5.00/m³,                Pumpen mit zusätzlichen Leitungen                  CHF 5.00/m³,
                                                  minimum CHF150.00                                                              mind.CHF150.00
 mise à disposition d’un manœuvre pour montage    CHF 70.00/h                 Zusätzlicher Arbeiter zur Montage der Leitungen    CHF 70.00/Std
 des conduites (transports et entretien des                                   (Transport und Unterhalt der Leitungen nicht
 conduites non compris)                                                       inklusive)
 mise à disposition d’un machiniste supplémen-    CHF 80.00/h                 Zusätzlicher Machinist                             CHF 80.00/Std
 taire

Les temps d’attente de la pompe, consécutifs à l’organisation du             Die Wartezeiten, verursacht durch die Organisation der Baustelle,
chantier, sont facturés en régie attente, au tarif de CHF 175.00/h. Le       werden zu CHF 175.00/Std berechnet. Der Kunde muss sicherstellen,
client doit s’assurer que le chantier soit normalement accessible au ca-     dass die Baustelle mit der Betonpumpe normal erreichbar ist, vor allem
mion-pompe, en particulier en ce qui concerne la portance du terrain et      muss die Bodentragfähigkeit und die Reichweite des Mastes beachtet
le dégagement nécessaire pour déployer la flèche (lignes électriques,        werden. (Elektrische Leitungen usw)
etc.)

Pour des travaux en ville, il réserve la place nécessaire à l’implantation   Für Arbeiten in der Stadt muss der Kunde den nötigen Platz reservieren
de la pompe et à la manœuvre des camions-malaxeurs, et demande si            für die Pumpe und das Manövrieren der Fahrmischer. Falls nötig, eine
nécessaire les autorisations de police.                                      polizeiliche Bewilligung verlangen.
Il met à disposition le personnel nécessaire pour le montage éventuel        Der Kunde stellt genügend Personnal für die eventuelle Montage von
des conduites.                                                               zusätzlichen Leitungen zur Verfügung.

                                                                                                                                                                           n
                                                                                                                                                                        pe
                                                                                                                                                                     um
                                                                                                                                                                  -P
                                                                                                                                                                s

                                                                                                                                                         un ns
                                                                                                                                                             ge

                                                                                                                                                              n

                                                                         13
                                                                                                                                                       ng io
                                                                                                                                                           ge
                                                                                                                                                          pa

                                                                                                                                                     di dit
                                                                                                                                                  m

                                                                                                                                                   Be on
                                                                                                                                                  po

                                                                                                                                                       c
Transports                                                                                                        Transporte

Transport en régie et à l’heure                                                      Transporte in Regie und im Stundenansatz
                                                                                        CHF / heure                    Attente / heure
                                                                                        CHF / Stunde                  Wartezeit / Stunde
 2 essieux - Achsen                 Camionette - Kipper 3.5 To                              109.00                           76.50
 2 essieux - Achsen                 tout-terrain - 4x4                                      133.00                           93.00
 4 essieux - Achsen                 Basculant - Kipper                                      175.00                           125.00
                                    Silo benne - Silowagen                                  185.00                           125.00
                                    Malaxeur - Fahrmischer                                  210.00                           150.00
                                    Malaxeur tapis - Fahrmischer mit Band                   260.00                           160.00

Le chantier doit être aménagé de façon à pouvoir recevoir sans pro-         Der Standort muss so angeordnet sein, um problemlos LKWs von 40
blème des camions de 40 tonnes et de 3.00 m´ de largeur.                    Tonnen und 3,00 m‘ Breite zu empfangen.

Le déchargement doit pouvoir se faire en 20 minutes. Si le déchar-          Dauert die Entladung länger als 20 Minuten, werden die zusätzlichen
gement dure plus de 20 minutes, les minutes supplémentaires sont            Minuten in Rechnung gestellt (Regie - Stundenansatz).
facturées au tarif de régie.

                                                                       14
ASGB                                                                                                                                FSKB

Conditions générales de livraison pour                                      Allgemeine Lieferbedingungen für Beton
le béton
Toutes les commandes pour livraison de béton sont exécutées confor-         Alle Aufträge für Lieferungen von Beton werden auf Grund der
mément aux conditions générales ci-après. Par la commande, le client        nachstehenden allgemeinen Lieferbedingungen ausgeführt. Durch
accepte les conditions de livraison. Des conditions divergentes sont        die Auftragserteilung anerkennt der Besteller die Gültigkeit der Lie-
valables uniquement si la centrale à béton les a confirmées par écrit.      ferbedingungen. Abweichende Bedingungen sind nur gültig, wenn sie
                                                                            vom Betonwerk schriftlich bestätigt worden sind.
Les normes en vigueur sur lesquelles se base la commande sont dé-
terminantes pour les propriétés du béton frais, ainsi que pour la qualité   Für die Eigenschaften des frischen Betons sowie die Qualität des
du béton durci et des contrôles. Les livraisons de béton s’effectuent       erhärteten Betons und der Prüfungen sind die der Bestellung zugrun-
conformément à la norme SIA 262. Sont applicables pour les essais du        de liegenden Normen massgebend. Lieferungen von Beton erfolgen
béton frais et du béton durci les normes d’essais récapitulées dans la      gemäss SIA 262. Für Frisch- und Festbetonprüfungen gelten die in
norme SIA 262/1.                                                            der Norm SIA 262/1 aufgeführten Prüfnormen.

1.Liste de prix et offres                                                   1. Preislisten und Offerten
Les prix de base des prix courants imprimés sont valables, sous ré-         Die Basispreise der gedruckten Preislisten gelten, besondere Verein-
serve de conventions spéciales, exclusivement pour les entreprises de       barungen vorbehalten, ausschliesslich für Bauunternehmer. Die darin
construction. Les prix et les conditions cités restent valables jusqu’à     enthaltenen Preise und Konditionen gelten bis auf Widerruf oder bis
révocation ou jusqu’à publication de nouveaux prix courants ayant une       zur Bekanntgabe neuer allgemein gültiger Preislisten. Sie werden
validité générale. Ils n’acquièrent la force obligatoire qu’avec l’accep-   erst mit der Annahme eines uns auf Grund dieser Preislisten erteilten
tation d’une commande qui nous est passée sur la base de ces prix           Auftrags verbindlich. Die Gültigkeit von besonderen Offerten ist unter
courants. La validité d’offres particulières est limitée à 6 mois, sous     Vorbehalt spezieller Vereinbarungen auf 6 Monate beschränkt.
réserve de conventions spéciales.
                                                                            Alle Preise verstehen sich für Lieferung ab Betonwerk ohne MWSt.
Tous les prix s’entendent pour livraison départ centrale à béton, sans      Die m3-Preise beziehen sich auf 1m3 verarbeiteten Beton.
TVA. Les prix au m3 se réfèrent au m3 de béton mis en place.
                                                                            Die Preise gelten ferner für Bezüge und Lieferungen innerhalb der im
En outre, les prix sont valables pour des achats et des livraisons pen-     Betonwerk geltenden Werköffnungszeiten. Lieferungen ausserhalb
dant les heures d’ouverture de la centrale à béton. Des livraisons en       dieser Zeit werden nur nach vorheriger Vereinbarung und gegen
dehors de ces heures ne sont exécutées que selon entente préalable et       entsprechende Zuschläge ausgeführt. Wird Lieferung franko Baus-
moyennant des suppléments adéquats. Au cas où l’on convient d’une           telle vereinbart, so gilt der dafür festgesetzte Transportpreis für den
livraison franco chantier, le prix de transport convenu est valable pour    kürzesten, einwandfrei befahrbaren Anfuhrweg und die umgehende
le parcours d’acheminement le plus court, praticable sans problème,         Betonübernahme durch den Besteller. Zusätzliche Wartezeit für
et pour la prise en charge immédiate du béton par le client. Un temps       Fahrzeug und Personal kann extra berechnet werden.
d’attente supplémentaire pour le véhicule et le personnel peut être fac-
turé en sus.                                                                Während der Wintermonate vom 1. Dezember bis Ende Februar
Pendant les mois d’hiver, du 1er décembre à fin février, un supplément      kann ein Zuschlag verrechnet werden. In Regionen mit extremen Wit-
peut être porté en compte. Dans les régions avec des conditions cli-        terungsverhältnissen, wie z. B. Bergregionen, kann in der Preisliste
matiques extrêmes, par exemple les régions de montagne, une autre           eine andere Zeitspanne festgelegt werden.
période peut être déterminée.

2.Passation et acceptation des commandes                                    2. Auftragserteilung und Auftragsannahme
Les commandes doivent être effectuées la veille jusqu’à 16.00 heures        Aufträge sollen am Vortag bis spätestens 16.00 Uhr erteilt werden.
au plus tard. Les commandes antérieures ont la priorité pour la livrai-     Vorbestellungen geniessen in der Auslieferung den Vorrang. Das Be-
son. Lors de la commande, la centrale à béton a besoin d’indications        tonwerk benötigt bei der Bestellung genaue und spezifische Angaben
précises et spécifiques concernant la sorte de béton (selon norme dé-       über Betonsorte (gemäss massgebender Norm SIA 262), Be-
terminante SIA 262), la quantité de béton, le mode de mise en place et      tonmenge, Einbauart und gewünschte Konsistenz, Lieferbeginn und
la consistance désirée ainsi que du début et du programme des livrai-       Lieferprogramm. Aufträge und Lieferungsabrufe werden stets nach
sons. Les commandes et les livraisons échelonnées sont toujours ac-         Massgabe der jeweiligen Lieferungsmöglichkeit angenommen.
ceptées conformément aux possibilités de livraison dans chaque cas.
                                                                            Wird bei Bestellungen Beton gemäss SIA 262 nach Eigenschaften
Si lors de la commande, un béton à performances spécifiées est exigé,       verlangt, so sind die Eigenschaften nach SN EN 206:2013 oder die
conformément à SIA 262, il faut indiquer les propriétés selon SN EN         Betonsorte anzugeben.
206:2013 ou la sorte de béton.
                                                                            Wird vom Besteller Beton gemäss SIA 262 nach Zusammensetzung
                                                                                                                                                            un ns
                                                                                                                                                                 n
                                                                                                                                                          ng io
                                                                                                                                                              ge

                                                                        15
                                                                                                                                                        di dit
                                                                                                                                                      Be con
ASGB                                                                                                                                  FSKB

Si le client exige, conformément à SIA 262, du béton à composition            verlangt, so sind detaillierte Abklärungen zur Machbarkeit zwischen
prescrite, des analyses détaillées relatives à la faisabilité s’avèrent in-   Planer, Besteller und Betonwerk unumgänglich. Bei Beton nach Zu-
dispensables entre planificateur, client et centrale à béton. Concernant      sammensetzung garantiert das Betonwerk ausschliesslich die korrekte
le béton à composition prescrite, la centrale à béton garantit exclusive-     Zusammensetzung der Betonmischung im Rahmen der von der SN EN
ment la composition correcte du mélange de béton dans le cadre des            206:2013 festgelegten Toleranzen.
tolérances définies par la SN EN 206:2013.
                                                                              Für die Zuständigkeit von Änderungen sind genaue Weisungen vor-
Pour la compétence relative à des modifications, il faut prévoir des          zusehen. Sind für die Herstellung eines Betons Vorversuche notwen-
instructions précises. Au cas où des essais préalables s’avèrent né-          dig, sind deren Kosten, nach vorheriger Absprache, durch den Auftrag-
cessaires pour la fabrication d’un béton, les coûts sont, après entente       geber zu übernehmen.
préalable, à la charge de l’acheteur.

3.Adjuvants                                                                   3. Zusätze
L’adjonction d’adjuvants au béton, concernant le choix du produit et          Die Zumischung von Betonzusatzmitteln ist in Bezug auf die Wahl von
son dosage, est l’affaire de la centrale à béton. Si l’acheteur exige des     Produkt und Dosierung Angelegenheit des Betonwerks. Werden bes-
produits et/ou des dosages déterminés, seul le respect du mélange             timmte Produkte und/oder Dosierungen vom Besteller verlangt, wird
demandé est garanti. Dans ce cas, toute responsabilité pour l’effet           nur die Einhaltung der geforderten Zumischung garantiert. In diesem
escompté de ces additifs, de même que le risque de conséquences               Fall wird jede Haftung für den erwarteten Erfolg dieser Zusätze und
dommageables pour le comportement du béton, sont rejetés. Dans ces            ebenso das Risiko nachteiliger Auswirkungen auf das Verhalten des
circonstances, la centrale à béton est en droit de porter en compte une       Betons abgelehnt. Das Betonwerk ist dabei zur Verrechnung eines
majoration pour frais supplémentaires.                                        Mehrkostenzuschlags berechtigt.

Lors de commandes de béton selon des performances particulières,              Bei Bestellungen von Beton nach Eigenschaften gemäss SIA 262 er-
conformément à SIA 262, toute garantie relative aux propriétés du             lischt automatisch jegliche Garantie für die Eigenschaften des Betons,
béton s’éteint automatiquement si l’acheteur prescrit l’utilisation d’un      wenn der Besteller die Verwendung eines bestimmten Betonzusatzmit-
adjuvant ou d’une matière première déterminés.                                tels oder Ausgangsstoffes vorschreibt.

4.Livraison                                                                   4. Lieferung
Les indications relatives au moment de livraison se comprennent tou-          Die Lieferzeitangaben verstehen sich mit Rücksicht auf einen allfälligen
jours, compte tenu d’une exploitation éventuelle aux heures de pointe,        Stossbetrieb stets mit einer Toleranz von einer halben Stunde. Ist eine
avec une tolérance d’une demi-heure. Si un retard plus important est          grössere Verzögerung aus unvorhersehbaren Gründen wie Stromun-
inévitable par suite de raisons imprévisibles, telles que panne de cou-       terbruch, Wassermangel, Maschinendefekt, Ausfall von Zulieferungen
rant, manque d’eau, défectuosité de machines, livraison non effectuée         oder Fällen höherer Gewalt unvermeidlich, so wird dies dem Besteller
ou cas de force majeure, l’acheteur doit en être informé immédiate-           unverzüglich gemeldet und allfällige Möglichkeiten einer Weiterbelie-
ment, (avec la possibilité de se faire livrer) en offrant éventuellement      ferung durch andere Betonwerke angeboten. Für allfällige Wartezeit
la possibilité d’une livraison par d’autres centrales à béton. Toutefois,     und weiteren direkten oder indirekten Schaden kann jedoch nicht ge-
aucune responsabilité ne peut être assumée pour un temps d’attente            haftet werden. Der Besteller ist gehalten, allfällige Verspätungen in
éventuel ou d’autres dommages directs ou indirects. Le client est tenu        der Materialabnahme dem Betonwerk sofort anzuzeigen. Unterlässt er
à signaler immédiatement à la centrale à béton d’éventuels retard dans        dies, so haftet er für dadurch verursachten Materialverderb und andere
la réception des matériaux. S’il néglige de le faire, il est responsable de   Verzugsfolgen.
la détérioration des matériaux qui en résulte et d’autres conséquences
de la demeure.

5.Garantie                                                                    5. Garantie
La centrale à béton garantit la livraison de la quantité et de la qualité     Das Betonwerk garantiert die Lieferung auftragskonformer Menge und
conformes à la commande.                                                      Qualität.

Sont déterminants pour la justification de la qualité du béton, les es-       Massgebend für den Nachweis der Betonqualität sind die Prüfungen
sais du béton selon SIA 262/1 et avec les éprouvettes préparées par la        gemäss SIA 262/1 des Betons und der daraus durch das Betonwerk
centrale à béton ou en présence d’un représentant de cette dernière.          oder in Anwesenheit eines Vertreters des Betonwerks hergestellten
L’uniformité de couleur du béton livré ne peut être garantie que sur la       Probekörper. Für Farbgleichheit des gelieferten Betons wird nur
base d’une convention écrite y relative.                                      aufgrund einer diesbezüglichen schriftlichen Vereinbarung garantiert.

En vertu de cette garantie, la centrale à béton s’engage – une récla-         Im Rahmen dieser Garantie verpflichtet sich das Betonwerk – rechtzei-
mation en temps utile et objectivement fondée étant présupposée – à           tige und sachlich begründete Mängelrüge vorausgesetzt – beanstan-
remplacer gratuitement le béton faisant l’objet d’une contestation ou, si     deten Beton kostenlos zu ersetzen oder, wenn das Material beschränkt

                                                                          16
ASGB                                                                                                                                FSKB

le matériau est utilisable dans certaines limites, à accorder une réduc-    verwendbar ist, einen angemessenen Preisnachlass zu gewähren.
tion de prix adéquate. Est aussi assumée dans ce contexte la respon-        Dabei wird auch die Haftung für Schäden an den mit dem gelieferten
sabilité pour des dommages causés aux ouvrages construits avec le           Beton hergestellten Bauwerken übernommen, vorausgesetzt, dass
béton livré, à la condition que ces dommages doivent être attribués de      diese Schäden nachweisbar auf die mangelhafte Beschaffenheit des
manière probante à la qualité déficiente du béton, et qu’en plus, l’ache-   Betons zurückgeführt werden müssen, und ferner der Besteller für den
teur encoure la responsabilité pour les dommages subis. Pour d’autres       eingetretenen Schaden die Haftung übernehmen musste. Für weitere
dommages directs ou indirects, toute responsabilité est exclue.             direkte oder indirekte Schäden wird jede Haftung wegbedungen.

6.Réclamations                                                              6. Mängelrüge
Il incombe à l’acheteur de contrôler, lors de la livraison du béton, si     Es obliegt dem Besteller, bei Ablieferung des Betons zu prüfen, ob

a) l’indication sur le bulletin de livraison correspond à                   a) die Angabe auf dem Lieferschein mit seiner Bestellung
   sa commande                                                                 übereinstimmt
b) la livraison présente des défauts apparents                              b) die Lieferung sichtbare Mängel aufweist

Lors de livraison franco chantier, est valable comme délivrance la re-      Bei Lieferung franko Baustelle gilt als Ablieferung die Übergabe auf dem
mise sur le site de construction, et lors de livraison départ usine, le     Bauplatz und bei Lieferung ab Werk die Übergabe des Betons auf den
chargement du béton sur le camion. Afin que la centrale à béton puisse      Lastwagen. Allfällige Beanstandungen sind, damit sie das Betonwerk
vérifier le bien-fondé d’éventuelles réclamations, ces dernières doivent    auf ihre Berechtigung prüfen kann, nach Möglichkeit vor dem Einbrin-
être déposées autant que possible avant la mise en place du béton           gen des Betons in die Schalung anzubringen. Mängel, die bei Ablie-
dans le coffrage. Les défauts qui ne peuvent pas être constatés lors        ferung nicht feststellbar sind, müssen sofort nach deren Entdeckung
de la livraison doivent faire l’objet d’une réclamation immédiatement       gerügt werden. Bestehen seitens des Bestellers hinsichtlich der Qua-
après avoir été découverts. Si le client a des doutes quant à la qualité    lität des gelieferten Betons Zweifel und ist eine sofortige Abklärung
du béton livré et qu’un éclaircissement immédiat n’est pas possible,        nicht möglich, so ist der Besteller zur Entnahme einer Probe verpflich-
il est tenu de prélever une éprouvette. La centrale à béton doit être       tet. Durch eine sofortige Einladung ist dem Betonwerk Gelegenheit zu
invitée d’emblée à assister au prélèvement de l’éprouvette. Le résultat     geben, der Probeentnahme beizuwohnen. Das Resultat dieser Prüfung
de cet essai n’est reconnu par la centrale à béton que si on a procé-       wird vom Betonwerk nur anerkannt, wenn die Probeentnahme unmit-
dé au prélèvement de l’éprouvette immédiatement après la livraison et       telbar nach erfolgter Lieferung und gemäss den Vorschriften der Norm
conformément aux prescriptions de la norme SN EN 206:2013, et que           SN EN 206:2013 vorgenommen und die Probe einer anerkannten
l’éprouvette a été envoyée à un office de contrôle reconnu pour appré-      Prüfstelle zur Beurteilung eingesandt worden ist. Ergibt die Prüfung,
ciation. Si le test démontre que la réclamation est fondée, la centrale à   dass die Beanstandung berechtigt ist, so übernimmt das Betonwerk die
béton se charge des coûts de l’essai. Sinon, ils doivent être supportés     Prüfungskosten. Andernfalls sind sie vom Besteller zu tragen.
par le client.

7.Conditions de paiement                                                    7. Zahlungsbedingungen
Sont valables pour le payement des livraisons facturées et des frais        Für die Zahlung der fakturierten Lieferungen und Nebenkosten wie
accessoires, tels que temps d’attente, supplément d’hiver, etc., sous       z.B. Wartezeiten, Winterzuschlag etc. gelten, andere schriftliche Ab-
réserve d’autres conventions écrites, les conditions de paiement indi-      machungen vorbehalten, die auf den Preislisten vermerkten Zahlungs-
quées dans le prix courant. Toutes les livraisons sur le même chantier      bedingungen. Sämtliche Lieferungen auf die gleiche Baustelle gelten
sont considérées comme livraisons successives, indépendamment de            als Sukzessivlieferungen, unabhängig von der Dauer oder den Be-
la durée ou des interruptions dans les achats. La centrale à béton se ré-   zugsunterbrüchen. Das Betonwerk behält sich Teilfakturierungen vor.
serve la possibilité de facturations partielles. Des réclamations concer-   Beanstandungen einer Lieferung berechtigen den Besteller nicht zur
nant une livraison n’autorisent pas l’acheteur à surseoir au règlement      Zurückhaltung von fälligen Zahlungen für die übrigen Lieferungen.
de factures échues relatives aux autres livraisons. Après expiration du     Nach Ablauf der Zahlungsfrist behält sich das Betonwerk die Eintra-
délai de paiement, la centrale à béton se réserve l’inscription du droit    gung des Bauhandwerkerpfandrechtes vor.
de gage des artisans de la construction.

8.Lieu d’exécution et for                                                   8. Erfüllungsort und Gerichtsstand
Le lieu d’exécution et le for juridique sont, également lors de livraison   Erfüllungsort und Gerichtsstand ist, auch bei Lieferung franko Baus-
franco chantier, le domicile légal de la centrale à béton. Les jugements    telle, das Geschäftsdomizil des Betonwerks. Für die Beurteilung von
en cas de litige sont de la compétence exclusive des tribunaux ordi-        Streitigkeiten sind ausschliesslich die ordentlichen Gerichte zuständig.
naires.

                                                 Berne, septembre 2005                                                      Bern, September 2005

                                                                          17
ASGB                                                                                                                                 FSKB

Conditions générales de livraison                                                           Allgemeine Lieferbedingungen für
de granulats                                                                                              Gesteinskörnungen

1.Garantie et responsabilité                                                  1. Gewährleistung und Haftung
Le fournisseur garantit la livraison de la quantité et qualité confor-        Das Lieferwerk garantiert die Lieferung auftragskonformer Menge
mément à la commande. Sont exclusivement déterminantes pour la                und Qualität. Massgebend für die Qualität sind ausschliesslich die
qualité les qualités fixées dans la norme respective. Les normes dé-          in der jeweiligen Norm festgelegten Eigenschaften. Die für die Pro-
terminantes pour les qualités du produit sont attribuées aux produits         dukteigenschaften massgebenden Normen sind in der Preisliste den
respectifs et certifiés, pour autant que cela soit exigé dans la norme.       jeweiligen Produkten zugeordnet.

Dans le cadre de cette garantie, le fournisseur s’engage, à condition         Die Produkte werden überwacht und zertifziert, soweit in der Norm
d’un avis des défauts à temps et objectivement justifié, à remplacer          gefordert. Im Rahmen dieser Gewährleistung verpflichtet sich das
gratuitement le matériau faisant l’objet d’une réclamation ou, si le ma-      Lieferwerk, rechtzeitige und sachlich begründete Mängelrüge voraus-
tériau est utilisable de manière limité, à accorder une réduction du prix     gesetzt, beanstandetes Material kostenlos zu ersetzen, oder, wenn
appropriée. Il n’y a pas de défaut, si le matériau livré correspond à la      das Material beschränkt verwendbar ist, einen angemessenen Preis-
commande, mais qu’il n’est pas utilisable pour le but envisagé.               nachlass zu gewähren. Ein Mangel liegt nicht vor, wenn das angelie-
                                                                              ferte Material der Bestellung entspricht, jedoch für den beabsichtigten
Le Fournisseur ne répond pas d’une utilisation impropre et inadéquate         Zweck nicht verwendbar ist.
du matériau livré conformément à la commande. En cas d’utilisation
de gravier sur des toits plats, toute responsabilité du fournisseur est       Das Lieferwerk haftet nicht für unsachgemässe und ungeeignete
exclue pour les dommages causés à la couverture du toit, de même,             Verwendung von auftragskonform geliefertem Material. Bei Verwen-
le fournisseur ne répond pas de l’association avec des liants, si des         dung von Kies auf Flachdächern ist jede Haftung des Lieferwerkes für
gravillons sont utilisés pour un traitement de surface.                       die Beschädigung der Dachhaut ausgeschlossen, ebenso haftet das
                                                                              Lieferwerk nicht für den Verbund mit Bindemitteln, wenn Splitt zur
Toutes autres prétentions en raison de défauts de livraison allant            Oberflächenbehandlung verwendet wird.
au-delà des prétentions de garantie ci-dessus sont expressément ex-
clues, notamment toute responsabilité pour d’autres dommages directs          Irgendwelche weitergehende Ansprüche wegen Liefermängel über die
ou indirects est exclue.                                                      obigen Gewährleistungsansprüche hinaus werden ausdrücklich weg-
                                                                              bedungen, insbesondere wird jede Haftung für weitergehende direkte
                                                                              oder indirekte Schäden ausgeschlossen.

2.Quantités                                                                   2. Mengen
Pour la densité des gravats (t/m³) et la quantité de livraison (t), les me-   Für Schüttdichte (t/m3) und Liefermenge (t) sind die Messungen im
sures dans l’usine (non pas sur le chantier) sont déterminantes. Dans         Werk (nicht auf der Baustelle) verbindlich. In Werken, wo das Material
les usines où le matériau est pesé, la conversion en m³ a lieu sur la         gewogen wird, erfolgt die Umrechnung auf m3 aufgrund der neutral
base des valeurs moyennes, déterminantes de manière neutre, pour la           ermittelten Durchschnittswerte für Schüttdichte und Feuchtigkeit.
densité des gravats et l’humidité.

3.Quantité de chargement                                                      3. Lademenge
Eu égard à la sécurité routière et à l’observation des prescriptions          Im Hinblick auf die Verkehrssicherheit und die Einhaltung der ge-
légales, nos machinistes et chauffeurs ont l’instruction de surcharger        setzlichen Vorschriften haben unsere Maschinisten und Chauffeure die
leurs véhicules en aucun cas..                                                Weisung, Fahrzeuge in keinem Fall zu überladen.

4.Accès                                                                       4. Zufahrt
La circulation sur des accès et esplanades qui a lieu sur ordre du client     Das Befahren von Zufahrten und Vorplätzen im Auftrag des Kunden
se fait à ses risques et périls. Pour d’éventuels dommages à des rues         geschieht auf sein Risiko und seine Gefahr. Für allfällige Schäden an
ou des places non appropriées pour l’accès aux poids lourds, toute            nicht lastwagentauglichen Strassen und Plätzen wird jede Haftung ab-
responsabilité est refusée.                                                   gelehnt.

                                                                          18
ASGB                                                                                                                                FSKB

5.Délais                                                                      5. Termine
Le fournisseur s’applique à observer les délais convenus et à annoncer        Das Lieferwerk ist bemüht, vereinbarte Termine einzuhalten und even-
suffisamment tôt les éventuels retards. Le fournisseur n’assume pas la        tuelle Verspätungen frühzeitig zu melden. Das Lieferwerk haftet nicht
responsabilité par suite de livraisons tardives du matériau commandé.         infolge verspäteter Anlieferung des bestellten Materials.

6.Réclamations                                                                6. Reklamationen
Le client est tenu de vérifier le matériau à la livraison et d’adresser les   Der Besteller hat das Material bei Übergabe zu prüfen und allfällige
éventuelles réclamations immédiatement après la livraison du maté-            Reklamationen unmittelbar nach Ablieferung des Materials anzubrin-
riau, mais au plus tard dans les 8 jours.                                     gen.

7. Examen du matériau                                                         7. Materialuntersuchungen
Si des examens complémentaires en laboratoires sont exigés pour un            Werden für einen bestimmten Verwendungszweck zusätzliche Unter-
but d’utilisation déterminé, les frais correspondants seront à la charge      suchungen im Labor verlangt, so gehen die entsprechenden Kosten,
du client, sous réserve de stipulations contraires.                           andere Abmachungen vorbehalten, zu Lasten des Auftraggebers.

                                                  Berne, novembre 2006                                                       Bern, November 2006

                                                                          19
Notes   Notizen
SABLES ET GRAVIERS TUFFIERE SA
Route de Fribourg 36A - Ecuvillens
Case postale 60 - CH - 1725 Posieux

Téléphones - Telefon

Ventes, offres, direction
Verkauf, Offerten, Verwaltung
J.-N. Rubin     +41 (0)26 411 92 91

Comptabilité - Buchhaltung
Ph. Nuoffer    +41 (0)26 409 72 62

Technique - Technik
Th. Monney     +41 (0)26 411 92 93

Commandes bétons - Bestellung Beton
S. Reynaud  +41 (0)26 411 92 90

Commandes graviers, décharges
Bestellung Kies, Deponien
Ch. Hayoz     +41 (0)26 411 92 92

Email
info@sgtuffiere.ch

Frischbeton Düdingen
Murtenstrasse 25 - 3186 Düdingen

Téléphones - Telefon
Commandes - Bestellungen
Ricky Dietrich +41 (0)26 494 15 05

Ventes, offres, direction
Verkauf, Offerten, Verwaltung
J.-N. Rubin     +41 (0)26 411 92 91

Comptabilité - Buchhaltung
Ph. Nuoffer    +41 (0)26 409 72 62

Technique - Technik
Th. Monney     +41 (0)26 411 92 93

Email
info@frischbeton.ch
SABLES ET GRAVIERS TUFFIERE SA
        Route de Fribourg 36A - Ecuvillens
        Case postale 60 - CH - 1725 Posieux

        Frischbeton Düdingen
        Murtenstrasse 25 - 3186 Düdingen

www.sgtuffiere.ch
Vous pouvez aussi lire