2015 RAPPORT D'ACTIVITÉS JAHRESBERICHT - EURODISTRICT PAMINA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Conception : Carré Blanc, Eurodistrict PAMINA Crédit photos : Eurodistrict PAMINA, European Commission, Drawnalisme Parution : mai 2016 - version PDF
PRÉAMBULE VORWORT Fritz Brechtel Patrice Harster Président Directeur Général Vorsitzender Geschäftsführer L’année 2015 représente suggérant la concertation Das Jahr 2015 steht Logo - das bisherige Logo une nouvelle étape et la coopération. Le logo für eine neue Etappe datierte von 1991 - und ein dans la gouvernance de reste ouvert symbolisant in der Governance des neues Corporate Design. l’Eurodistrict PAMINA. Après l’ouverture et la promotion Eurodistrikts PAMINA. Das Logo repräsentiert quelques années d’attente, vers l’extérieur. Nach einigen Jahren die drei Teilräume, le Conseil de l’Eurodistrict Wartezeit hat die die sich aufeinander a adopté le principe d’une L’Eurodistrict a poursuivi Verbandsversammlung für zu bewegenden Pfeile évolution vers une nouvelle ses activités en matière de eine Weiterentwicklung symbolisieren Abstimmung forme juridique, à savoir promotion d’échange de im Rahmen einer neuen und Zusammenarbeit. le Groupement européen jeune, de mutualisation des Rechtsform gestimmt: Der Gleichzeitig ist die de coopération territoriale actions pour l’apprentissage Eurodistrikt soll zu einem Darstellung offen und (GECT). Il bénéficie ainsi et la réinsertion sur Europäischen Verbund für symbolisiert somit Offenheit d’une plus grande souplesse le marché du travail, territoriale Zusammenarbeit und das Wirken nach dans son fonctionnement d’accueil des citoyens et (EVTZ) werden. Die außen. par rapport à l’Accord de des citoyennes avec la neue Rechtsform bringt Karlsruhe et surtout de la mission INFOBEST, du suivi gegenüber dem Karlsruher Der Eurodistrikt setzte seine dynamique de réseaux des du programme INTERREG Übereinkommen eine Tätigkeiten in zahlreichen plus de 50 GECT existants en V A Rhin supérieur et la größere Flexibilität in der Feldern fort: Förderung Europe. préparation du dispositif Funktionsweise mit sich, des Jugendaustauschs, des micro-projets comme darüber hinaus gliedert Zusammenführung Les élections le contact avec l’eurorégion sich der Eurodistrikt in ein von Maßnahmen im départementales de mars partenaire à la frontière dynamisches Netzwerk von Arbeitsmarktbereich 2015 ont entrainé une polono-tchèque. über 50 EVTZ in Europa ein. (Ausbildung, berufliche nouvelle composition du Wiedereingliederung), Bureau et du Conseil. Enfin l’année 2015 Die im März 2015 Betreuung von Les élus départementaux a marqué une étape abgehaltenen Département- Bürgerinnen und Bürgern très engagés ont redonné importante puisque Wahlen führten zu durch die INFOBEST- un nouveau souffle à la l’Eurodistrict PAMINA a été einer veränderten Aufgabe, Begleitung des coopération transfrontalière nommé par la Commission Zusammensetzung Programms INTERREG V A de même que la ville de européenne pour siéger von Vorstand und Oberrhein, Vorbereitung Karlsruhe et la ville de au sein d’un comité Verbandsversammlung. des Förderverfahrens Haguenau. C’est ainsi que d’expert pour se pencher Die engagierten Vertreter für Kleinprojekte, la thématique de la mobilité sur les obstacles aux des Départements haben Kontaktpflege mit der transfrontalière a été frontières. C’est une réelle der grenzüberschreitenden polnisch-tschechischen reprise sur tous les modes reconnaissance après 25 ans Zusammenarbeit neue Partnerregion. de déplacement (rail, tram- d’expérience. Impulse verliehen, ebenso train, bus, voiture, vélo, wie die Städte Karlsruhe Schließlich gilt es noch bac). und Haguenau. Vor diesem ein weiteres, wichtiges Hintergrund wurde u.a. Ereignis zu erwähnen: Der En matière de das Thema Mobilität in all Eurodistrikt PAMINA wurde communication, seinen Facetten (Schiene, von der Europäischen l’Eurodistrict PAMINA s’est Stadtbahn, Bus, Auto, Kommission in eine doté d’un nouveau logo, Fahrrad, Fähre) wieder Expertengruppe berufen, die le premier logo ayant été aufgegriffen. sich grenzüberschreitenden élaboré en 1991, et d’une Hindernissen widmet. Eine nouvelle charte graphique. Auch auf dem Gebiet erfreuliche Anerkennung Le logo représente les trois der Außendarstellung des Erfahrungsschatzes aus territoires, les flèches sont gab es Neuerungen: Der über 25 Jahren Arbeit. orientées vers l’intérieur Eurodistrikt hat ein neues Rapport d’activités Jahresbericht 2015 01
Eurodistrict PAMINA Eurodistrikt PAMINA L’Eurodistrict, outre la d’échanges, l’Eurodistrict Neben der weitergeführten Austauschplattform im « réforme poursuivie PAMINA a abordé les points "Reform in eigener Sache" Kontext raumrelevanter pro domo » (à savoir la suivants comme ayant un (Umwandlung von GÖZ in Projekte, Pläne und transformation du GLCT en impact sur le territoire : EVTZ) war der Eurodistrikt Programme stand GECT), s’est intéressé en le projet de commerce de in 2015 auch von externen in 2015 neben 2015 à d’autres réformes détails dans le secteur de Reformen betroffen, Einzelhandelsvorhaben im dont en premier lieu l’ameublement dans le darunter in erster Linie die Möbelbereich im badischen l’importante réforme Pays de Bade et surtout la umfassende Gebietsreform Teilraum vor allem die territoriale en France poursuite du Schéma de in Frankreich mit ihren Fortschreibung des Schéma modifiant le périmètre des cohérence territoriale de neuen Regions- und de cohérence territoriale de régions et les domaines l’Alsace du Nord (SCoTAN). Kompetenzzuschnitten, l’Alsace du Nord (SCoTAN) de compétence des aber auch die Reform der auf der Agenda. collectivités territoriales Concernant le domaine Collèges in Frankreich mit mais aussi la réforme des transports, 2015 a ihren Auswirkungen auf In Bezug auf den Bereich du collège impactant sur été une année importante die unterrichtsbezogene Verkehr markierte 2015 l’enseignement des langues pour préparer le terrain Sprachenpolitik. Ein ein wichtiges Jahr der étrangères. Un autre d’une nouvelle dynamique weiteres Phänomen, Terrain-Bereitung für phénomène préoccupant en vue d’efforts collectifs mit dem sich der eine neue Dynamik l‘Eurodistrict au-delà d’amélioration des Eurodistrikt jenseits in den gemeinsamen des questions politiques conditions de la mobilité seiner Alltagsaufgaben Anstrengungen zur quotidiennes était le transfrontalière. informell befasst hat, war Verbesserung der problème des réfugiés et die Flüchtlingsfrage und grenzüberschreitenden ses implications au niveau Les consultations qui ihre Konsequenzen für die Mobilitätsbedingungen. local. Se manifestèrent avaient d’ores et déjà Kommunalpolitik. Deutlich d’une part des différences été intensifiées l’année wurden dabei zum einen Die im Vorjahr bereits marquées par rapport précédente concernant markante Unterschiede intensivierten Beratungen aux enjeux auxquels les les défis du transport in der Betroffenheit zu den Herausforderungen communes allemandes ferroviaire transfrontalier zwischen deutschen und des grenzüberschreitenden et françaises se trouvent ont été poursuivies dans la französischen Kommunen, Schienenverkehrs wurden confrontées et d’autre part perspective du démarrage zum anderen das hohe vor dem Hintergrund des le niveau élévé du bénévolat du programme INTERREG Maß an ehrenamtlicher an den Start gehenden dans la société civile. V Rhin supérieur. C’est Unterstützung aus der Programms INTERREG V L’engagement citoyen fort finalement la table-ronde Bevölkerung. Ein starkes Oberrhein konsequent et l’action solidaire visant le organisée par le syndicat zivilgesellschaftliches weitergeführt. Schließlich maintien du droit à la libre mixte SCoTAN à Walbourg Engagement und der war es die vom SCoTAN- circulation en Europe sont sur le thématique des solidarische Einsatz für den Zweckverband in d’importance vitale pour relations transfrontalières Erhalt der offenen Grenzen Walbourg organisierte l’avenir de l’Eurodistrict. entre la métropole de in Europa sind von vitaler Diskussionsveranstaltung Karlsruhe et le Nord-Alsace Bedeutung für die Zukunft zum Thema der qui ouvrèrent les travaux, des Eurodistrikts. grenzüberschreitenden aménagement fondés sur les réseaux, Beziehungen zwischen autour d’un plan d’actions der Metropole Karlsruhe du territoire et mobilité PAMINA. L’objectif und dem Nordelsass, die raumentwicklung transports principal est l’amélioration den Auftakt bildete für des conditions de la mobilité und verkehr die netzwerkbasierte Dans le cadre de sa transfrontalière pour tous Erarbeitung eines fonction de plate- groupes de personnes, Im Rahmen seiner Funktion Aktionsplans Mobilität forme d’information et indépendamment de leur als Informations- und PAMINA. Übergeordnetes 02 Rapport d’activités Jahresbericht 2015
âge, de leurs conditions question de l’amélioration Ziel ist die Verbesserung -projekte stehen. Zu ou priorités données à la du passage cycliste et piéton der grenzüberschreitenden Jahresende sind bereits mobilité (tous types de à la hauteur de Iffezheim/ Mobilitätsbedingungen erste Verkehrsprojekte in modes de transports) tout Roppenheim - Wintersdorf/ für alle Personengruppen eine INTERREG V-Förderung comme des motifs de cette Beinheim. unabhängig von Alter, aufgenommen worden, mobilité (formation, emploi, Mobilitätsvoraussetzungen von denen der Eurodistrikt accès aux services, temps Afin d’améliorer oder -prioritäten (alle teilweise profitieren libre). l’information des Verkehrsmodi) sowie wird. Dazu zählen eine utilisateurs, l’Eurodistrict Mobilitätsanlässen Strategiestudie hinsichtlich Parallèlement à ce nouvel a également été favorable (Ausbildung, Beschäftigung, der künftigen Bedarfe élan au plan politique, à un projet d’équipement Versorgung, Freizeit). an grenzüberschreitend l’Eurodistrict assurait des bacs de tableaux einsetzbarem Rollmaterial son soutien de principe d’informations dynamiques Parallel zu diesem neuen am Oberrhein und darüber à Trans-PAMINA, forum et de caméras vidéo, Impuls auf politischer Ebene hinaus sowie ein gesicherter de transports régionaux le long de la frontière sicherte der Eurodistrikt Rheinübergang für franco-allemand, à un franco-allemande. Une dem deutsch-französischen Radfahrer und Fußgänger engagement commun extension du projet aux Regionalverkehrsforum bei Gambsheim/Rheinau. visant une meilleure deux bacs situés entre le Trans-PAMINA offre des transports en Palatinat et le Pays de Bade grundsätzliche Aus Sicht des Eurodistrikt commun transfrontaliers (Neuburg-Neuburgweier et Unterstützung zu für das PAMINA gilt es in naher dans l’espace PAMINA. A Leimersheim-Eggenstein- gemeinsame Engagement Zukunft auch die Frage l’avenir, la politique et les Leopoldshafen) a été für ein besseres einer Verbesserung der citoyens unissent leurs évoquée ; l’initiative a grenzüberschreitendes Rheinquerungsmöglichkeiten forces sur les questions de d’ores et déjà été lancée. öffentliches für den Rad- und Per- mobilité transfrontalière. Verkehrsangebot im pedes-Verkehr im Bereich En lien avec les priorités PAMINA-Raum. Politik und Iffezheim/Roppenheim - du programme INTERREG Bürger ziehen somit künftig Wintersdorf/Beinheim einer V Rhin supérieur, les in grenzüberschreitenden Klärung zuzuführen. solutions respectueuses de Mobilitätsfragen an einem Befürwortet hat der l’environnement devront Strang. Im Vordergrund Eurodistrikt schließlich s’inscrire au premier plan. sollen dabei, im Einklang auch ein Projektvorhaben Il est déjà prévu, en fin mit den Förderprioritäten zur Ausstattung der d’année, d’intégrer de des Programms Rheinfähren im deutsch- premiers projets à une INTERREG V Oberrhein, französischen Grenzverkehr demande de subvention umweltschonende mit dynamischen INTERREG V, - projets dont Mobilitätslösungen und Informationstafeln l’Eurodistrict profitera und Videokameras zur en partie. On évoquera besseren Information der par exemple une étude Nutzer. Eine Prüfung der stratégique sur les besoins Ausdehnung des Projekts à venir en termes de auf die zwei pfälzisch- matériel roulant utilisable badischen Fähren bei dans le Rhin supérieur Neuburg-Neuburgweier und et au-delà, ainsi qu’un Leimersheim-Eggenstein- passage sur le Rhin sécurisé Leopoldshafen wurde pour les cyclistes et les angeregt und bereits in die piétons à la hauteur de Wege geleitet. Gambsheim/ Rheinau. Selon l’Eurodistrict PAMINA, il sera nécessaire, dans un avenir proche, d’éclaircir la Rapport d’activités Jahresbericht 2015 03
Eurodistrict PAMINA Eurodistrikt PAMINA le travail de réseaux et la mit der Gesamtheit économie recherche de synergies ont wirtschaft der Arbeitsmarkt-, permis de poursuivre une Ausbildungs- und L’Eurodistrict PAMINA a coordination étroite avec Der Eurodistrikt Berufsorientierungsakteure accompagné les démarches l’ensemble des acteurs de PAMINA begleitete sowie mit dem EURES-T de développement l’emploi, de la formation, de verschiedene Maßnahmen Netzwerk Oberrhein durch économique à travers l’insertion, de l’orientation zur wirtschaftlichen Netzwerkarbeit und die la mise en relation professionnelle et de la Entwicklung durch Suche nach Synergien des acteurs-clés et mobilité, ainsi qu’avec Vernetzung und fortgeführt werden. l’accompagnement de ces le réseau EURES-T Rhin Unterstützung von So beteiligte sich der derniers. L’usine du futur supérieur. Pour exemple, Schlüsselakteuren. Zu Eurodistrikt PAMINA zum transfrontalière, l’animation l’Eurodistrict PAMINA a den behandelten Themen Beipiel an einer Maßnahme du territoire comme soutien contribué à la préparation zählten zum Beispiel zum Coaching von à la création/ reprise de candidats de plus de 45 die Industrie 4.0 oder Bewerbern der Altersklasse d’entreprise dans un espace ans aux entretiens avec les standortbezogene Anreize 45+, welche bei einer transfrontalier, etc. sont employeurs présents lors du zur Unterstützung grenzüberschreitenden autant d’exemples de Forum de Seltz à travers un von Unternehmens- Jobmesse in Seltz auf problématiques abordées et coaching. gründungen/-übernahmen potenzielle Arbeitgeber pour lesquelles l’Eurodistrict im Grenzraum. Der trafen. PAMINA, dans une démarche Eurodistrikt ist in diesem partenariale, recherche des L’Eurodistrict PAMINA Kontext Partner bei der Zusätzlich zu den pistes d’actions en réponse soutient, au-delà de la Suche nach geeigneten, zahlreichen bereits aux besoins. multitude de possibilités bedarfsgerechten bestehenden Möglichkeiten offertes aux jeunes d’être Handlungsstrategien. für Jugendliche, während La coopération avec le mobile pendant leur ihrer dualen betrieblichen PAMINA Business Club formation en alternance, Die Zusammenarbeit mit Ausbildung mobil zu sein, s’est poursuivie en la possibilité pour les dem PAMINA Business unterstützt der Eurodistrikt 2015 avec l’organisation apprentis nord alsaciens, Club wurde mit der PAMINA pfälzische, badische d’une rencontre-débat badois et palatins de faire Zukunftswerkstatt zum und nordelsässische autour de l’apprentissage un stage d’au moins 3 Thema „Zukunft durch Auszubildende dabei, ein transfrontalier intitulée semaines de l’autre côté de duale Ausbildung im mindestens dreiwöchiges « L’avenir passe par la la frontière. Cette curiosité PAMINA-Raum“ fortgesetzt. Praktikum im Nachbarland formation en alternance professionnelle dont ont Diese Veranstaltung fand zu absolvieren. Auch 2015 dans l’espace PAMINA ». fait preuve de nombreux im Februar in Wörth stellten wieder zahlreiche Cette manifestation avait jeunes en 2015 a pu être am Rhein (Pfalz) statt. Jugendliche ihre berufliche lieu en février à Wörth récompensée, une fois Sie versammelte rund Neugierde unter Beweis (Palatinat). Elle a réuni de plus, par la remise du einhundert französische und und wurden dafür mit une centaine d’acteurs certificat Euregio. deutsche Wirtschafts- und dem Euregio-Zertifikat français et allemands du Bildungsakteure. ausgezeichnet. monde économique et de l’éducation. Im Rahmen des grenzüberschreitenden Dans le cadre de la regionalen Ansatzes zum poursuite de la démarche vorausschauenden Stellen- territoriale transfrontalière und Kompetenzmanagement de gestion prévisionnelle des (GPECT-T) konnte die emplois et des compétences, enge Zusammenarbeit 04 Rapport d’activités Jahresbericht 2015
Soziales Die Bemühungen, den Eurodistrikt PAMINA zu einer Gesundheitsregion zu entwickeln, wurden fortgeführt, insbesondere durch die Suche nach grenzüberschreitenden Antworten auf gemeinsame Herausforderungen wie z.B. der demografische Wandel. Begleitet vom Eurodistrikt PAMINA setzten 2015 auch die Fachkräfte des Jugendschutzes ihre affaires sociales Zusammenarbeit fort. So wurden mehrere Les efforts ont été Kunsttherapiesitzungen in poursuivis et renforcés Stutensee und Straßburg pour faire de l’Eurodistrict durchgeführt, die das PAMINA un territoire de bereits bestehende santé, et ce, à travers Programm bereicherten. de la recherche de Nach einer Vernissage réponses transfrontalières wurden die entstandenen à des problématiques Werke der Jugendlichen partagées, comme und des Malers D. Israel celle des changements in den Räumlichkeiten démographiques à venir. des Eurodistrikts PAMINA ausgestellt. Accompagnés par l’Eurodistrict PAMINA, les professionnels en charge de la protection de l’enfance ont poursuivi leur partenariat en 2015. Plusieurs séances d’art- thérapie à Stutensee et à Strasbourg sont venues compléter le programme des rencontres. Ainsi, après un vernissage musical, les œuvres des jeunes et du peintre D. Israel ont été exposées dans les locaux de l’Eurodistrict PAMINA. Rapport d’activités Jahresbericht 2015 05
Eurodistrict PAMINA Eurodistrikt PAMINA statt. Hierbei konnten sports sich erstmalig deutsche Mannschaften gegen die Comme lors des années elsässische Konkurrenz précédentes, la commission durchsetzen. football PAMINA a organisé une série de manifestations Das 6. internationale PAMINA en 2015 : dès janvier, Nachwuchsschwimmfest une rencontre amicale de in Bad Bergzabern konnte Futsal (14/01/15) et la wieder fast 500 junge, Coupe de Futsal PAMINA talentierte Schwimmer nach (18/01/15) à laquelle ont Bad Bergzabern locken. Für participé les sélections des sein außergewöhnliches quatre fédérations, ont été Engagement zur organisées. Lors de cette Förderung eines coupe, disputée à Graben- besseren gegenseitigen Neudorf, une minute de Verständnisses und der silence a été respectée en Beziehungen zwischen hommage aux victimes de den Menschen in Europa l’attentat contre Charlie wurde das Schwimmfest espoirs de natation PAMINA Hebdo. 2015 mit dem europäischen 2015. Bürgerpreis ausgezeichnet. Au cours de l’été, les Dans le cadre du sport rencontres de la Super- Im Rahmen des PAMINA programme PAMINA-Sports, Coupe-PAMINA (déjà presque Auch in 2015 Sportprogramms nahmen plus de 100 élèves ont traditionnelle) ont eu lieu organisierte der PAMINA am 12. und 13. März in participé à la Coupe-de- à Rheinstetten (11/07/15), Fußballausschuss Ettlingen sowie am 25. und Foot PAMINA le 12 et 13 mai Haguenau (07/08/15) et wieder eine Reihe von 26. Juni in Edenkoben über à Ettlingen, et au PAMINA- Oberlauterbach (12/08/15). grenzüberschreitenden 100 Schüler am PAMINA- Ball- Cup le 25 et 26 juin à Pour la première fois, des Fußballevents: bereits Fußball-Cup und am Edenkoben. équipes allemandes ont im Januar wurden ein PAMINA-Ball-Cup teil. pu s’imposer face à leurs Futsal Freundschaftsspiel adversaires alsaciens. (14.01.15) sowie der PAMINA-Futsal-Cup mit La 6ème rencontre Auswahlmannschaften internationale des jeunes von allen vier beteiligten espoirs de natation Fußballverbänden PAMINA a une nouvelle durchgeführt (18.01.15). fois attiré près de 500 Beim Futsal-Cup in Graben- jeunes nageurs talentueux Neudorf wurde in einer à Bad Bergzabern. Schweigeminute der Opfer Pour récompenser cet des Anschlags gegen Charlie engagement exceptionnel Hebdo gedacht. qui promeut une meilleure compréhension mutuelle Im Sommer fanden die et les relations entre les schon fast traditionellen citoyens européens, le drei PAMINA-Supercup- Parlement européen a Spiele in Rheinstetten décerné le Prix du Citoyen (11.07.15), Haguenau Européen à la rencontre (07.08.15) und internationale des jeunes Oberlauterbach (12.08.15) 06 Rapport d’activités Jahresbericht 2015
En outre, pour la première Außerdem wurde erstmals JEUNESSE fois, un service civique Jugend ein deutsch-französischer franco-allemand a été Freiwilligendienst im La Journée d’Action PAMINA Der im Vorjahr erstmals proposé dans le domaine Jugendbereich angeboten. pour les acteurs jeunesse, erfolgreich durchgeführte de la jeunesse. Céline, Céline, eine junge qui a connu un grand succès PAMINA-Aktionstag für une jeune Alsacienne, Elsässerin, arbeitete von dès sa première édition Jugendakteure konnte a contribué d’octobre Oktober bis Dezember l’année précédente, a été am 26. Februar 2015 à décembre au travail 2015 beim Jugendhaus relancée le 26 février 2015 erfolgreich im NCO-Club mené par l’animation in Weißenburg. Ihr au NCO-Club à Karlsruhe. in Karlsruhe neu aufgelegt jeunesse de Wissembourg. Freiwilligendienst setzt Une cinquantaine de werden. Erneut nahmen Son service civique se sich in 2016 mit zwei participants de plus de 20 ca. 50 Teilnehmer von poursuit en 2016 avec deux weiteren Etappen in structures différentes ont über 20 verschiedenen étapes supplémentaires Lauterbourg beim à nouveau participé à cette Einrichtungen teil und à l’Eurodistrict PAMINA Eurodistrikt PAMINA und bourse aux projets et ont entwickelten gemeinsame à Lauterbourg et à la im Mehrgenerationenhaus développé des idées de Projektideen wie z.B. ein maison multi-générations à Wörth fort. Der projets communs, dont celle grenzüberschreitendes Wörth. Ce service civique, Freiwilligendienst für d’un festival de musique qui Musikfestival, welches in contribuant à l’animation die Begleitung des aura lieu en 2016. 2016 stattfinden soll. du Réseau Jeunesse PAMINA PAMINA-Jugendnetzwerks et stimulant la création und zum Anregen de projets transfrontaliers grenzüberschreitender pour enfants et jeunes, sera Projekte mit Kindern und reconduit dans les années Jugendlichen soll in den à venir. nächsten Jahren fortgeführt werden. liste des projetes financés en 2015 Lister der in 2015 geförderten projekte Nom du projet | financement accordé | accordé le... | Projekttitel bewilligte Mittel bewilligt am... 6ème rencontre internationale des jeunes espoirs de natation PAMINA | 2.500 € 11/02/2015 6. PAMINA-Nachwuchsschwimmfest 2015 Rencontres et mobilité aux bords du Rhin | Begegnungen und Mobilität am Rhein 2.000 € 11/02/2015 Festival franco-allemand de photo nature | 2.000 € 11/02/2015 Deutsch-französisches Naturfoto-Festival Wengels’Art 2015 500 € 11/02/2015 Rencontre européenne autour du chant | Europäische Kulturbegegnung 2.000 € 07/05/2015 Concert de l’avent franco-allemand | Deutsch-französisches Adventskonzert 2015 1.700 € 07/10/2015 A la découverte transfrontalière des métiers d‘aide à la personne | 3.000 € 07/10/2015 Pflegeberufe grenzüberschreitend entdecken Journée séniors 2015 | PAMINA Seniorentag 2015 1.000 € 07/10/2015 Programme de travail 2016 de la commission football PAMINA | 5.100 € 02/12/2015 Arbeitsprogramm des PAMINA-Fußball-Ausschusses für 2016 TOTAL | GESAMT 19.800 € Rapport d’activités Jahresbericht 2015 07
Eurodistrict PAMINA Eurodistrikt PAMINA Formation, Jeunesse). Cet Kooperationsinteresse galt Rhin supérieur objectif de coopération a Oberrhein dabei auch gemeinsamen également été poursuivi Treffen von Akteuren Les échanges permanents, en participant aux Neben einem Arbeitstreffen der Kooperationsräume au-delà d’une réunion de rencontres des acteurs des der vier oberrheinischen Oberrhein und Großregion. travail entre les quatre espaces de coopération Eurodistrikte am 19. Juni Im November trafen eurodistricts du Rhin du Rhin supérieur et 2015 in Kehl fokussierte sich beispielsweise supérieur le 19 juin 2015, se de la Grande Région. sich der kontinuierliche die Expertengruppen sont notamment focalisés, Par exemple, le groupe Austausch mit den für Geographische avec les eurodistricts d’experts des systèmes benachbarten Eurodistrikten Informationssysteme der voisins, sur la préparation d’information géographique vor allem auf die beiden Kooperationsräume commune à la nouvelle a organisé une rencontre à gemeinsame Vorbereitung zu einem umfassenden génération des micro- l’Eurodistrict à Lauterbourg auf die neue Generation Informations- und projets subventionnés avec pour approfondir les der mit EU-Mitteln Erfahrungsaustausch beim des fonds européens dans échanges d’informations et geförderten Kleinprojekte Eurodistrikt in Lauterbourg. le cadre d’INTERREG V Rhin d’expériences entre les deux im Rahmen von INTERREG V supérieur. L’Eurodistrict espaces de coopération. Oberrhein. Der Eurodistrikt Zu den Aktivitäten auf a poursuivi son travail begleitete weiterhin die oberrheinischer Ebene d’accompagnement des Umsetzungsvorbereitungen zählte schließlich auch die préparations à la mise Parmi les activités à für das Programm verstärkte Mobilisierung von en œuvre du programme l’échelle du Rhin supérieur, INTERREG V Oberrhein Partnern und Fördermitteln INTERREG V Rhin supérieur on compte également la durch Teilnahme an den zur Umsetzung des en participant aux réunions recherche de partenaires Arbeitssitzungen und europaweit einzigartigen de travail et en formulant et de financements afin Formulierung von Positionen Online-Spiels "Der PAMINA- ses positions et les priorités de mettre en œuvre le « und teilraumspezifischen Weltenbummler", das spécifiques à son territoire. Passe-Partout PAMINA », jeu Förderprioritäten. einen wichtigen Beitrag Il est encourageant de voir en ligne unique en Europe Erfreulicherweise wurden zur Entdeckung und que les premiers projets destiné à découvrir et à zu Jahresende die ersten Identifikation mit dem INTERREG V ayant un impact s’identifier à l’Eurodistrict. INTERREG V-Projekte Eurodistrikt leisten direct pour l’Eurodistrict Ce jeu favorise en même bewilligt, darunter einige kann und gleichzeitig PAMINA (notamment temps l’accès à la langue du Projekte mit Bedeutung für den Umgang mit der dans les domaines de voisin de manière ludique. den Eurodistrikt PAMINA, Nachbarsprache spielerisch l’apprentissage/ formation La journée trinationale sur insbesondere in den unterstützt. Eine für die continue et des transports) le plurilinguisme destinée Bereichen Ausbildung und Vorstellung des Projekts ont été approuvés à la fin aux acteurs de l’éducation Verkehr. geeignete Gelegenheit, de l’année. et de la formation, belle der Oberrheinische occasion de présenter ce Der Eurodistrikt Lehrertag zum Thema L’Eurodistrict, selon les projet, a dû être repoussée setzte entsprechend "Mehrsprachigkeit", exigences mais également en 2016 à cause des den Erfordernissen musste im Zuge der selon ses possibilités, a attentats terroristes ayant und Möglichkeiten die Terroranschläge in continué à participer aux eu lieu à Paris. Mitwirkung in verschiedenen Frankreich auf einen Termin différents groupes de travail Arbeitsgruppen der in 2016 verschoben werden. de la Conférence du Rhin Oberrheinkonferenz supérieur (notamment (insbesondere Verkehr, Transports, Aménagement Raumordnung/GISOR, du territoire/ SIGRS, Wirtschaft, Erziehung und Economie, Education et Bildung, Jugend) fort. Das 08 Rapport d’activités Jahresbericht 2015
sur-Alzette (Luxembourg), wo 25 Jahre INTERREG zelebriert wurden. Europe Die europäischen Dans le contexte du Aktivitäten des Eurodistrikts programme européen erstreckten sich 2015 auf INTERREG A, l’année 2015 a viele Themengebiete. Zum été marquée par la clôture Videokonferenzprojekt de la quatrième phase du mit der Euroregion Slask programme et le démarrage Cieszynski-Tesínské Slezsko d’INTERREG V. Avec une wurde eine positive Bilanz augmentation de 63 % des gezogen und Vorbereitungen fonds (env. 110 millions € für ein Folgeprojekt de budget total), le Rhin begonnen. Ebenfalls in supérieur disposera de Vorbereitung ging ein moyens nécessaires pour ERASMUS+ Projekt mit der polono-tchèque ont la réalisation de multiples polnisch-tschechischen également commencé. projets dans d’importants Euroregion. Informations- Des visites d’information secteurs jusqu’en 2020. und Arbeitsbesuche bei et de travail à l’euregio Europa der Euregio Salzburg - En décembre 2015, les Salzburg - Berchtesgadener 18 premiers projets de Berchtesgadener Land - Land - Traunstein (22/- Bezüglich des EU-Förder- la nouvelle période ont Traunstein (22.06.-23.06.), 23/06), au GECT Alzette- programms INTERREG A été programmés. La dem EVTZ Alzette-Belval und Belval et au secrétariat war 2015 zunächst vom logique actuelle, avec sa dem Gipfelsekretariat der du sommet de la Grande Abschluss der vierten focalisation sur des objectifs Großregion (09.11.) trugen Région (9/11) ont contribué Programmphase und spécifiques au sein de zum Erfahrungsaustausch à l’échange d’expériences dem Start von INTERREG thématiques choisies, a und zur Vernetzung bei. Der et à la mise en réseau. En V A geprägt. Mit 63 % malheureusement entrainé Eurodistrikt PAMINA wurde outre, l’Eurodistrict PAMINA mehr Mittelausstattung un report de la mise en des Weiteren durch die a été nommé membre d’un (auf ca. 110 Millionen € œuvre du financement Europäische Kommission groupe d’experts sur les Gesamtbudget) für den des micro-projets. Cela, in eine Expertengruppe obstacles transfrontaliers Oberrhein, sollten sich bis malgré les travaux zu grenzüberschreitenden par la Commission 2020 zahlreiche Projekte préparatoires exhaustifs Hindernissen berufen und européenne. Les premiers in wichtigen Sektoren que l’Eurodistrict PAMINA nahm an ersten Arbeiten teil travaux ont déjà eu lieu realisieren lassen. Im a fournis -notamment en (z.B. Workshop am 09.09). (p.ex. lors d’un atelier le 9 Dezember 2015 wurden collaboration avec l’autorité die ersten 18 Projekte der septembre). de programme et d’autres Die europäische neuen Phase programmiert. régions frontalières. Un Interessenvertretung durch La représentation Die neue Logik mit einer moment festif a eu lieu les Vernetzung und Teilnahme d’intérêt au niveau verstärkten Ausrichtung 15 et 16 septembre à Esch- an Konsultationen fand européen par l’action en auf spezifische Ziele sur-Alzette (Luxembourg), überwiegend im Rahmen réseau et la participation innerhalb ausgewählter où les 25 ans d’INTERREG der Mission Opérationnelle à des consultations Thematiken hat ont été célébrés. Transfrontalière (MOT), a essentiellement eu bedauerlicherweise zu einer der Arbeitsgemeinschaft lieu dans le cadre de la Verschiebung des Starts Les activités européennes Europäischer Grenzregionen Mission Opérationnelle der Kleinprojekteförderung de l’Eurodistrict ont couvert (AGEG) und der EVTZ- Transfrontalière (MOT), de geführt, obwohl der diverses thématiques en Plattform des Ausschusses l’Association des Régions Eurodistrikt PAMINA 2015. Le bilan du projet der Regionen (AdR) statt. Frontalières en Europe umfangreiche Vorarbeiten de visioconférence avec Der Eurodistrikt nahm hier (ARFE) et de la plateforme erbracht hat – u.a. in l’eurorégion de Cieszyn a aufgrund seiner Expertise des GECT du Comité des Zusammenarbeit mit der été positif et les travaux immer wieder eine aktive Régions (CdR). Dans ce Programmbehörde und pour un prochain projet ont Rolle ein. contexte, l’Eurodistrict a su anderen Grenzregionen. démarré. Les préparations Feierlich wurde es vom assurer maintes fois un rôle pour un projet ERASMUS+ 15.-16. September in Esch- actif grâce à son expertise. avec cette eurorégion Rapport d’activités Jahresbericht 2015 09
Mission INFOBEST INFOBEST Aufgabe L’INFOBEST a connu une retraites (par conséquent, 2015 war für die Personen aus der Region année riche en évènements l’instance a également pu INFOBEST insgesamt ein Haguenau beraten wurden. durant l’année passée se consacrer à d’autres ereignisreiches Jahr, und Wie im Jahr zuvor bezogen et peut s’orienter vers domaines). das Team blickt auch sich in 2015 sehr viele l’avenir avec satisfaction. La signature d’un accord weiterhin zuversichtlich in Anfragen auf die deutsche L’INFOBEST PAMINA a franco-allemand à la fin die Zukunft. Die INFOBEST Rentenbesteuerung für poursuivi ses missions de de l’année 2015 annonce PAMINA hat ihre Aufgabe Grenzgänger; zahlreiche conseil et d’information une issue prochaine à als Informations- und elsässische Rentner sur toutes les questions cette problématique. Beratungsstelle zu allen wandten sich diesbezüglich transfrontalières en 2015. Les permanences grenzüberschreitenden an die INFOBEST PAMINA, die Les conseillères ont accueilli supplémentaires tenues par Themen kontinuierlich für die Behandlung dieser et orienté les citoyens de l’expert TASK FORCE et liées wahrgenommen und Anfragen von der TASK l’espace PAMINA qui leur ont à l’imposition des retraites Bürgerinnen und Bürger FORCE Rente unterstützt adressé une grande variété allemandes sont toujours des PAMINA-Raums mit wurde (was Freiraum de demandes concernant la proposées dans les locaux ihren vielfältigen Anliegen schaffte für die Behandlung France et l’Allemagne. de l’Eurodistrict PAMINA. empfangen und sie anderer Themen). sachkundig informiert und Die Unterzeichnung eines Par ailleurs, l’année 2015 a weiter orientiert. deutsch-französischen Information et enregistré une hausse des Abkommens zum Jahresende demandes concernant les Information und 2015 stelt eine baldige conseil / domaines de la retraite, Lösung des Problems in permanences de l’invalidité et des Beratung / Aussicht. Noch werden die prestations familiales. Sprechstunden zusätzlichen Sprechstunden 2901 personnes se sont der TASK FORCE-Experten adressées à l’INFOBEST Ces constats confirment 2901 Personen wandten für die Rentenbesteuerung que ce soit lors des qu’INFOBEST PAMINA est sich mit ihren Anliegen an im Haus des Eurodistrikts permanences des experts, avant tout une structure die INFOBEST, im Rahmen PAMINA weiterhin des journées d’information d’information et de conseil von Expertensprechstunden, angeboten. transfrontalières ou qui accueille les citoyens. grenzüberschreitenden d’entretiens personnels. Ceux-ci considèrent Informationstagen oder Allgemein konnte im Dans un souci de proximité INFOBEST PAMINA comme persönlichen Beratungen. Jahr 2015 ein deutlicher avec les citoyens INFOBEST un service public essentiel Weil Bürgernähe ein Anstieg der Anfragen a tenu des permanences pour les questions wichtiges Anliegen ist, zu den Themen Rente, mensuelles à Bischwiller transfrontalières. wurden monatliche Arbeitsunfähigkeit und et a pu conseiller 184 Sprechstunden in Bischwiller Familienleistungen personnes de la région de abgehalten, in denen 184 verzeichnet werden. Haguenau. Diese Befunde bestätigen, Le problème de l’imposition dass INFOBEST PAMINA in des retraités frontaliers a erster Linie eine Beratungs- été le sujet de nombreuses und Informationseinrichtung demandes en 2015. für Bürgerinnen und Beaucoup de retraités Bürger ist und von diesen alsaciens sont venus à als wichtige öffentliche l’INFOBEST PAMINA pour Einrichtung wahrgenommen obtenir des informations. und in Anspruch genommen Les conseillers du projet wird. TASK FORCE ont soutenu le travail d’INFOBEST dans le traitement des demandes liées à l’imposition des 10 Rapport d’activités Jahresbericht 2015
Coopération Relations Kooperation Öffentlichkeits- publiques arbeit Les conseillères d’INFOBEST Die Teilnahme an PAMINA ont participé à L’INFOBEST PAMINA a verschiedenen von INFOBEST PAMINA hat différents séminaires touché en 2015 un large grenzüberschreitenden sich im Jahr 2015 bei organisés par des public en participant à Kooperationseinrichtungen unterschiedlichen institutions de coopération diverses manifestations organisierten Seminaren Anlässen der Öffentlichkeit transfrontalière ce qui dans l’espace PAMINA: ermöglichte Austausche präsentiert und konnte permet des échanges journée des portes ouvertes zu allen denkbaren dadurch ein breites sur toutes questions de l’Eurodistrict PAMINA Grenzgängerfragen. Auch Publikum erreichen: Tag transfrontalières. En 2015, et journée « Actif sans setzten die Beraterinnen in der offenen Tür des la coopération étroite frontières » à Lauterbourg, 2015 die bestehende enge Eurodistrikts PAMINA, et l’échange avec les Journée porte ouverte au Kooperation mit nationalen Aktiv-ohne-Grenzen- différentes administrations Parlement Européen, fête Verwaltungen fort, um Tag in Lauterbourg, Tag nationales se sont du bac et rendez-vous de weiterhin eine hohe der offenen Tür im EU- poursuivis afin de proposer l’emploi transfrontalier à Servicequalität zu bieten. Parlament, Fährfest und aux citoyens un service de Seltz. grenzüberschreitende qualité. INFOBEST PAMINA Arbeitgebermessen in Seltz. hat an den Sitzungen INFOBEST PAMINA a L’INFOBEST PAMINA a der Expertengruppe INFOBEST PAMINA participé aux réunions conçu des fiches pratiques „Grenzgänger“ der erstellte Merkblätter zu du groupe d’experts « abordant différentes Oberrheinkonferenz verschiedenen Themen, travailleurs frontaliers » thématiques et qui sont teilgenommen. Diese die der Öffentlichkeit de la conférence du Rhin mises à disposition du public Gruppe ermöglicht den im Eingangsbereich zur supérieur. Ce groupe à l’accueil. Austausch bezüglich Verfügung gestellt werden. permet d’échanger sur les verwaltungstechnischer questions administratives Le site internet du réseau Fragen zu Grenzgängern Der Internetauftritt des concernant les frontaliers INFOBEST www.infobest. sowie die Beförderung INFOBEST-Netzwerks et faire remonter les eu a été entièrement eventueller Probleme auf (www.infobest.eu) wurde éventuelles difficultés au rénové en 2015, offrant die politische Ebene. 2015 von Grund auf niveau politique. aux internautes une des erneuert und bietet Nutzern plus grandes bases de nun eine der größten données en ligne sur les INFOBEST- Informationsplattformen Réseau INFOBEST questions transfrontalières Netzwerk zu grenzüberschreitenden dans le Rhin supérieur. Un Fragen am Oberrhein. Ein Une Newsletter (« formulaire en ligne facilite Alle zwei Monate Online-Formular erleichtert Infobulletin ») est publiée la mise en contact avec veröffentlicht das die Kontaktaufnahme tous les deux mois par les conseillers INFOBEST INFOBEST-Netzwerk einen mit den INFOBEST- le réseau INFOBEST. pour toutes les demandes Newsletter ("Infobulletin"). Mitarbeitern zu allen Cette Newsletter transfrontalières. Dieser umfasst grenzüberschreitenden reprend l’actualité sozialpolitische Neuigkeiten Fragen. sociale concernant les für Grenzgänger sowie frontaliers ainsi que les Veranstaltungshinweise grands évènements de la in den Bereichen Europa coopération européenne, und deutsch-französische franco-allemande et du Rhin bzw. oberrheinische supérieur. L’Infobulletin Zusammenarbeit. Das est disponible auprès des Infobulletin ist in allen vier quatre INFOBEST et sur INFOBEST’EN und über die le site internet du réseau Internetseite erhältlich. www.infobest.eu. Rapport d’activités Jahresbericht 2015 11
Vis-à-Vis Vis-à-Vis 2015 fut la seconde année RÉSEAU ET 2015 war das zweite Jahr Vernetzung und de réalisation concrète konkreter Umsetzungen basée sur la convention COORDINATION auf Basis der neuen Koordination de mise en œuvre d’un zwischen dem Eurodistrikt En tant que plate-forme Als Vernetzungs- und plan d’action touristique PAMINA und der Touristik- de coordination et de Koordinationsplattform PAMINA 2014-2018 signée Gemeinschaft Vis- réseaux pour les acteurs für die im Bereich entre l’Eurodistrict PAMINA à-Vis geschlossenen compétents de la promotion Tourismusförderung et l’association touristique Partnerschaftsvereinbarung du tourisme, il s’agit, entre zuständigen Akteure Vis-à-Vis. Conformément 2014-2018. Gemäß dieser autres, de professionnaliser geht es u.a. um die à cette convention, l’ Vereinbarung unterstützt les acteurs touristiques grenzüberschreitende Eurodistrict accorde à der Eurodistrikt die de l’espace PAMINA et Professionalisierung der l’association touristique Touristik-Gemeinschaft d’approfondir la coopération touristischen Akteure im un soutien financier jährlich mit 75.000 € touristique avec et entre les PAMINA-Raum sowie um annuel de 75.000 € pour für die Umsetzung eines institutions touristiques de die Intensivierung der la réalisation d’un plan touristischen Aktionsplans, l’espace PAMINA et du Rhin touristischen Kooperation d’action touristique qui der unter besonderer Supérieur. Dans ce sens, un im Eurodistrikt und am repose sur la prise en Berücksichtigung der forum d’information auquel Oberrhein. Hierzu wurde in compte des potentiels du regionalen Potenziale ont participé près de 45 2015 ein Informationsforum territoire (sites et produits) (Standorte, Produkte) acteurs du tourisme a été für Tourismusakteure et sur les principes d’un und der Prinzipien réalisé en 2015 : durchgeführt, an dem 45 développement touristique einer nachhaltigen und Personen teilnahmen: durable et compétitif et wettbewerbsfähigen • Forum « les relations poursuivant les objectifs Entwicklung folgenden presse en France et en • Forum «Pressearbeit suivants : Zielen Rechnung tragen soll: Allemagne » (17 mars in Deutschland und in 2015 - Karlsruhe) Frankreich» (17. März • la promotion et la • Förderung und 2015 – Karlsruhe) mutualisation des Bündelung der offres touristiques im PAMINA-Raum existantes sur le TOUR DE PAMINA vorhanden touristischen territoire PAMINA Angebote Tour de PAMINA • l’inscription des actions Dans le cadre de l’action • Integration der dans une logique « valorisation de l’offre Maßnahmen in Im Rahmen des territoriale globale touristique sur le territoire einen umfassenden Aktionsbereichs • la production d’une et relations publiques » Raumentwicklungs- Inwertsetzung des valeur ajoutée s’est déroulée du 3 au 5 ansatz touristischen Angebots in économique sur le juillet 2015 la 18ème édition • Erzeugung eines der Region wurde vom 3. territoire du TOUR DE PAMINA. Le wirtschaftlichen - 5. Juli 2015 die 18. Tour Tour, sous le parrainage Mehrwerts im de PAMINA organisiert. Dans cette perspective de la ville de Bühl, a Eurodistrikt Die Tour, unter der d’objectifs, le plan d’action mené d’Altensteig/Wart Schirmherrschaft der Stadt touristique PAMINA prévoit en passant par Bühl et In dieser Zielperspektive Bühl, führte von Altensteig/ plusieurs domaines Bouxwiller à Schweigen- sieht der touristische Wart über Bühl und d’actions pour lesquels des Rechtenbach. La randonnée Aktionsplan PAMINA Bouxwiller nach Schweigen- mesures concrètes ont été a affiché complet avec verschiedene Rechtenbach. Die réalisées en 2015. ses 130 participants. Ils Aktionsbereiche vor, in Radwanderung war mit 130 ont été rejoints lors de denen in 2015 konkrete Teilnehmenden ausgebucht. la seconde étape par 40 Maßnahmen realisiert Diese wurden auf der wurden. 12 Rapport d’activités Jahresbericht 2015
cyclistes, une délégation publikationen du jumelage Bühl- Zur Weiterentwicklung der Vimbuch – Mommenheim. touristischen Attraktivität Les relations publiques des PAMINA-Raums courantes (demandes (Aktionsbereich 3) wurde d’information, conseils aux der alljährliche Vis-à-Vis citoyens, travail de presse) Veranstaltungskalender ainsi que la présentation neu aufgelegt (17.000 lors de salons et autres Ex.) und im Mai 2015 die manifestations (entres neue Radkarte "Radeln autres CMT Stuttgart/ im PAMINA-Raum: 30 17-18.01.2015, journée Entdeckungstouren porte ouvertes à l’ancienne zwischen Schwarzwald, douane/25.01.2015, aux Kraichgau, Vogesen und « Heimattage baden- Pfälzerwald" in einer Württemberg » à Auflage von 150.000 Bruchsal/25-26.04.2015, Exemplaren herausgegeben. fête du bac de Seltz/ de la carte de randonnées Die Karte wurde im Rahmen 30-31.05.2015, fête de la « randonner dans l’espace einer Pressekonferenz randonnée de Dahn/30- PAMINA – 30 itinéraires und auf den Heimattagen 31.05.2015) font également à découvrir entre Forêt- zweiten Tagesetappe von Baden-Württemberg in partie de ce domaine Noire, Kraichgau, Vosges einer 40 Kopf starken Bruchsal der Öffentlichkeit d’action. et Pfälzerwald », éditée en Radfahrer-Delegation der vorgestellt. Wie die im 2013, la carte cyclo offre Städtepartnerschaft Bühl- Jahr 2013 herausgegebene une vue d’ensemble des Vimbuch – Mommenheim Wanderkarte "Wandern PUBLICATIONS possibilités de randonnées begleitet. Zu den im PAMINA-Raum: 30 à vélo dans l’espace PAMINA weiteren Maßnahmen in Entdeckungstouren Pour le développement de diesem Bereich zählt die zwischen Schwarzwald, avec 30 itinéraires concrets l’attractivité touristique laufende Informations- Kraichgau, Vogesen und proposés en téléchargement de l’espace PAMINA (action und Öffentlichkeitsarbeit Pfälzerwald" (100.000 gratuit sur internet (www. 3), une édition de 17.000 (touristische Information Exemplare) bietet die pamaina-region.info). exemplaires du calendrier und Beratung der Karte einen Überblick über Toutes deux rencontrent un annuel des manifestations Bürgerinnen und Radwandermöglichkeiten franc succès. Vis-à-Vis a été imprimée Bürger, Pressearbeit) im PAMINA-Raum und et, en mai 2015, la nouvelle sowie die Präsentation enthält 30 konkrete carte cyclo PAMINA « A vélo auf Messen und Tourenvorschläge, deren dans l’espace PAMINA : 30 Veranstaltungen (u.a. CMT genaue Beschreibungen im itinéraires à découvrir entre Stuttgart/17.-18.01.2015, Internet (www.pamina- Forêt-Noire, Kraichgau, Tag der offenen Tür altes region.info) kostenlos Vosges et Pfälzerwald » a Zollhaus/25.01.2015, heruntergeladen werden été éditée et imprimée à Heimattage Baden- können. Beide Karten sind 150.000 exemplaires. Sa Württemberg in ein voller Erfolg. parution a été lancée lors Bruchsal/25.-26.04.2015, d’une présentation aux Fährfest in Drusenheim/ médias et lors des journées 30.-31.05.2015, « Heimattage Baden- Wanderarena Dahn/30.- Württemberg ». A l’instar 31.05.2016). Rapport d’activités Jahresbericht 2015 13
Eurodistrict PAMINA Eurodistrikt PAMINA Budget Haushalt Le compte administratif de l’exercice 2015 présente les Die Haushaltsrechnung 2015 weist folgende Merkmale auf: caractéristiques suivantes : • die Einnahmen im Bereich der Betriebskosten belaufen • les recettes de fonctionnement sont égales à sich auf 583.304,74 €, 583.304,74 €, • die Ausgaben im Bereich der Betriebskosten auf • les dépenses de fonctionnement sont égales à 542.344,35 €, 542.344,35 €, • die Einnahmen im Bereich der Investitionskosten liegen • Les recettes d’investissement s’élèvent à 2.933,92 €, bei 2.933,92 €, • Les dépenses d’investissement s’élèvent à 0,00 €. • die Ausgaben im Investitionsbereich liegen bei 0,00 €. Il en résulte un reliquat de l’exercice 2015 de l’ordre de Daraus ergibt sich ein Haushaltsüberschuss für das Jahr 43.894,31 €. 2015 in Höhe von 43.894,31 €. 14 Rapport d’activités Jahresbericht 2015
Vous pouvez aussi lire