Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi

 
CONTINUER À LIRE
Bedienungsanleitung
 Instruction manual
   Mode d’emploi

  BF 8 x 25 BR
  BF 10 x 25 BR
  BF 8 x 42 BR
  BF 10 x 42 BR
BF 8 x25 BR
BF 10x25 BR
BF 8 x42 BR
BF 10x42 BR
1

2

3

4

5   6
Bedienungselemente                   1.   Okulare mit drehbaren Augenmuscheln
Operating parts                      2.   Dioptrien-Ausgleich
                                     3.   Zentraler Mitteltrieb
Les différentes pièces servantes à
                                     4.   Zusammenfaltbare Rohre
l’utilisation
                                     5.   Objektiv
                                     6.   Stativgewinde (Abdeckschraube)

Kundendienst                         Im Schadensfall steht Ihnen unser Kundendienst unter
Customer Service                     folgender Adresse zur Verfügung:
Service après-vente
                                          MINOX GmbH
                                          Walter-Zapp-Str. 4
                                          D-35578 Wetzlar
                                          Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
                                          e-mail: info@minox.com

                                     Im Ausland wenden Sie sich bitte an unsere autorisierten
                                     Kundendienstwerkstätten oder an eine unserer MINOX
                                     Vertretungen. Die Adressen der Vertretungen finden Sie
                                     auf unserer Internetseite http://www.minox.com
1.   Eyepieces with adjustable eyecups                      1.   Oculaire avec oeillères rabattables
2.   Diopter compensation                                   2.   Compensation dioptrique
3.   Central drive                                          3.   Molette centrale
4.   Collapsible tubes                                      4.   Tubes repliables
5.   Lens                                                   5.   Objectif
6.   Tripod adapter (Cover screw)                           6.   Adaptateur de trépied (Vis de protection)

If your binoculars need servicing, please contact our       En cas d’endommagement, notre service après-vente
customer service at the following address:                  se tient à votre disposition à l’adresse suivante:

 MINOX GmbH                                                      MINOX GmbH
 Walter-Zapp-Str. 4                                              Walter-Zapp-Str. 4
 D-35578 Wetzlar, Germany                                        D-35578 Wetzlar, Allemagne
 Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0                                      Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
 e-mail: info@minox.com                                          e-mail: info@minox.com

For our customers abroad: Please contact one of             À l’étranger, veuillez contacter un de nos ateliers de
our authorized service shops or one of our MINOX            service après-vente ou une de nos agences MINOX.
agencies. You will find the addresses of our agencies       Pour les adresses de nos représentations, veuillez
on our website http://www.minox.com                         consulter notre site sur Internet: http://www.minox.com

                                                        1
Einleitung                                   Deutsch
Introduction
                                             Mit einem Fernglas aus dem Hause MINOX haben Sie sich
Présentation                                 für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer
                                             Qualität entschieden. Diese Anleitung soll Ihnen helfen,
                                             das Leistungsspektrum Ihres MINOX Fernglases optimal zu
                                             nutzen.

                                             Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen MINOX Fernglas
                                             viel Freude!

Chlorfrei gebleichtes Papier
Paper bleached without chlorine
Papier blanchi sans addition de chlore

                                         2
English                                                            Français

With these binoculars from MINOX you have chosen a                 Avec une jumelle MINOX vous avez opté pour un produit qui
product of highest optical quality and mechanical precision.       se distingue par la qualité supérieure de son optique et de
These instructions are to help you benefit from the full           sa mécanique de précision. Cette notice d’utilisation vous
performance spectrum of your MINOX binoculars.                     aidera à exploiter optimalement les multiples performances
                                                                   que recèle cette jumelle.
We wish you much pleasure and enjoyment
with your new MINOX binoculars!                                    Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de vos
                                                                   observations avec votre nouvelle jumelle MINOX !

                                                               3
Einstellungen       Ideal für Brillenträger
Adjustments         Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermög-
                    lichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln
Réglages
                    ausgestattet.

                    Benutzung ohne Brille
                    Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden Okula-
                    ren die Augenmuscheln nach links (gegen den Uhrzeigersinn)
                    bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige
                    Abstand des Fernglases zum Auge gegeben.

                    Benutzung mit Brille
                    Beobachter, die eine Brille tragen, lassen die drehbaren Au-
                    genmuscheln an beiden Okularen in der Ursprungsstellung
                    (Lieferzustand), bzw. drehen die Augenmuscheln nach rechts,
                    bis sie spürbar einrasten. So können Sie das gesamte Sehfeld
                    ohne störende Beschneidung am Rand überblicken

                    Der richtige Augenabstand
                    Bitte schauen Sie in die Okulare Ihres Fernglases und winkeln
                    Sie die zusammenfaltbaren Rohre so lange an, bis sich aus
                    beiden Sehfeldern ein gemeinsames kreisrundes Bild ergibt.

                4
Ideal for people wearing glasses                                    Idéal pour les porteurs de lunettes
To ensure that people wearing glasses also have an optimal          Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéficier
field of view MINOX binoculars are fitted with rotating             d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont
eyecups.                                                            équipées d’œillères réglables.

For use without wearing glasses                                     Utilisation des jumelles sans lunettes
Those who do not wear glasses must turn the eyecups at              L’observateur non-porteur de lunettes tourne les œillères des
both eyepieces in counterclockwise direction until they             deux oculaires vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une
engage in the extended position. The binoculars are now             montre) jusqu’à leur enclenchement. Cette position assure
set at the correct distance to the eyes.                            une distance adéquate entre la jumelle et l’œil.

For use with glasses                                                Utilisation des jumelles avec lunettes
Those who wear glasses must leave the rotating eyecups on           L’observateur porteur de lunettes replace les œillères des deux
both eyepieces in the original position (as delivered) or, if       oculaires sur leur position d’origine (réglage au moment de
necessary, turn the eyecups in clockwise direction until they       la livraison). Pour ce faire, il tourne les œillères vers la droite,
noticeably engage. In this setting you can enjoy the entire         jusqu’à encliquetage. Il pourra ainsi observer tout le champ
field of view without disturbing interference at the edges.         de vision, sans restrictions, jusqu’aux bords de l’image.

The right distance between the eyes                                 Positionnement de l’écart interpupillaire
(inter-pupillary distance)                                          Pour ce réglage, regarder au travers des deux oculaires de sa
Look into the eyepieces of your binoculars and adjust the           jumelle puis, écarter ou rapprocher les deux tubes, jusqu’à
angle of the hinged tubes until you have a singular circular        ce que les deux champs de vision observés ne forment plus
viewing field from both fields of view.                             qu’une image circulaire, unique.

                                                                5
Scharfstellung              Um eine optimale Bildschärfe zu erreichen, ist es notwendig,
Focusing                    die Optik des Fernglases auf die individuelle Sehleistung Ihrer
                            Augen abstimmen. Dazu gehen Sie bitte wie folgt vor:
Réglage de la netteté
                            (a) Visieren Sie als erstes ein weit entferntes, fest stehendes
                            Beobachtungsobjekt an. Bei geschlossenem rechten Auge
                            drehen Sie den zentralen Mitteltrieb so lange, bis das Beob-
                            achtungsobjekt für Ihr linkes Auge die optimale Scharfstellung
                            erreicht.

                            (b) Visieren Sie nun das selbe Beobachtungsobjekt an und
                            drehen Sie bei geschlossenem linken Auge den Einstellring
                            am rechten Okular so lange, bis Sie für das rechte Auge die
                            optimale Scharfstellung erreichen.

                            (c) Ihr MINOX Fernglas ist nun individuell auf die Sehleistung
                            Ihrer Augen abgestimmt.

                            (d) Für die Beobachtung verschiedener Objekte in unterschied-
                            lichen Entfernungen werden Sie immer auch die Scharfstel-
                            lung regulieren müssen. Dafür benutzen Sie jetzt bitte nur
                            noch den zentralen Mitteltrieb.

                            Achtung:
                            Mit einem Fernglas nicht in die Sonne blicken, es könnte zu
                            Augenverletzungen führen.

                        6
For pin-sharp definition you must adjust the optics of the               Pour obtenir une vision optimale, il faut adapter l’optique de
binoculars to your individual eye vision. To do this, please             la jumelle à la vue personnelle de l’observateur. Pour ce faire,
proceed as follows:                                                      procéder comme suit:

(a) First get a far-off, fixed object into view. With closed right       (a) Visualiser tout d’abord un objet fixe dans le lointain.
eye turn the central focusing until the object in view has               Ensuite, après avoir fermé l’œil droit, tourner le bouton de
optimal sharpness for your left eye.                                     commande central jusqu’à obtention d’une image nette de
                                                                         cet objet avec l’œil gauche.
(b) Next you must get the same object in view again with
your left eye closed and turn the adjusting ring on the right            (b) Visez ensuite le même objet puis, après avoir fermé l’œil
eyepiece until the object has optimal sharpness for your                 gauche, tournez l’anneau de réglage de l’oculaire droit
right eye.                                                               jusqu’à obtention d’une mise au point optimale avec votre
                                                                         œil droit.
(c) Your MINOX binoculars are now set to the individual
vision of both eyes.                                                     (c) Après ces deux réglages, votre jumelle MINOX est optima-
                                                                         lement adaptée à la vision individuelle de vos deux yeux.
(d) For the observation of different objects at varying
distances you will always have to adjust the focusing. To do             (d) Pour l’observation d’autres objets situés à différentes
this, please now just use the central focusing.                          distances, il suffit de mettre respectivement au point à l’aide
                                                                         du bouton central de commande.

Caution:                                                                 Attention:
Do not use binoculars to look into the sun, this could lead              Ne jamais regarder en direction du soleil avec une jumelle!
to eye injuries.                                                         Cela pourrait occasionner de sérieux dommages aux yeux.

                                                                     7
Anbringung eines Statives         Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu gewährleisten,
Attaching a tripod                empfiehlt es sich, gerade bei höheren Vergrößerungen, ein
                                  Stativ einzusetzen. Dafür verwenden Sie den im Zubehör op-
Installation sur un trépied
                                  tional erhältlichen MINOX-Stativadapter (Best.-Nr. 69727).
                                  Entfernen Sie auf der Unterseite des Fernglases die Abdeck-
                                  schraube (6) und bringen Sie dort den MINOX Stativadapter
                                  an. Die Abdeckschraube (6) bewahren Sie bitte gut auf und
                                  bringen diese nach Entfernung des Stativadapters wieder
                                  an.

Pflegetipps                       Verunreinigungen beeinträchtigen die Helligkeit Ihres MINOX
Tips on how to care               Fernglases. Deshalb empfehlen wir, Fingerabdrücke, Staub
                                  und andere Verunreinigungen der Objektiv- und Okularober-
Conseils d’entretien
                                  flächen mit einem weichen Haarpinsel oder dem speziellen
                                  MINOX Optik-Tuch (Best.-Nr. 99605) zu entfernen.

                                  Auf der Unterseite eines jeden MINOX Fernglases finden Sie
                                  dessen Fabrikationsnummer. Für den Verlustfall ist es wichtig,
                                  dass Sie sich diese Nummer bitte notieren.

                              8
For shake-free viewing we recommend the use of a tripod,           Pour une observation exempte de tremblements, en parti
especially for high-power magnification. For this purpose,         culier lors de l’utilisation de forts grossissements, l’usage d’un
use the MINOX tripod adapter which is available as an              trépied est conseillé. On peut installer ce dernier à l’aide de
optional accessory (Order no. 69727). Remove the cover             l’adaptateur de trépied MINOX proposé en option (code
screw (6) on the bottom of the binoculars and attach the           N° 69727). On l’installe après avoir enlevé la vis de protec-
MINOX tripod adapter in its place. Keep the cover screw            tion (6) située sous la jumelle. Il faut revisser sur la jumelle
(6) in a safe place and replace it after removing the tripod       après utilisation du trépied.
adapter.

Soiling impairs the brightness of your MINOX binoculars.           Les souillures risquent de provoquer une diminution dans la
We therefore recommend always removing fingerprints,               luminosité de votre jumelle MINOX. Nous conseillons donc
dust and other forms of soiling on the surfaces of the lens        d’éliminer les traces de doigts, la poussière ou autres impro-
and eyepieces using a soft hair brush or the special MINOX         priétés de la surface des objectifs et des oculaires à l’aide
Lens-Cleaner (Order number 99605).                                 d’un pinceau fin ou du chiffon optique de MINOX (N° art.
                                                                   99605).
On the bottom of each pair of binoculars you will find the
factory number. It is important that you make a note of this       Au dos de chaque jumelle MINOX figure son numéro de fabri-
number for the event of loss.                                      cation. Il est important de noter cette référence: elle peut se
                                                                   révéler utile en cas de perte.

                                                               9
Gewährleistungsbestimmungen        Mit dem Kauf dieses MINOX Fernglases haben Sie ein Produkt
Conditions of warranty             erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien
                                   hergestellt und geprüft wurde.
Clauses de la garantie
                                   Die für dieses Produkt geltende gesetzliche Gewährleistung
                                   von 5 Jahren wird von uns ab dem Tag des Verkaufs durch
                                   einen autorisierten Händler unter folgenden Bedingungen
                                   übernommen:

                                   1) In der Gewährleistungszeit werden Beanstandungen, die
                                       auf Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos und nach eige-
                                       nem Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter
                                       Teile oder Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies
                                       Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich
                                       welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im
                                       Zusammenhang mit dieser Gewährleistung, sind ausge-
                                       schlossen.

                                   2) G
                                       ewährleistungsansprüche entfallen, wenn der betreffen-
                                      de Mangel auf unsachgemäße Behandlung – wozu auch
                                      die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurück-
                                      zuführen ist, ein Eingriff von nicht autorisierten Personen
                                      und Werkstätten durchgeführt oder die Fabrikationsnum-
                                      mer unkenntlich gemacht wurde.

                                   3) G
                                       ewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines
                                      maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten
                                      Händlers geltend gemacht werden.

                              10
With the purchase of this MINOX Binocular you have                    En achetant cette caméra MINOX, vous avez acquis un produ-
acquired a product which has been manufactured and                    it qui a été fabriqué et éprouvé suivant des normes de qualité
checked to special quality standards.                                 particulièrement sévères.
For this product the MINOX GmbH provides warranty of 5                La garantie légale de 5 ans, en vigueur pour ce produit, est
years. The period commences on the date of purchase from              prise en charge par nos soins à compter du jour de la vente
an authorized dealer and the warranty is subject to the               par un négociant agréé dans les conditions suivantes:
following conditions:
                                                                      1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie, aux
1) D
    uring the warranty period we shall deal with comp-                   réclamations qui se fondentsur des défauts de fabrication,
   laints based on faulty manufacture (free of charge) by                 gratuitement et, suivant notre propre appréciation, par le
   repair, replacement of defective parts or replacement                  biais d‘une remise en état, d‘un changement des pièces
   by an identical flawless product at our own discretion.                défectueuses ou d‘un échange contre un produit en parfait
   Consequential claims, no matter what kind of what legal                état et de même type. Les demandes qui dé­passeraient
   argument in connection with this warranty, cannot be                   ce cadre, quelle que soit leur nature et quel que soit leur
   accepted.                                                              motif juridique en rapport avec la présente prestation de
                                                                          garantie, sont exclues.
2) C
    laims under warranty are null and void, if the defect has
   been caused by improper handling – which also can in-              2) L es droits à la garantie sont supprimés si le défaut en
   clude the use of non-MINOX accessories – if the MINOX                  question est imputable à une manipulation incorrecte
   product is serviced by unauthorized persons or work-                   – l‘utilisation d‘accessoires étrangers pouvant aussi en
   shops, or if the serial number has been obliterated.                   faire partie – si une intervention a été effectuée par des
                                                                          personnes et des ateliers non autorisés ou si le numéro de
3) W
    arranty claims can only be made by submission of the                 fabrication a été rendu méconnaissable.
   typewritten sales slip of an authorized dealer.
                                                                      3) L es droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur
4) W
    hen submitting claims under warranty please return                   présentation d‘un justificatif d‘achat imprimé émanant
   the MINOX product together with the typewritten sales                  d‘un négociant autorisé.

                                                                 11
Gewährleistungsbestimmungen        4) B
                                       ei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten Sie bitte
Conditions of warranty                die MINOX Kamera zusammen mit dem Original des ma-
                                      schinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung
Clauses de la garantie
                                      der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH
                                      oder einer Landesvertretung zu.

                                   5) T ouristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des ma-
                                       schinengeschriebenen Kauf­be­legs die Vertretung des
                                       jeweiligen Reiselandes gemäß den Regelungen zur Ge-
                                       währleistung der MINOX GmbH zur Verfügung.

MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D - 35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
e-mail: info@minox.com
www.minox.com

                              12
slip and a description of the claim to the MINOX GmbH              4) E n cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir la
  or MINOX agency.                                                       caméra MINOX, accompagnée de l‘original du justifi­catif
                                                                         d‘achat imprimé et d‘un exposé de la réclamation, au
5) T ourists may, if required, make use of the Agency of the            service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale
    country in which they are travelling (within the terms of            régionale.
    the Warranty of the MINOX GmbH) by presenting the
    typewritten sales slip.                                          5) E n cas de besoin, la succursale du pays de destination
                                                                         correspondant se tient à la dispo­sition des touristes, con-
                                                                         formément aux règles qui régissent la prestation de ga-
                                                                         rantie de la MINOX GmbH, sur présentation du justifi­catif
                                                                         d‘achat imprimé.

                                                                13
Deutsch

Technische Daten           BF 8x25 BR                BF 10x25 BR
Vergrößerung               8 fach                    10- fach
Eintrittspupille           25,0 mm                   25,0 mm
Austrittspupille           3,1 mm                    2,5 mm
Sehfeld                    119 m auf 1.000 m 6,8°    96 m auf 1.000 m 5,5°

Pupillenschnittweite       15,5 mm                   15,5 mm
Nahbereich                 1,5 m                     1,5 m
Überhub (∞)                4 dpt                     4 dpt
Dioptrien-Ausgleich        ± 4 dpt                   ± 4 dpt
Dämmerungszahl             14,1                      15,8
Geometrische Lichtstärke   9,8                       6,3
Funktionstemperatur        -10° bis +50° C           -10° bis +50° C

Wasserdicht                ja, bis 3 m Wassertiefe   ja, bis 3 m Wassertiefe
Höhe x Breite x Tiefe      109 x 98 x 39 mm          109 x 98 x 39 mm

Gewicht ca.                259 g                     259 g
BF 8x42 BR                BF 10x42 BR
8- fach                   10- fach
42,0 mm                   42,0 mm
5,25 mm                   4,2 mm
129 m auf 1.000 m 7,4°    114 m auf 1.000 m 6,5°

18,0 mm                   15,0 mm
1,2 m                     1,2 m
4 dpt                     4 dpt
±4 dpt                    ± 4 dpt
18,3                      20,5
27,6                      17,6
-10° bis +50° C           -10° bis +50° C

ja, bis 3 m Wassertiefe   ja, bis 3 m Wassertiefe
140 x 127 x 51 mm         140 x 127 x 51 mm

780 g                     780 g
English

Technical data           BF 8x25 BR                     BF 10x25 BR
Magnification            8x                             10 x
Front lens diameter      0.98 inch / 25.0 mm            0.98 inch / 25.0 mm
Exit pupil               0.12 inch / 3.1 mm             0.098 inch / 2.5 mm
Field of view            358 ft at 1,000 yds 6.8°       290 ft at 1,000 yds 5.5°
                         119 m at 1,000 m 6.8°          96 m at 1,000 m 5.5°
Eye relief               0.61 inch / 15.5 mm            0.61 inch / 15.5 mm
Close distance           4.92 ft / 1.5 m                4.92 ft / 1.5 m
Over run (∞)             4 dpt                          4 dpt
Diopter adjustment       ± 4 dpt                        ± 4 dpt
Twilight factor          14.1                           15.8
Geom. Twilight no.       9.8                            6.3
Operating temperature    14° up to 122° F               14° up to 122° F
                         -10° up to +50° C              -10° up to +50° C
Waterproof               yes, down to 9.84 ft / 3.0 m   yes, down to 9.84 ft / 3.0 m
Height x Width x Depth   4.29 x 3.85 x 1.53 inch        4.29 x 3.85 x 1.53 inch
                         109 x 98 x 39 mm               109 x 98 x 39 mm
Weight approx.           9.14 oz / 259 g                9.14 oz / 259 g
BF 8x42 BR                     BF 10x42 BR
8x                             10 x
1.65 inch / 42.0 mm            1,65 inch / 42.0 mm
0.21 inch / 5.25 mm            0.17 inch / 4.2 mm
389 ft at 1,000 yds 7.4°       342 ft at 1,000 yds 6.5°
129 m at 1,000 m 7.4°          114 m at 1,000 m 6.5°
0.71 inch / 18.0 mm            0.60 inch / 15.0 mm
3.94 ft / 1.2 m                3.94 ft / 1.2 m
4 dpt                          4 dpt
±4 dpt                         ± 4 dpt
18.3                           20.5
27.6                           17.6
14° up to 122° F               14° up to 122° F
-10° up to +50° C              -10° up to +50° C
yes, down to 9.84 ft / 3.0 m   yes, down to 9.84 ft / 3.0 m
5.5 x 5.0 x 2.0 inch           5.5 x 5.0 x 2.0 inch
140 x 127 x 51 mm              140 x 127 x 51 mm
27.5 oz / 780 g                27.5 oz / 780 g
Français

Données techniques               BF 8x25 BR             BF 10x25 BR
Grossissement                    8x                     10 x
Pupille d’entrée                 25,0 mm                25,0 mm
Pupille de sortie                3,1 mm                 2,5 mm
Champ de vision                  119 m à 1.000 m 6,8°   96 m à 1.000 m 5,5°

Distance frontale des pupilles   15,5 mm                15,5 mm
Domaine rapproché                1,5 m                  1,5
Dépassem. de l’infini (∞)        4 dpt                  4 dpt
Compens. dioptrique              ± 4 dpt                ± 4 dpt
Indice crépusculaire             14,1                   15,8
Geom. Indice crépuscul.          9,8                    6,3
Température de fonctionnement    -10° jusqu‘ à +50° C   -10° jusqu‘ à +50° C

Résistants aux embruns           oui, à 3 m             oui, à 3 m
Hauteur x Largeur x Épaisseur    109 x 98 x 39 mm       109 x 98 x 39 mm

Poids                            259 g                  259 g
BF 8x42 BR             BF 10x42 BR
8x                     10 x
42,0 mm                42,0 mm
5,25 mm                4,2 mm
129 m à 1.000 m 7,4°   114 m à 1.000 m 6,5°

18,0 mm                15,0 mm
1,2 m                  1,2 m
4 dpt                  4 dpt
±4 dpt                 ± 4 dpt
18,3                   20,5
27,6                   17,6
-10° jusq‘ à +50° C    -10° jusq‘ à +50° C

oui, à 3 m             oui, à 3 m
140 x 127 x 51 mm      140 x 127 x 51 mm

780 g                  780 g
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.
Design subject to alterations without notice.
MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications.
MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH,Wetzlar.

MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D - 35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
e-mail: info@minox.com
www.minox.com                                                         99456 02/10
Vous pouvez aussi lire