Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi BF 8 x 25 BR BF 10 x 25 BR BF 8 x 42 BR BF 10 x 42 BR
BF 8 x25 BR BF 10x25 BR BF 8 x42 BR BF 10x42 BR
1 2 3 4 5 6
Bedienungselemente 1. Okulare mit drehbaren Augenmuscheln Operating parts 2. Dioptrien-Ausgleich 3. Zentraler Mitteltrieb Les différentes pièces servantes à 4. Zusammenfaltbare Rohre l’utilisation 5. Objektiv 6. Stativgewinde (Abdeckschraube) Kundendienst Im Schadensfall steht Ihnen unser Kundendienst unter Customer Service folgender Adresse zur Verfügung: Service après-vente MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 e-mail: info@minox.com Im Ausland wenden Sie sich bitte an unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder an eine unserer MINOX Vertretungen. Die Adressen der Vertretungen finden Sie auf unserer Internetseite http://www.minox.com
1. Eyepieces with adjustable eyecups 1. Oculaire avec oeillères rabattables 2. Diopter compensation 2. Compensation dioptrique 3. Central drive 3. Molette centrale 4. Collapsible tubes 4. Tubes repliables 5. Lens 5. Objectif 6. Tripod adapter (Cover screw) 6. Adaptateur de trépied (Vis de protection) If your binoculars need servicing, please contact our En cas d’endommagement, notre service après-vente customer service at the following address: se tient à votre disposition à l’adresse suivante: MINOX GmbH MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 Walter-Zapp-Str. 4 D-35578 Wetzlar, Germany D-35578 Wetzlar, Allemagne Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 e-mail: info@minox.com e-mail: info@minox.com For our customers abroad: Please contact one of À l’étranger, veuillez contacter un de nos ateliers de our authorized service shops or one of our MINOX service après-vente ou une de nos agences MINOX. agencies. You will find the addresses of our agencies Pour les adresses de nos représentations, veuillez on our website http://www.minox.com consulter notre site sur Internet: http://www.minox.com 1
Einleitung Deutsch Introduction Mit einem Fernglas aus dem Hause MINOX haben Sie sich Présentation für ein Produkt von höchster optischer und feinmechanischer Qualität entschieden. Diese Anleitung soll Ihnen helfen, das Leistungsspektrum Ihres MINOX Fernglases optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen MINOX Fernglas viel Freude! Chlorfrei gebleichtes Papier Paper bleached without chlorine Papier blanchi sans addition de chlore 2
English Français With these binoculars from MINOX you have chosen a Avec une jumelle MINOX vous avez opté pour un produit qui product of highest optical quality and mechanical precision. se distingue par la qualité supérieure de son optique et de These instructions are to help you benefit from the full sa mécanique de précision. Cette notice d’utilisation vous performance spectrum of your MINOX binoculars. aidera à exploiter optimalement les multiples performances que recèle cette jumelle. We wish you much pleasure and enjoyment with your new MINOX binoculars! Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de vos observations avec votre nouvelle jumelle MINOX ! 3
Einstellungen Ideal für Brillenträger Adjustments Um auch Brillenträgern ein optimales Sehfeld zu ermög- lichen, sind MINOX Ferngläser mit Drehaugenmuscheln Réglages ausgestattet. Benutzung ohne Brille Beobachter, die keine Brille tragen, drehen an beiden Okula- ren die Augenmuscheln nach links (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige Abstand des Fernglases zum Auge gegeben. Benutzung mit Brille Beobachter, die eine Brille tragen, lassen die drehbaren Au- genmuscheln an beiden Okularen in der Ursprungsstellung (Lieferzustand), bzw. drehen die Augenmuscheln nach rechts, bis sie spürbar einrasten. So können Sie das gesamte Sehfeld ohne störende Beschneidung am Rand überblicken Der richtige Augenabstand Bitte schauen Sie in die Okulare Ihres Fernglases und winkeln Sie die zusammenfaltbaren Rohre so lange an, bis sich aus beiden Sehfeldern ein gemeinsames kreisrundes Bild ergibt. 4
Ideal for people wearing glasses Idéal pour les porteurs de lunettes To ensure that people wearing glasses also have an optimal Afin que les porteurs de lunettes puissent aussi bénéficier field of view MINOX binoculars are fitted with rotating d’un champ de vision optimal, les jumelles MINOX sont eyecups. équipées d’œillères réglables. For use without wearing glasses Utilisation des jumelles sans lunettes Those who do not wear glasses must turn the eyecups at L’observateur non-porteur de lunettes tourne les œillères des both eyepieces in counterclockwise direction until they deux oculaires vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une engage in the extended position. The binoculars are now montre) jusqu’à leur enclenchement. Cette position assure set at the correct distance to the eyes. une distance adéquate entre la jumelle et l’œil. For use with glasses Utilisation des jumelles avec lunettes Those who wear glasses must leave the rotating eyecups on L’observateur porteur de lunettes replace les œillères des deux both eyepieces in the original position (as delivered) or, if oculaires sur leur position d’origine (réglage au moment de necessary, turn the eyecups in clockwise direction until they la livraison). Pour ce faire, il tourne les œillères vers la droite, noticeably engage. In this setting you can enjoy the entire jusqu’à encliquetage. Il pourra ainsi observer tout le champ field of view without disturbing interference at the edges. de vision, sans restrictions, jusqu’aux bords de l’image. The right distance between the eyes Positionnement de l’écart interpupillaire (inter-pupillary distance) Pour ce réglage, regarder au travers des deux oculaires de sa Look into the eyepieces of your binoculars and adjust the jumelle puis, écarter ou rapprocher les deux tubes, jusqu’à angle of the hinged tubes until you have a singular circular ce que les deux champs de vision observés ne forment plus viewing field from both fields of view. qu’une image circulaire, unique. 5
Scharfstellung Um eine optimale Bildschärfe zu erreichen, ist es notwendig, Focusing die Optik des Fernglases auf die individuelle Sehleistung Ihrer Augen abstimmen. Dazu gehen Sie bitte wie folgt vor: Réglage de la netteté (a) Visieren Sie als erstes ein weit entferntes, fest stehendes Beobachtungsobjekt an. Bei geschlossenem rechten Auge drehen Sie den zentralen Mitteltrieb so lange, bis das Beob- achtungsobjekt für Ihr linkes Auge die optimale Scharfstellung erreicht. (b) Visieren Sie nun das selbe Beobachtungsobjekt an und drehen Sie bei geschlossenem linken Auge den Einstellring am rechten Okular so lange, bis Sie für das rechte Auge die optimale Scharfstellung erreichen. (c) Ihr MINOX Fernglas ist nun individuell auf die Sehleistung Ihrer Augen abgestimmt. (d) Für die Beobachtung verschiedener Objekte in unterschied- lichen Entfernungen werden Sie immer auch die Scharfstel- lung regulieren müssen. Dafür benutzen Sie jetzt bitte nur noch den zentralen Mitteltrieb. Achtung: Mit einem Fernglas nicht in die Sonne blicken, es könnte zu Augenverletzungen führen. 6
For pin-sharp definition you must adjust the optics of the Pour obtenir une vision optimale, il faut adapter l’optique de binoculars to your individual eye vision. To do this, please la jumelle à la vue personnelle de l’observateur. Pour ce faire, proceed as follows: procéder comme suit: (a) First get a far-off, fixed object into view. With closed right (a) Visualiser tout d’abord un objet fixe dans le lointain. eye turn the central focusing until the object in view has Ensuite, après avoir fermé l’œil droit, tourner le bouton de optimal sharpness for your left eye. commande central jusqu’à obtention d’une image nette de cet objet avec l’œil gauche. (b) Next you must get the same object in view again with your left eye closed and turn the adjusting ring on the right (b) Visez ensuite le même objet puis, après avoir fermé l’œil eyepiece until the object has optimal sharpness for your gauche, tournez l’anneau de réglage de l’oculaire droit right eye. jusqu’à obtention d’une mise au point optimale avec votre œil droit. (c) Your MINOX binoculars are now set to the individual vision of both eyes. (c) Après ces deux réglages, votre jumelle MINOX est optima- lement adaptée à la vision individuelle de vos deux yeux. (d) For the observation of different objects at varying distances you will always have to adjust the focusing. To do (d) Pour l’observation d’autres objets situés à différentes this, please now just use the central focusing. distances, il suffit de mettre respectivement au point à l’aide du bouton central de commande. Caution: Attention: Do not use binoculars to look into the sun, this could lead Ne jamais regarder en direction du soleil avec une jumelle! to eye injuries. Cela pourrait occasionner de sérieux dommages aux yeux. 7
Anbringung eines Statives Um eine verwacklungsfreie Beobachtung zu gewährleisten, Attaching a tripod empfiehlt es sich, gerade bei höheren Vergrößerungen, ein Stativ einzusetzen. Dafür verwenden Sie den im Zubehör op- Installation sur un trépied tional erhältlichen MINOX-Stativadapter (Best.-Nr. 69727). Entfernen Sie auf der Unterseite des Fernglases die Abdeck- schraube (6) und bringen Sie dort den MINOX Stativadapter an. Die Abdeckschraube (6) bewahren Sie bitte gut auf und bringen diese nach Entfernung des Stativadapters wieder an. Pflegetipps Verunreinigungen beeinträchtigen die Helligkeit Ihres MINOX Tips on how to care Fernglases. Deshalb empfehlen wir, Fingerabdrücke, Staub und andere Verunreinigungen der Objektiv- und Okularober- Conseils d’entretien flächen mit einem weichen Haarpinsel oder dem speziellen MINOX Optik-Tuch (Best.-Nr. 99605) zu entfernen. Auf der Unterseite eines jeden MINOX Fernglases finden Sie dessen Fabrikationsnummer. Für den Verlustfall ist es wichtig, dass Sie sich diese Nummer bitte notieren. 8
For shake-free viewing we recommend the use of a tripod, Pour une observation exempte de tremblements, en parti especially for high-power magnification. For this purpose, culier lors de l’utilisation de forts grossissements, l’usage d’un use the MINOX tripod adapter which is available as an trépied est conseillé. On peut installer ce dernier à l’aide de optional accessory (Order no. 69727). Remove the cover l’adaptateur de trépied MINOX proposé en option (code screw (6) on the bottom of the binoculars and attach the N° 69727). On l’installe après avoir enlevé la vis de protec- MINOX tripod adapter in its place. Keep the cover screw tion (6) située sous la jumelle. Il faut revisser sur la jumelle (6) in a safe place and replace it after removing the tripod après utilisation du trépied. adapter. Soiling impairs the brightness of your MINOX binoculars. Les souillures risquent de provoquer une diminution dans la We therefore recommend always removing fingerprints, luminosité de votre jumelle MINOX. Nous conseillons donc dust and other forms of soiling on the surfaces of the lens d’éliminer les traces de doigts, la poussière ou autres impro- and eyepieces using a soft hair brush or the special MINOX priétés de la surface des objectifs et des oculaires à l’aide Lens-Cleaner (Order number 99605). d’un pinceau fin ou du chiffon optique de MINOX (N° art. 99605). On the bottom of each pair of binoculars you will find the factory number. It is important that you make a note of this Au dos de chaque jumelle MINOX figure son numéro de fabri- number for the event of loss. cation. Il est important de noter cette référence: elle peut se révéler utile en cas de perte. 9
Gewährleistungsbestimmungen Mit dem Kauf dieses MINOX Fernglases haben Sie ein Produkt Conditions of warranty erworben, das nach besonders strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und geprüft wurde. Clauses de la garantie Die für dieses Produkt geltende gesetzliche Gewährleistung von 5 Jahren wird von uns ab dem Tag des Verkaufs durch einen autorisierten Händler unter folgenden Bedingungen übernommen: 1) In der Gewährleistungszeit werden Beanstandungen, die auf Fabrikationsfehlern beruhen, kostenlos und nach eige- nem Ermessen durch Instandsetzung, Austausch defekter Teile oder Umtausch in ein gleichartiges einwandfreies Erzeugnis behoben. Weitergehende Ansprüche, gleich welcher Art und gleich aus welchem Rechtsgrund im Zusammenhang mit dieser Gewährleistung, sind ausge- schlossen. 2) G ewährleistungsansprüche entfallen, wenn der betreffen- de Mangel auf unsachgemäße Behandlung – wozu auch die Verwendung von Fremdzubehör zählen kann – zurück- zuführen ist, ein Eingriff von nicht autorisierten Personen und Werkstätten durchgeführt oder die Fabrikationsnum- mer unkenntlich gemacht wurde. 3) G ewährleistungsansprüche können nur bei Vorlage eines maschinengeschriebenen Kaufbelegs eines autorisierten Händlers geltend gemacht werden. 10
With the purchase of this MINOX Binocular you have En achetant cette caméra MINOX, vous avez acquis un produ- acquired a product which has been manufactured and it qui a été fabriqué et éprouvé suivant des normes de qualité checked to special quality standards. particulièrement sévères. For this product the MINOX GmbH provides warranty of 5 La garantie légale de 5 ans, en vigueur pour ce produit, est years. The period commences on the date of purchase from prise en charge par nos soins à compter du jour de la vente an authorized dealer and the warranty is subject to the par un négociant agréé dans les conditions suivantes: following conditions: 1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie, aux 1) D uring the warranty period we shall deal with comp- réclamations qui se fondentsur des défauts de fabrication, laints based on faulty manufacture (free of charge) by gratuitement et, suivant notre propre appréciation, par le repair, replacement of defective parts or replacement biais d‘une remise en état, d‘un changement des pièces by an identical flawless product at our own discretion. défectueuses ou d‘un échange contre un produit en parfait Consequential claims, no matter what kind of what legal état et de même type. Les demandes qui dépasseraient argument in connection with this warranty, cannot be ce cadre, quelle que soit leur nature et quel que soit leur accepted. motif juridique en rapport avec la présente prestation de garantie, sont exclues. 2) C laims under warranty are null and void, if the defect has been caused by improper handling – which also can in- 2) L es droits à la garantie sont supprimés si le défaut en clude the use of non-MINOX accessories – if the MINOX question est imputable à une manipulation incorrecte product is serviced by unauthorized persons or work- – l‘utilisation d‘accessoires étrangers pouvant aussi en shops, or if the serial number has been obliterated. faire partie – si une intervention a été effectuée par des personnes et des ateliers non autorisés ou si le numéro de 3) W arranty claims can only be made by submission of the fabrication a été rendu méconnaissable. typewritten sales slip of an authorized dealer. 3) L es droits à la garantie ne peuvent être invoqués que sur 4) W hen submitting claims under warranty please return présentation d‘un justificatif d‘achat imprimé émanant the MINOX product together with the typewritten sales d‘un négociant autorisé. 11
Gewährleistungsbestimmungen 4) B ei Inanspruchnahme der Gewährleistung leiten Sie bitte Conditions of warranty die MINOX Kamera zusammen mit dem Original des ma- schinengeschriebenen Kaufbelegs und einer Schilderung Clauses de la garantie der Beanstandung dem Kundendienst der MINOX GmbH oder einer Landesvertretung zu. 5) T ouristen steht im Bedarfsfalle unter Vorlage des ma- schinengeschriebenen Kaufbelegs die Vertretung des jeweiligen Reiselandes gemäß den Regelungen zur Ge- währleistung der MINOX GmbH zur Verfügung. MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D - 35578 Wetzlar, Germany Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 e-mail: info@minox.com www.minox.com 12
slip and a description of the claim to the MINOX GmbH 4) E n cas de recours à la garantie, veuillez faire parvenir la or MINOX agency. caméra MINOX, accompagnée de l‘original du justificatif d‘achat imprimé et d‘un exposé de la réclamation, au 5) T ourists may, if required, make use of the Agency of the service clients de la MINOX GmbH ou à une succursale country in which they are travelling (within the terms of régionale. the Warranty of the MINOX GmbH) by presenting the typewritten sales slip. 5) E n cas de besoin, la succursale du pays de destination correspondant se tient à la disposition des touristes, con- formément aux règles qui régissent la prestation de ga- rantie de la MINOX GmbH, sur présentation du justificatif d‘achat imprimé. 13
Deutsch Technische Daten BF 8x25 BR BF 10x25 BR Vergrößerung 8 fach 10- fach Eintrittspupille 25,0 mm 25,0 mm Austrittspupille 3,1 mm 2,5 mm Sehfeld 119 m auf 1.000 m 6,8° 96 m auf 1.000 m 5,5° Pupillenschnittweite 15,5 mm 15,5 mm Nahbereich 1,5 m 1,5 m Überhub (∞) 4 dpt 4 dpt Dioptrien-Ausgleich ± 4 dpt ± 4 dpt Dämmerungszahl 14,1 15,8 Geometrische Lichtstärke 9,8 6,3 Funktionstemperatur -10° bis +50° C -10° bis +50° C Wasserdicht ja, bis 3 m Wassertiefe ja, bis 3 m Wassertiefe Höhe x Breite x Tiefe 109 x 98 x 39 mm 109 x 98 x 39 mm Gewicht ca. 259 g 259 g
BF 8x42 BR BF 10x42 BR 8- fach 10- fach 42,0 mm 42,0 mm 5,25 mm 4,2 mm 129 m auf 1.000 m 7,4° 114 m auf 1.000 m 6,5° 18,0 mm 15,0 mm 1,2 m 1,2 m 4 dpt 4 dpt ±4 dpt ± 4 dpt 18,3 20,5 27,6 17,6 -10° bis +50° C -10° bis +50° C ja, bis 3 m Wassertiefe ja, bis 3 m Wassertiefe 140 x 127 x 51 mm 140 x 127 x 51 mm 780 g 780 g
English Technical data BF 8x25 BR BF 10x25 BR Magnification 8x 10 x Front lens diameter 0.98 inch / 25.0 mm 0.98 inch / 25.0 mm Exit pupil 0.12 inch / 3.1 mm 0.098 inch / 2.5 mm Field of view 358 ft at 1,000 yds 6.8° 290 ft at 1,000 yds 5.5° 119 m at 1,000 m 6.8° 96 m at 1,000 m 5.5° Eye relief 0.61 inch / 15.5 mm 0.61 inch / 15.5 mm Close distance 4.92 ft / 1.5 m 4.92 ft / 1.5 m Over run (∞) 4 dpt 4 dpt Diopter adjustment ± 4 dpt ± 4 dpt Twilight factor 14.1 15.8 Geom. Twilight no. 9.8 6.3 Operating temperature 14° up to 122° F 14° up to 122° F -10° up to +50° C -10° up to +50° C Waterproof yes, down to 9.84 ft / 3.0 m yes, down to 9.84 ft / 3.0 m Height x Width x Depth 4.29 x 3.85 x 1.53 inch 4.29 x 3.85 x 1.53 inch 109 x 98 x 39 mm 109 x 98 x 39 mm Weight approx. 9.14 oz / 259 g 9.14 oz / 259 g
BF 8x42 BR BF 10x42 BR 8x 10 x 1.65 inch / 42.0 mm 1,65 inch / 42.0 mm 0.21 inch / 5.25 mm 0.17 inch / 4.2 mm 389 ft at 1,000 yds 7.4° 342 ft at 1,000 yds 6.5° 129 m at 1,000 m 7.4° 114 m at 1,000 m 6.5° 0.71 inch / 18.0 mm 0.60 inch / 15.0 mm 3.94 ft / 1.2 m 3.94 ft / 1.2 m 4 dpt 4 dpt ±4 dpt ± 4 dpt 18.3 20.5 27.6 17.6 14° up to 122° F 14° up to 122° F -10° up to +50° C -10° up to +50° C yes, down to 9.84 ft / 3.0 m yes, down to 9.84 ft / 3.0 m 5.5 x 5.0 x 2.0 inch 5.5 x 5.0 x 2.0 inch 140 x 127 x 51 mm 140 x 127 x 51 mm 27.5 oz / 780 g 27.5 oz / 780 g
Français Données techniques BF 8x25 BR BF 10x25 BR Grossissement 8x 10 x Pupille d’entrée 25,0 mm 25,0 mm Pupille de sortie 3,1 mm 2,5 mm Champ de vision 119 m à 1.000 m 6,8° 96 m à 1.000 m 5,5° Distance frontale des pupilles 15,5 mm 15,5 mm Domaine rapproché 1,5 m 1,5 Dépassem. de l’infini (∞) 4 dpt 4 dpt Compens. dioptrique ± 4 dpt ± 4 dpt Indice crépusculaire 14,1 15,8 Geom. Indice crépuscul. 9,8 6,3 Température de fonctionnement -10° jusqu‘ à +50° C -10° jusqu‘ à +50° C Résistants aux embruns oui, à 3 m oui, à 3 m Hauteur x Largeur x Épaisseur 109 x 98 x 39 mm 109 x 98 x 39 mm Poids 259 g 259 g
BF 8x42 BR BF 10x42 BR 8x 10 x 42,0 mm 42,0 mm 5,25 mm 4,2 mm 129 m à 1.000 m 7,4° 114 m à 1.000 m 6,5° 18,0 mm 15,0 mm 1,2 m 1,2 m 4 dpt 4 dpt ±4 dpt ± 4 dpt 18,3 20,5 27,6 17,6 -10° jusq‘ à +50° C -10° jusq‘ à +50° C oui, à 3 m oui, à 3 m 140 x 127 x 51 mm 140 x 127 x 51 mm 780 g 780 g
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar. Design subject to alterations without notice. MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar. Sous réserve de modifications. MINOX est une marque déposée par MINOX GmbH,Wetzlar. MINOX GmbH Walter-Zapp-Str. 4 D - 35578 Wetzlar, Germany Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0 Fax: +49 (0) 6441 / 917-612 e-mail: info@minox.com www.minox.com 99456 02/10
Vous pouvez aussi lire