BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
WELCOME TO THE TICAD FAMILY LOS GEHT‘S LET‘S GET STARTED ALLONS-Y Bedienungsanleitung (Originalsprache) Bitte lesen Sie vor Nutzung Ihres Golftrolleys diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die hierin gegebenen Sicherheitshinweise. User manual (Translation) Before using your golf trolley, please read this user manual carefully and follow the safety instructions given herein. Manuel d'utilisation (Traduction) Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre chariot de golf et suivre les instructions de sécurité qui y sont données. 2
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES DE EN FR Sicherheitshinweise ······················································································· 4 Safety instructions ························································································· 4 Consignes de sécurité ····················································································4 Ihr TiCad Voyage im Detail ··········································································· 7 Your TiCad Voyage in detail ·········································································7 Votre TiCad Voyage en detail······································································ 7 Bestimmungsgemässer Gebrauch .............................................................................. 8 Intended use ....................................................................................................................................... 8 Utilisation conforme................................................................................................................... 8 Lieferumfang .......................................................................................................................................9 Scope of delivery ............................................................................................................................9 Contenue de livraison............................................................................................................... 9 Komfortfunktionen .................................................................................................................... 10 Comfort functions ...................................................................................................................... 10 Fonctions de confort ............................................................................................................... 10 Akku.............................................................................................................................................................. 11 Battery ....................................................................................................................................................... 11 Batterie .....................................................................................................................................................11 LED-Leuchtring .............................................................................................................................. 14 LED light ring .................................................................................................................................... 14 Anneau éclairé par LED ......................................................................................................... 14 Varianten und optionales Zubehör ..........................................................................15 Variations and additional equipment.................................................................... 15 Variations et équipement supplémentaire ..................................................... 15 Vor dem Spiel ·································································································· 17 Before the game ···························································································· 17 Avant la partie ·································································································17 Räder montieren ............................................................................................................................ 17 Mounting the wheels............................................................................................................... 17 Monter des roues .........................................................................................................................17 Golftrolley entfalten ................................................................................................................ 18 Unfolding the golf trolley ................................................................................................... 18 Déplier le chariot de golf..................................................................................................... 18 Taschenauflagen montieren .............................................................................................19 Mounting the bag holders..................................................................................................19 Monter des supports du sac............................................................................................ 19 Akku anschliessen ........................................................................................................................21 Connecting the battery .........................................................................................................21 Raccorder la batterie ............................................................................................................... 21 Golfbag befestigen................................................................................................................... 22 Fitting the golf bag................................................................................................................... 22 Fixer le sac de golf ..................................................................................................................... 22 Deichsel einstellen .................................................................................................................... 24 Adjusting the drawbar .......................................................................................................... 24 Ajuster le timon ............................................................................................................................ 24 Während des Spiels ······················································································ 25 During the game ··························································································· 25 Pendant la part ······························································································ 25 Golftrolley starten und Geschwindigkeit regeln ..................................... 25 Getting the golf trolley to take off and controlling speed .......... 25 Faire démarrer le chariot et contrôler sa vitesse ..................................... 25 Memory-Funktion benutzen .......................................................................................... 26 Using the memory function ............................................................................................ 26 Utiliser la fonction mémoire ........................................................................................... 26 Elektromagnetische Parkbremse benutzen ................................................... 27 Using the electromagnetic parking brake ........................................................27 Utiliser le frein de stationnement électromagnétique ...................... 27 Vorlauffunktion benutzen ................................................................................................ 28 Using the automatic distance control................................................................. 28 Utiliser la fonction d’avance automatique ...................................................... 28 Freilauffunktion benutzen ................................................................................................ 29 Using the freewheel function ....................................................................................... 29 Utiliser la fonction roue libre ......................................................................................... 29 Nach dem Spiel ······························································································ 30 After the game ······························································································ 30 Après la partie ······························································································· 30 Golftrolley zusammenenfalten.................................................................................... 30 Collapsing the golf trolley................................................................................................. 30 Plier le chariot de golf............................................................................................................ 30 Räder demontieren..................................................................................................................... 31 Dismounting the wheels ...................................................................................................... 31 Dèmonter des roues ..................................................................................................................31 Akku laden...........................................................................................................................................32 Charging the battery ...............................................................................................................32 Charger la batterie..................................................................................................................... 32 Pflege und Wartung ................................................................................................................ 34 Care and maintenance .......................................................................................................... 34 Entretien et maintenance.................................................................................................. 34 Entsorgung ........................................................................................................................................ 36 Disposal ................................................................................................................................................. 36 Élimination .......................................................................................................................................... 36 Störungsbehebung ······················································································· 37 Troubleshooting ·····························································································37 Dépannage ······································································································ 37 Technische Daten·························································································· 38 Technical specifications ·············································································· 38 Spécifications techniques ·········································································· 38 EG-Konformitätserklärung ·········································································· 39 EC Declaration of conformity···································································· 39 Déclaration CE de conformité ···································································39 Garantie ············································································································41 Warranty··········································································································· 41 Garantie ············································································································ 41 Service ··············································································································42 Service·············································································································· 42 Service ············································································································· 42 Impressum ······································································································· 43 Imprint ·············································································································· 43 Mentions legales··························································································· 43 3
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SECURITE DE EN FR Um mögliche Schäden zu vermeiden, lesen und To avoid possible damage, read and follow the Pour éviter tout dommage éventuel, lisez et suivez befolgen Sie folgende Hinweise: below instructions: ces instructions : Gefahr durch Lithium-Ionen-Akku Danger from lithium-ion battery Danger lié à la batterie ion lithium Lithium-Ionen-Akkus gelten als Gefahrgut. Eine Lithium-ion batteries are considered hazardous Les batteries lithium-ion sont considérées comme sorglose oder missbräuchliche Verwendung kann zu goods. Careless or improper use can increase the risk des produits dangereux. Une utilisation négligente ou einer erhöhten Brand- und Explosionsgefahr führen. of combustion and explosion. incorrecte peut s’accompagner d’une augmentation du risque d’incendie ou d´explosion. Vermeiden Sie mechanische Belastungen und Avoid mechanical stress and manual manipulation of Évitez les sollicitations mécaniques et les manuelle Manipulationen des Akkus. Achten Sie auf the battery. Always make sure to carefully wrap and manipulations manuelles de la batterie. Veillez à un gutes Verpacken und sorgfältiges Verstauen. store the battery. bon emballage et à un rangement soigneux. Laden Sie TiCad Akkus nur mit dem mitgelieferten Only ever charge the battery with the supplied TiCad N’utilisez que le chargeur TiCad fourni. TiCad Ladegerät. charger. Folgen Sie den Hinweisen zur Akkunutzung und Ensure adherence to battery use and care Il convient cependant de respecter impérativement Pflege unbedingt und behandeln Sie den Akku mit instructions and treat your battery with caution. les consignes relatives à l’utilisation de la batterie et Sorgfalt. à son entretien, et de traiter la batterie avec soins. Verletzungsgefahr Risk of injuries Risques de blessure Der Golftrolley ist ein Produkt, das nur zur The golf trolley is a product designed exclusively for Le chariot de golf est un produit conçu Beförderung eines Golfbags einschließlich Inhalt transporting a golf bag and its contents. Its use as a exclusivement pour le transport d'un sac de golf et vorgesehen ist. Die Nutzung als Transportmittel für means of transport for other applications and for de son contenu. Son utilisation comme moyen de andere Anwendungen und für Personen ist persons is strictly prohibited. transport pour autres applications et pour des unzulässig. personnes n'est pas autorisée. Überprüfen Sie alle Steckverbindungen, Räder, Check all plug connections, wheels, shafts, and the Avant de commencer votre partie de golf, vérifiez Achsen und das Golfbag auf festen Sitz, bevor Sie golf bag for tight fit before you start your round of que tous les raccords, les roues, les essieux et le sac mit Ihrer Golfrunde beginnen. golf. de golf sont bien serrés. 4
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SECURITE DE EN FR Sichern Sie das zu befördernde Golfbag immer mit For safety reasons, the to-be-transported golf bag Pour des raisons de sécurité, le sac de golf à den Zeisingen. must always be securely kept in place by bag-ties. transporter doit toujours être attaché avec des tendeurs à boule. Fassen Sie während der Fahrt nicht in die Räder, es Do not touch the wheels whilst driving to avoid Ne touchez pas les roues pendant la conduite, il y a besteht ein Verletzungsrisiko durch rotierende Teile. injuries inflicted by rotating parts. un risque de blessure dû aux pièces en rotation. Quetschgefahr Risk of squashing Risques d'écrasement Beim Zusammenfalten des Rahmens besteht erhöhte There is an increased risk of squashing injuries when Il y a un risque accru de blessure par écrasement Klemmgefahr. Achten Sie auf diese Gefahrenstellen collapsing the frame. Pay attention to these danger lorsque vous pliez le cadre. Faites attention à ces während Sie den Golftrolley auf- und abbauen. points whilst assembling and disassembling the golf points de danger lors du montage et du démontage trolley. du chariot de golf. Es besteht ein Verletzungsrisiko durch Back-snapping bag-ties pose a risk of injury. Les tendeurs à boule qui se cassent dans le dos wegschnalzende Zeisinge. présentent un risque de blessure. Gefahr von Sachschäden Danger of property damage Risques de dommages matériels Stellen Sie in abschüssigem Gelände den Golftrolley On sloping terrain, park the golf trolley crosswise to Sur les terrains en pente, le chariot de golf doit être zum Parken quer zur Hanglage ab. Andernfalls kann the corresponding slope. Otherwise, the golf trolley garé à angle droit par rapport à la pente. Dans le cas sich der Golftrolley selbstständig in Bewegung might start moving all by itself. contraire, le chariot de golf peut se mettre en setzen. mouvement tout seul. Bewegen Sie Ihren Golftrolley im Gelände mit Move your golf trolley slowly and carefully on terrain Déplacez votre chariot de golf lentement et avec groben Steinen oder Schlaglöchern langsam und with rough stones or potholes. Steer clear of curbs. précaution sur un terrain comportant des pierres vorsichtig. Meiden Sie Bordsteinkanten. rugueuses ou des nids de poule. Évitez les bordures de trottoir. Die Radnaben und Verbindungen dürfen nicht geölt The wheel hubs and connections must not be oiled Les moyeux de roue et les connexions ne doivent oder gefettet werden. Vermeiden Sie das Eindringen or greased. Prevent dirt from entering the wheel hub. pas être huilés ou graissés. Empêchez la saleté de von Schmutz in die Radnabe. pénétrer dans le moyeu. Reinigen Sie Ihren Golftrolley auf keinen Fall mit The golf trolley must never be cleaned with high- Le chariot de golf ne doit jamais être nettoyé avec einem Hochdruckreiniger. pressure cleaning devices. un nettoyeur à haute pression. 5
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SECURITE DE EN FR Reparaturen an Ihrem Golftrolley dürfen nur durch Repairs and adjustments to your golf trolley may only Les réparations et réglages de votre chariot de golf TiCad oder von TiCad autorisierten Partnern be carried out by TiCad or an authorized partner. ne peuvent être effectués que par TiCad ou un vorgenommen werden. Die Gewährleistung/Garantie Warranty is rendered void if the golf trolley is partenaire agréé. La garantie expire dès que le erlischt, sobald der Golftrolley durch unbefugte manipulated or tempered with by unauthorized chariot de golf est manipulé par des personnes non Personen manipuliert wird. persons. autorisées. 6
IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL DE EN FR 1 Griff mit Drehgriffsteuerung 1 Handle with twist-grip control 1 Poignée avec commande par poignée rotative 2 Einzeltaster 2 Single button 2 Mono-bouton 3 Deichsel 3 Drawbar 3 Timon 4 Obere Taschenauflage 4 Top bag holder 4 Support de sac supérieur 5 Zeising 5 Bag-tie 5 Tendeur à boule 6 Mittelrohr 6 Centre tube 6 Tube central 7 Antriebsrad 7 Drive wheel 7 Roue d'entraînement 8 Motorrohr 8 Motor tube 8 Tube moteur 9 Anschluss für Akku 9 Battery connection 9 Raccordement pour batterie 10 Akku-Korb mit Akku 10 Battery holder with battery 10 Panier porte-batterie avec batterie 11 Unterrohr 11 Down tube 11 Tube inférieur 12 Untere Taschenauflage 12 Bottom bag holder 12 Support de sac inférieur 13 Vorderrad 13 Front wheel 13 Roue avant 14 Deichselball 14 Drawbar adjuster ball 14 Boule de réglage du timon 15 LED-Leuchtring 15 LED light ring 15 Anneau éclairé par LED 7
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL INTENDED USE YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL UTILISATION CONFORME VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL DE EN FR Der Golftrolley ist ausschließlich dafür zugelassen, ein This golf trolley may only be used to transport a golf Ce chariot de golf ne peut être utilisé que pour Golfbag zu transportieren. bag. transporter un sac de golf. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehören: Intended use entails but is not limited to: L'utilisation prévue comprend, sans s'y limiter, les éléments suivants : – das Beachten der Beschreibungen in dieser – adhering to the descriptions given in this user – respectez les descriptions données dans ce Bedienungsanleitung, manual, manuel d'utilisation, – eine sorgfältige Montage des Golftrolleys, – mindful assembling of the golf trolley, – l’assemblage minutieux du chariot de golf, – eine maximale Zuladung von 18 kg. – the maximum load capacity is 18 kg. – la charge utile maximale est de 18 kg. Die Verwendung dieses Produkts auf eine andere als Using or installing this product in any manner other L'utilisation ou l'installation de ce produit d'une die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene than the one described in this manual may cause manière autre que celle décrite dans ce manuel peut Weise kann zu schweren Verletzungen und zum serious injury and void the warranty. causer des blessures graves et annuler la garantie. Erlöschen der Garantie und der Gewährleistung führen. 8
LIEFERUMFANG IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL SCOPE OF DELIVERY YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL CONTENUE DE LIVRAISON VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL DE EN FR 1 Zwei Antriebsräder 1 Two drive wheels 1 Deux roues d'entraînement 2 Vorderrad 2 Front wheel 2 Roue avant 3 Rahmen inkl. Zeising am Akku-Korb 3 Frame incl. tie anchored to the battery holder 3 Cadre avec tendeur à boule sur panier porte- 4 Akku 4 Battery batterie 5 Untere Taschenauflage inkl. Zeising 5 Bottom bag holder incl. bag-tie 4 Batterie 6 Obere Taschenauflage inkl. Zeising 6 Top bag holder incl. bag-tie 5 Support de sac inférieur avec tendeur à boule Ladegerät für Akku (nicht dargestellt) Battery charger (not shown) 6 Support de sac supérieur avec tendeur à boule Transporttasche (nicht dargestellt) Transport bag (not shown) Chargeur de batterie (non illustré) Sac de transport (non illustré) Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle Teile Once unpacked, inspect the content for completion Après le déballage, vérifiez que toutes les pièces vollständig und unbeschädigt vorhanden sind. and integrity. sont complètes et non endommagées. 9
KOMFORTFUNKTIONEN IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL COMFORT FUNCTIONS YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL FONCTIONS DE CONFORT VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL DE EN FR VORLAUFFUNKTION AUTOMATIC DISTANCE CONTROL FONCTION D’AVANCE AUTOMATIQUE Mit der Vorlauffunktion fährt der Golftrolley je nach With the automatic distance control feature, the Avec la fonction d’avance automatique, le chariot Tastendruck im Stand selbständig ca. 10 bzw. 20 golf trolley, when stationary, will take off on its own de golf démarre de manière autonome sur environ Meter und bleibt dann stehen. Die Vorlauffunktion covering approx. 10 or 20 meters in a straight line 10 ou 20 mètres lorsqu’il est à l’arrêt, puis s’arrête kann vorzeitig abgebrochen werden. Die before stopping depending on whether the button selon que le mono-bouton est appui. La fonction Bestätigung für die jeweilige Einstellung erhalten Sie is pressed. The automatic distance control feature d’avance automatique peut-être annulée durch den LED-Leuchtring. can be stopped prematurely. The currently active prématurément. L'anneau éclairé par LED confirme setting will be visualized by the LED light ring. visuellement le réglage correspondant. MOTORBREMSE MOTOR BRAKE FREIN MOTEUR Beim Bergabgehen können Sie den Antrieb zum When moving downhill, the golf trolley’s drive can En descente, vous pouvez utiliser les entraînements motorischen Bremsen benutzen: Stellen Sie die be used as a motor brake: To do so, set the golf pour le frein moteur : Pour ce faire, veuillez réglez Geschwindigkeit so langsam ein, dass Ihr Golftrolley trolley up for whatever low speed offers you the votre chariot de golf sur la vitesse lente qui vous den Ihnen angenehmen Widerstand erzeugt. most comfortable level of resistance. donne le niveau de résistance le plus confortable pour vous. ELEKTROMAGNETISCHE PARKBREMSE ELECTROMAGNETIC PARKING BRAKE FREIN DE STATIONNEMENT ELECTROMAGNETIQUE Beim Abstellen greift automatisch die The electromagnetic brake is automatically applied Au moment de l’arrêt, le frein de stationnement elektromagnetische Parkbremse am rechten Rad to the right wheel when the golf trolley comes to a électromagnétique de la roue droite se met und hält den Golftrolley sicher fest. Bitte beachten halt and will safely keep the golf trolley in place. automatiquement en prise et arrête le chariot de Sie, dass die Parkbremse eine geringe Menge Please note that the parking brake consumes a golf d’une façon sûre. Veuillez noter que le frein de Bereitschaftsstrom benötigt. small amount of current to work. stationnement consomme une petite quantité de courant pour fonctionner. FREILAUFFUNKTION FREEWHEEL FUNCTION FONCTION ROUE LIBRE Die Antriebsräder haben eine Freilauffunktion, die The drive wheels possess a freewheel function that Les roues d'entraînements ont une fonction roue Sie bei leerem Akku benutzen sollten oder wenn Sie we recommend using when the battery is empty, or libre que vous devez utiliser lorsque la batterie est Ihren Golftrolley eine größere Strecke schieben oder you choose to push or pull your golf trolley yourself vide ou si vous souhaitez pousser ou tirer votre ziehen wollen. to cover more ground. chariot de golf sur une grande distance. 10
AKKU IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL BATTERY YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL BATTERIE VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL DE EN FR Ihr TiCad Golftrolley ist mit einem Your TiCad golf trolley is fitted with a rechargeable Votre chariot de golf TiCad est muni d’une batterie wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku versehen. lithium-ion battery. ion lithium rechargeable. Lithium-Ionen-Akkus gelten als Gefahrgut. Der TiCad Lithium-ion batteries are considered hazardous Les batteries lithium-ion sont considérées comme Akku ist mit einer aufwendigen Schutzelektronik goods. The TiCad lithium-ion battery contains a des produits dangereux. La TiCad batterie ion versehen, die den Akku gegen Fehlbehandlungen protective circuit that protects the battery from lithium allant et munie d’une électronique de schützt (z. B. Kurzschluss, Überlastung, Überladung, incorrect use (e. g. short circuiting, overloading, protection sophistiquée qui protège la batterie Tiefentladung). Trotzdem ist den Hinweisen zur overcharging, total depletion). However, contre les mauvais traitements (p. ex. court-circuit, Akkunutzung und Pflege unbedingt Folge zu leisten instructions on battery use and care still must be surcharge, charge excessive, décharge profonde). Il und der Akku mit Sorgfalt zu behandeln, da eine strictly followed, and the battery must be handled convient cependant de respecter impérativement Nichtbeachtung und Missbrauch zu einer erhöhten with great care, as non-observance and improper les consignes relatives à l’utilisation de la batterie et Brand- und Explosionsgefahr führen kann. use can increase the risk of combustion and à son entretien, et de traiter la batterie avec soins, explosion. car le fait de ne pas respecter ces consignes et de ne pas utiliser la batterie correctement peut s’accompagner d’une augmentation du risque d’incendie ou d´explosion. Lagern Sie Ihren Akku generell ca. 50% angeladen To hibernate the battery, it should be stored with a Faites passer l’hiver à la batterie à l’état chargé à ohne Ladegerätanschluss in einem kühlen, charge level of approx. 50% unconnected from its 50 % environ, sans raccordement au chargeur, dans trockenen Raum. Bei längerem Nichtgebrauch laden charger, in a cool and dry room. If not used for a un local frais et sec. Si vous n’utilisez pas la batterie Sie den Akku nach spätestens 3 – 6 Monaten nach, long period of time, the battery should be re- pendant une période prolongée, rechargez- la au z. B. Wintersaison. Die ideale Lagerungstemperatur charged at the latest after 3 – 6 months of idle bout de 3 – 6 mois au plus tard. La température liegt bei 20 °C. Vermeiden Sie bei der Nutzung hohe storage. The ideal storage temperature is 20 °C. idéale de stockage est de 20 °C. Lors de l’utilisation, Temperaturen (> 40 °C), da diese zu irreversiblen Avoid using the battery in high temperatures évitez les températures élevées (> 40 °C) qui Schäden am Akku führen können. Lassen Sie Ihren (> 40 °C), as this might cause irreversible damage. peuvent conduire à des dommages irréversibles de Akku z. B. nicht in der prallen Sonne oder in Ihrem Do not expose the battery to the sun or leave it in la batterie. Ne laissez pas exposées votre batterie au Auto oder ähnlich geschlossenen Räumen liegen, your car or closed rooms where increased heat- soleil et ne la laissez pas dans votre voiture ou dans die sich stark aufheizen können. build up is likely to occur. des espaces fermés où une accumulation de chaleur est probable. 11
AKKU IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL BATTERY YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL BATTERIE VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL DE EN FR Vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung der Protect the battery housing and cable against Évitez tout endommagement mécanique du boîtier Akku-Box (z. B. Stoß, Sturz) und des Kabels (z. B. mechanical damage (e. g. impacts, falls, carrying the de la batterie (évitez p. ex. tout choc, chute) et du Tragen am Akku-Kabel). Die Akku-Box ist spritz- battery by the cable). The battery housing is câble (évitez p. ex. de porter la batterie par son wasserdicht verklebt. Sie darf nicht geöffnet impermeable to spray water and must not be câble). Le boîtier de la batterie est collé d’une façon werden. opened. étanche aux projections d’eau. Il ne doit pas être ouvert. Sobald der Akku an den Golftrolley angeschlossen The battery will continue to discharge power while Tant que la batterie est raccordée, elle se décharge ist, wird für die elektronischen Bauteile eine geringe connected even if the golf trolley is stationary. The également à l’arrêt. Pour protéger les entraînements Menge Strom entnommen. Dadurch entlädt sich der control unit contains several fuses to protect the contre toute surcharge et pour protéger la batterie, Akku auch im Stand. Zum Schutz der Antriebe drives from being overloaded as well as to protect des fusibles sont prévus dans le régulateur. Ces gegen Überlastung und zum Schutz des Akkus sind the battery itself. These fuses will turn off if the fusibles se désactivent si les roues sont bloquées, auch im Regler Sicherungen eingebaut. Diese wheels are blocked, if the golf trolley moves up en présence d’une pente trop importante, dans le Sicherungen schalten ab bei: blockierten Rädern, zu steep-running inclines, at slow speed coupled with cas d’un déplacement lent avec une résistance großer Steigung, langsamer Fahrt mit großem excessive resistance or if the battery is empty. importante ou si la batterie est vide. Widerstand, leerem Akku. In this case, the golf trolley will come to a halt and Le chariot de golf reste alors à l’arrêt et l’anneau Der Golftrolley bleibt dann stehen, der LED- the LED light ring will rapidly flash red. To get the éclairé par LED clignote rapidement rouge. Il vous Leuchtring blinkt schnell rot. Durch Drücken des golf trolley going again, press the single button. If suffira d’appuyer sur le mono-bouton une seule fois Einzeltasters startet der Golftrolley wieder. Wenn the golf trolley comes to a stop after a sudden pour que le chariot redémarre. Si le chariot de golf der Golftrolley nach einem schlagartigen Hindernis collision with an obstacle (e. g. pothole or curbs), reste à l’arrêt après avoir heurté un obstacle stehenbleibt (z. B. Schlagloch oder Bordsteinkante), disconnect the battery connector and reconnect it inattendu (p. ex. nid-de-poule ou bordure de ziehen Sie den Akku-Stecker und stecken ihn nach 5 after 5 seconds. If the battery has a sufficient level trottoir), retirez la prise de batterie et rebranchez-la Sekunden wieder an. Wenn der Akku nicht leer ist, of charge, you can then start the golf trolley again. au bout de 5 sec. Si la batterie n’est pas vide, le können Sie wieder starten. chariot redémarrera. 12
Vous pouvez aussi lire