BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE

La page est créée Clément Remy
 
CONTINUER À LIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
TiCad Voyage

Bedienungsanleitung
User manual
Manuel d'utilisation
1-01
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
WELCOME
TO THE
TICAD FAMILY

LOS GEHT‘S
LET‘S GET STARTED
ALLONS-Y
Bedienungsanleitung (Originalsprache)
Bitte lesen Sie vor Nutzung Ihres Golftrolleys diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die hierin gegebenen Sicherheitshinweise.

User manual (Translation)
Before using your golf trolley, please read this user manual carefully and follow the safety instructions given herein.

Manuel d'utilisation (Traduction)
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser votre chariot de golf et suivre les instructions de sécurité qui y sont données.

2
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES

DE                                                                                                                                                                           EN                                                                                                                                                                      FR
Sicherheitshinweise ······················································································· 4                                                                Safety instructions ························································································· 4                                                         Consignes de sécurité ····················································································4
Ihr TiCad Voyage im Detail ··········································································· 7                                                                     Your TiCad Voyage in detail ·········································································7                                                                  Votre TiCad Voyage en detail······································································ 7
     Bestimmungsgemässer Gebrauch .............................................................................. 8                                                              Intended use ....................................................................................................................................... 8                  Utilisation conforme................................................................................................................... 8
     Lieferumfang .......................................................................................................................................9                      Scope of delivery ............................................................................................................................9                         Contenue de livraison............................................................................................................... 9
     Komfortfunktionen .................................................................................................................... 10                                  Comfort functions ...................................................................................................................... 10                             Fonctions de confort ............................................................................................................... 10
     Akku.............................................................................................................................................................. 11      Battery ....................................................................................................................................................... 11      Batterie .....................................................................................................................................................11
     LED-Leuchtring .............................................................................................................................. 14                           LED light ring .................................................................................................................................... 14                  Anneau éclairé par LED ......................................................................................................... 14
     Varianten und optionales Zubehör ..........................................................................15                                                              Variations and additional equipment.................................................................... 15                                                              Variations et équipement supplémentaire ..................................................... 15
Vor dem Spiel ·································································································· 17                                                          Before the game ···························································································· 17                                                         Avant la partie ·································································································17
   Räder montieren ............................................................................................................................ 17                              Mounting the wheels............................................................................................................... 17                                   Monter des roues .........................................................................................................................17
   Golftrolley entfalten ................................................................................................................ 18                                    Unfolding the golf trolley ................................................................................................... 18                                       Déplier le chariot de golf..................................................................................................... 18
   Taschenauflagen montieren .............................................................................................19                                                    Mounting the bag holders..................................................................................................19                                            Monter des supports du sac............................................................................................ 19
   Akku anschliessen ........................................................................................................................21                                 Connecting the battery .........................................................................................................21                                      Raccorder la batterie ............................................................................................................... 21
   Golfbag befestigen................................................................................................................... 22                                     Fitting the golf bag................................................................................................................... 22                              Fixer le sac de golf ..................................................................................................................... 22
   Deichsel einstellen .................................................................................................................... 24                                  Adjusting the drawbar .......................................................................................................... 24                                     Ajuster le timon ............................................................................................................................ 24
Während des Spiels ······················································································ 25                                                                 During the game ··························································································· 25                                                          Pendant la part ······························································································ 25
  Golftrolley starten und Geschwindigkeit regeln ..................................... 25                                                                                       Getting the golf trolley to take off and controlling speed .......... 25                                                                                                Faire démarrer le chariot et contrôler sa vitesse ..................................... 25
  Memory-Funktion benutzen .......................................................................................... 26                                                        Using the memory function ............................................................................................ 26                                               Utiliser la fonction mémoire ........................................................................................... 26
  Elektromagnetische Parkbremse benutzen ................................................... 27                                                                                 Using the electromagnetic parking brake ........................................................27                                                                      Utiliser le frein de stationnement électromagnétique ...................... 27
  Vorlauffunktion benutzen ................................................................................................ 28                                                  Using the automatic distance control................................................................. 28                                                                Utiliser la fonction d’avance automatique ...................................................... 28
  Freilauffunktion benutzen ................................................................................................ 29                                                 Using the freewheel function ....................................................................................... 29                                                 Utiliser la fonction roue libre ......................................................................................... 29
Nach dem Spiel ······························································································ 30                                                             After the game ······························································································ 30                                                        Après la partie ······························································································· 30
   Golftrolley zusammenenfalten.................................................................................... 30                                                          Collapsing the golf trolley................................................................................................. 30                                         Plier le chariot de golf............................................................................................................ 30
   Räder demontieren..................................................................................................................... 31                                    Dismounting the wheels ...................................................................................................... 31                                        Dèmonter des roues ..................................................................................................................31
   Akku laden...........................................................................................................................................32                      Charging the battery ...............................................................................................................32                                  Charger la batterie..................................................................................................................... 32
   Pflege und Wartung ................................................................................................................ 34                                       Care and maintenance .......................................................................................................... 34                                      Entretien et maintenance.................................................................................................. 34
   Entsorgung ........................................................................................................................................ 36                       Disposal ................................................................................................................................................. 36           Élimination .......................................................................................................................................... 36
Störungsbehebung ······················································································· 37                                                                  Troubleshooting ·····························································································37                                                         Dépannage ······································································································ 37
Technische Daten·························································································· 38                                                                Technical specifications ·············································································· 38                                                              Spécifications techniques ·········································································· 38
EG-Konformitätserklärung ·········································································· 39                                                                       EC Declaration of conformity···································································· 39                                                                     Déclaration CE de conformité ···································································39
Garantie ············································································································41                                                      Warranty··········································································································· 41                                                  Garantie ············································································································ 41
Service ··············································································································42                                                     Service·············································································································· 42                                                Service ············································································································· 42
Impressum ······································································································· 43                                                         Imprint ·············································································································· 43                                               Mentions legales··························································································· 43

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    3
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
SICHERHEITSHINWEISE
    SAFETY INSTRUCTIONS
    CONSIGNES DE SECURITE

    DE                                                    EN                                                       FR
    Um mögliche Schäden zu vermeiden, lesen und           To avoid possible damage, read and follow the            Pour éviter tout dommage éventuel, lisez et suivez
    befolgen Sie folgende Hinweise:                       below instructions:                                      ces instructions :
    Gefahr durch Lithium-Ionen-Akku                       Danger from lithium-ion battery                          Danger lié à la batterie ion lithium
    Lithium-Ionen-Akkus gelten als Gefahrgut. Eine        Lithium-ion batteries are considered hazardous           Les batteries lithium-ion sont considérées comme
    sorglose oder missbräuchliche Verwendung kann zu      goods. Careless or improper use can increase the risk    des produits dangereux. Une utilisation négligente ou
    einer erhöhten Brand- und Explosionsgefahr führen.    of combustion and explosion.                             incorrecte peut s’accompagner d’une augmentation
                                                                                                                   du risque d’incendie ou d´explosion.
    Vermeiden Sie mechanische Belastungen und             Avoid mechanical stress and manual manipulation of       Évitez les sollicitations mécaniques et les
    manuelle Manipulationen des Akkus. Achten Sie auf     the battery. Always make sure to carefully wrap and      manipulations manuelles de la batterie. Veillez à un
    gutes Verpacken und sorgfältiges Verstauen.           store the battery.                                       bon emballage et à un rangement soigneux.
    Laden Sie TiCad Akkus nur mit dem mitgelieferten      Only ever charge the battery with the supplied TiCad     N’utilisez que le chargeur TiCad fourni.
    TiCad Ladegerät.                                      charger.
    Folgen Sie den Hinweisen zur Akkunutzung und          Ensure adherence to battery use and care                 Il convient cependant de respecter impérativement
    Pflege unbedingt und behandeln Sie den Akku mit       instructions and treat your battery with caution.        les consignes relatives à l’utilisation de la batterie et
    Sorgfalt.                                                                                                      à son entretien, et de traiter la batterie avec soins.
    Verletzungsgefahr                                     Risk of injuries                                         Risques de blessure
    Der Golftrolley ist ein Produkt, das nur zur          The golf trolley is a product designed exclusively for   Le chariot de golf est un produit conçu
    Beförderung eines Golfbags einschließlich Inhalt      transporting a golf bag and its contents. Its use as a   exclusivement pour le transport d'un sac de golf et
    vorgesehen ist. Die Nutzung als Transportmittel für   means of transport for other applications and for        de son contenu. Son utilisation comme moyen de
    andere Anwendungen und für Personen ist               persons is strictly prohibited.                          transport pour autres applications et pour des
    unzulässig.                                                                                                    personnes n'est pas autorisée.
    Überprüfen Sie alle Steckverbindungen, Räder,         Check all plug connections, wheels, shafts, and the      Avant de commencer votre partie de golf, vérifiez
    Achsen und das Golfbag auf festen Sitz, bevor Sie     golf bag for tight fit before you start your round of    que tous les raccords, les roues, les essieux et le sac
    mit Ihrer Golfrunde beginnen.                         golf.                                                    de golf sont bien serrés.

4
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
SICHERHEITSHINWEISE
SAFETY INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SECURITE

DE                                                      EN                                                       FR
Sichern Sie das zu befördernde Golfbag immer mit        For safety reasons, the to-be-transported golf bag       Pour des raisons de sécurité, le sac de golf à
den Zeisingen.                                          must always be securely kept in place by bag-ties.       transporter doit toujours être attaché avec des
                                                                                                                 tendeurs à boule.
Fassen Sie während der Fahrt nicht in die Räder, es     Do not touch the wheels whilst driving to avoid          Ne touchez pas les roues pendant la conduite, il y a
besteht ein Verletzungsrisiko durch rotierende Teile.   injuries inflicted by rotating parts.                    un risque de blessure dû aux pièces en rotation.

Quetschgefahr                                           Risk of squashing                                        Risques d'écrasement
Beim Zusammenfalten des Rahmens besteht erhöhte         There is an increased risk of squashing injuries when    Il y a un risque accru de blessure par écrasement
Klemmgefahr. Achten Sie auf diese Gefahrenstellen       collapsing the frame. Pay attention to these danger      lorsque vous pliez le cadre. Faites attention à ces
während Sie den Golftrolley auf- und abbauen.           points whilst assembling and disassembling the golf      points de danger lors du montage et du démontage
                                                        trolley.                                                 du chariot de golf.
Es besteht ein Verletzungsrisiko durch                  Back-snapping bag-ties pose a risk of injury.            Les tendeurs à boule qui se cassent dans le dos
wegschnalzende Zeisinge.                                                                                         présentent un risque de blessure.
Gefahr von Sachschäden                                  Danger of property damage                                Risques de dommages matériels
Stellen Sie in abschüssigem Gelände den Golftrolley     On sloping terrain, park the golf trolley crosswise to   Sur les terrains en pente, le chariot de golf doit être
zum Parken quer zur Hanglage ab. Andernfalls kann       the corresponding slope. Otherwise, the golf trolley     garé à angle droit par rapport à la pente. Dans le cas
sich der Golftrolley selbstständig in Bewegung          might start moving all by itself.                        contraire, le chariot de golf peut se mettre en
setzen.                                                                                                          mouvement tout seul.
Bewegen Sie Ihren Golftrolley im Gelände mit            Move your golf trolley slowly and carefully on terrain   Déplacez votre chariot de golf lentement et avec
groben Steinen oder Schlaglöchern langsam und           with rough stones or potholes. Steer clear of curbs.     précaution sur un terrain comportant des pierres
vorsichtig. Meiden Sie Bordsteinkanten.                                                                          rugueuses ou des nids de poule. Évitez les bordures
                                                                                                                 de trottoir.
Die Radnaben und Verbindungen dürfen nicht geölt        The wheel hubs and connections must not be oiled         Les moyeux de roue et les connexions ne doivent
oder gefettet werden. Vermeiden Sie das Eindringen      or greased. Prevent dirt from entering the wheel hub.    pas être huilés ou graissés. Empêchez la saleté de
von Schmutz in die Radnabe.                                                                                      pénétrer dans le moyeu.
Reinigen Sie Ihren Golftrolley auf keinen Fall mit      The golf trolley must never be cleaned with high-        Le chariot de golf ne doit jamais être nettoyé avec
einem Hochdruckreiniger.                                pressure cleaning devices.                               un nettoyeur à haute pression.

                                                                                                                                                                           5
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
SICHERHEITSHINWEISE
    SAFETY INSTRUCTIONS
    CONSIGNES DE SECURITE

    DE                                                  EN                                                      FR
    Reparaturen an Ihrem Golftrolley dürfen nur durch   Repairs and adjustments to your golf trolley may only   Les réparations et réglages de votre chariot de golf
    TiCad oder von TiCad autorisierten Partnern         be carried out by TiCad or an authorized partner.       ne peuvent être effectués que par TiCad ou un
    vorgenommen werden. Die Gewährleistung/Garantie     Warranty is rendered void if the golf trolley is        partenaire agréé. La garantie expire dès que le
    erlischt, sobald der Golftrolley durch unbefugte    manipulated or tempered with by unauthorized            chariot de golf est manipulé par des personnes non
    Personen manipuliert wird.                          persons.                                                autorisées.

6
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL
YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL
VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL

DE                                  EN                                    FR
1    Griff mit Drehgriffsteuerung   1    Handle with twist-grip control   1    Poignée avec commande par poignée rotative
2    Einzeltaster                   2    Single button                    2    Mono-bouton
3    Deichsel                       3    Drawbar                          3    Timon
4    Obere Taschenauflage           4    Top bag holder                   4    Support de sac supérieur
5    Zeising                        5    Bag-tie                          5    Tendeur à boule
6    Mittelrohr                     6    Centre tube                      6    Tube central
7    Antriebsrad                    7    Drive wheel                      7    Roue d'entraînement
8    Motorrohr                      8    Motor tube                       8    Tube moteur
9    Anschluss für Akku             9    Battery connection               9    Raccordement pour batterie
10   Akku-Korb mit Akku             10   Battery holder with battery      10   Panier porte-batterie avec batterie
11   Unterrohr                      11   Down tube                        11   Tube inférieur
12   Untere Taschenauflage          12   Bottom bag holder                12   Support de sac inférieur
13   Vorderrad                      13   Front wheel                      13   Roue avant
14   Deichselball                   14   Drawbar adjuster ball            14   Boule de réglage du timon
15   LED-Leuchtring                 15   LED light ring                   15   Anneau éclairé par LED

                                                                                                                            7
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH                                                                                                IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL
    INTENDED USE                                                                                                               YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL
    UTILISATION CONFORME                                                                                                      VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL

    DE                                                         EN                                                       FR
    Der Golftrolley ist ausschließlich dafür zugelassen, ein   This golf trolley may only be used to transport a golf   Ce chariot de golf ne peut être utilisé que pour
    Golfbag zu transportieren.                                 bag.                                                     transporter un sac de golf.
    Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehören:                   Intended use entails but is not limited to:              L'utilisation prévue comprend, sans s'y limiter, les
                                                                                                                        éléments suivants :
    – das Beachten der Beschreibungen in dieser                – adhering to the descriptions given in this user        – respectez les descriptions données dans ce
      Bedienungsanleitung,                                       manual,                                                  manuel d'utilisation,
    – eine sorgfältige Montage des Golftrolleys,               – mindful assembling of the golf trolley,                – l’assemblage minutieux du chariot de golf,
    – eine maximale Zuladung von 18 kg.                        – the maximum load capacity is 18 kg.                    – la charge utile maximale est de 18 kg.
    Die Verwendung dieses Produkts auf eine andere als         Using or installing this product in any manner other     L'utilisation ou l'installation de ce produit d'une
    die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene             than the one described in this manual may cause          manière autre que celle décrite dans ce manuel peut
    Weise kann zu schweren Verletzungen und zum                serious injury and void the warranty.                    causer des blessures graves et annuler la garantie.
    Erlöschen der Garantie und der Gewährleistung
    führen.

8
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
LIEFERUMFANG                                                                                              IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL
SCOPE OF DELIVERY                                                                                        YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL
CONTENUE DE LIVRAISON                                                                                   VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL

DE                                             EN                                                  FR
1 Zwei Antriebsräder                           1 Two drive wheels                                  1 Deux roues d'entraînement
2 Vorderrad                                    2 Front wheel                                       2 Roue avant
3 Rahmen inkl. Zeising am Akku-Korb            3 Frame incl. tie anchored to the battery holder    3 Cadre avec tendeur à boule sur panier porte-
4 Akku                                         4 Battery                                              batterie
5 Untere Taschenauflage inkl. Zeising          5 Bottom bag holder incl. bag-tie                   4 Batterie
6 Obere Taschenauflage inkl. Zeising           6 Top bag holder incl. bag-tie                      5 Support de sac inférieur avec tendeur à boule
Ladegerät für Akku (nicht dargestellt)         Battery charger (not shown)                         6 Support de sac supérieur avec tendeur à boule
Transporttasche (nicht dargestellt)            Transport bag (not shown)                           Chargeur de batterie (non illustré)
                                                                                                   Sac de transport (non illustré)
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob alle Teile   Once unpacked, inspect the content for completion   Après le déballage, vérifiez que toutes les pièces
vollständig und unbeschädigt vorhanden sind.   and integrity.                                      sont complètes et non endommagées.

                                                                                                                                                        9
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MANUEL D'UTILISATION - TICAD VOYAGE
KOMFORTFUNKTIONEN                                                                                                          IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL
     COMFORT FUNCTIONS                                                                                                         YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL
     FONCTIONS DE CONFORT                                                                                                     VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL

     DE                                                       EN                                                        FR
     VORLAUFFUNKTION                                          AUTOMATIC DISTANCE CONTROL                                FONCTION D’AVANCE AUTOMATIQUE
     Mit der Vorlauffunktion fährt der Golftrolley je nach    With the automatic distance control feature, the          Avec la fonction d’avance automatique, le chariot
     Tastendruck im Stand selbständig ca. 10 bzw. 20          golf trolley, when stationary, will take off on its own   de golf démarre de manière autonome sur environ
     Meter und bleibt dann stehen. Die Vorlauffunktion        covering approx. 10 or 20 meters in a straight line       10 ou 20 mètres lorsqu’il est à l’arrêt, puis s’arrête
     kann vorzeitig abgebrochen werden. Die                   before stopping depending on whether the button           selon que le mono-bouton est appui. La fonction
     Bestätigung für die jeweilige Einstellung erhalten Sie   is pressed. The automatic distance control feature        d’avance automatique peut-être annulée
     durch den LED-Leuchtring.                                can be stopped prematurely. The currently active          prématurément. L'anneau éclairé par LED confirme
                                                              setting will be visualized by the LED light ring.         visuellement le réglage correspondant.
     MOTORBREMSE                                              MOTOR BRAKE                                               FREIN MOTEUR
     Beim Bergabgehen können Sie den Antrieb zum              When moving downhill, the golf trolley’s drive can        En descente, vous pouvez utiliser les entraînements
     motorischen Bremsen benutzen: Stellen Sie die            be used as a motor brake: To do so, set the golf          pour le frein moteur : Pour ce faire, veuillez réglez
     Geschwindigkeit so langsam ein, dass Ihr Golftrolley     trolley up for whatever low speed offers you the          votre chariot de golf sur la vitesse lente qui vous
     den Ihnen angenehmen Widerstand erzeugt.                 most comfortable level of resistance.                     donne le niveau de résistance le plus confortable
                                                                                                                        pour vous.
     ELEKTROMAGNETISCHE PARKBREMSE                            ELECTROMAGNETIC PARKING BRAKE                             FREIN DE STATIONNEMENT ELECTROMAGNETIQUE
     Beim Abstellen greift automatisch die                    The electromagnetic brake is automatically applied        Au moment de l’arrêt, le frein de stationnement
     elektromagnetische Parkbremse am rechten Rad             to the right wheel when the golf trolley comes to a       électromagnétique de la roue droite se met
     und hält den Golftrolley sicher fest. Bitte beachten     halt and will safely keep the golf trolley in place.      automatiquement en prise et arrête le chariot de
     Sie, dass die Parkbremse eine geringe Menge              Please note that the parking brake consumes a             golf d’une façon sûre. Veuillez noter que le frein de
     Bereitschaftsstrom benötigt.                             small amount of current to work.                          stationnement consomme une petite quantité de
                                                                                                                        courant pour fonctionner.
     FREILAUFFUNKTION                                         FREEWHEEL FUNCTION                                        FONCTION ROUE LIBRE
     Die Antriebsräder haben eine Freilauffunktion, die       The drive wheels possess a freewheel function that        Les roues d'entraînements ont une fonction roue
     Sie bei leerem Akku benutzen sollten oder wenn Sie       we recommend using when the battery is empty, or          libre que vous devez utiliser lorsque la batterie est
     Ihren Golftrolley eine größere Strecke schieben oder     you choose to push or pull your golf trolley yourself     vide ou si vous souhaitez pousser ou tirer votre
     ziehen wollen.                                           to cover more ground.                                     chariot de golf sur une grande distance.

10
AKKU                                                                                                                   IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL
BATTERY                                                                                                               YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL
BATTERIE                                                                                                             VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL

DE                                                     EN                                                      FR
Ihr TiCad Golftrolley ist mit einem                    Your TiCad golf trolley is fitted with a rechargeable   Votre chariot de golf TiCad est muni d’une batterie
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku versehen.         lithium-ion battery.                                    ion lithium rechargeable.
Lithium-Ionen-Akkus gelten als Gefahrgut. Der TiCad    Lithium-ion batteries are considered hazardous          Les batteries lithium-ion sont considérées comme
Akku ist mit einer aufwendigen Schutzelektronik        goods. The TiCad lithium-ion battery contains a         des produits dangereux. La TiCad batterie ion
versehen, die den Akku gegen Fehlbehandlungen          protective circuit that protects the battery from       lithium allant et munie d’une électronique de
schützt (z. B. Kurzschluss, Überlastung, Überladung,   incorrect use (e. g. short circuiting, overloading,     protection sophistiquée qui protège la batterie
Tiefentladung). Trotzdem ist den Hinweisen zur         overcharging, total depletion). However,                contre les mauvais traitements (p. ex. court-circuit,
Akkunutzung und Pflege unbedingt Folge zu leisten      instructions on battery use and care still must be      surcharge, charge excessive, décharge profonde). Il
und der Akku mit Sorgfalt zu behandeln, da eine        strictly followed, and the battery must be handled      convient cependant de respecter impérativement
Nichtbeachtung und Missbrauch zu einer erhöhten        with great care, as non-observance and improper         les consignes relatives à l’utilisation de la batterie et
Brand- und Explosionsgefahr führen kann.               use can increase the risk of combustion and             à son entretien, et de traiter la batterie avec soins,
                                                       explosion.                                              car le fait de ne pas respecter ces consignes et de
                                                                                                               ne pas utiliser la batterie correctement peut
                                                                                                               s’accompagner d’une augmentation du risque
                                                                                                               d’incendie ou d´explosion.
Lagern Sie Ihren Akku generell ca. 50% angeladen       To hibernate the battery, it should be stored with a    Faites passer l’hiver à la batterie à l’état chargé à
ohne Ladegerätanschluss in einem kühlen,               charge level of approx. 50% unconnected from its        50 % environ, sans raccordement au chargeur, dans
trockenen Raum. Bei längerem Nichtgebrauch laden       charger, in a cool and dry room. If not used for a      un local frais et sec. Si vous n’utilisez pas la batterie
Sie den Akku nach spätestens 3 – 6 Monaten nach,       long period of time, the battery should be re-          pendant une période prolongée, rechargez- la au
z. B. Wintersaison. Die ideale Lagerungstemperatur     charged at the latest after 3 – 6 months of idle        bout de 3 – 6 mois au plus tard. La température
liegt bei 20 °C. Vermeiden Sie bei der Nutzung hohe    storage. The ideal storage temperature is 20 °C.        idéale de stockage est de 20 °C. Lors de l’utilisation,
Temperaturen (> 40 °C), da diese zu irreversiblen      Avoid using the battery in high temperatures            évitez les températures élevées (> 40 °C) qui
Schäden am Akku führen können. Lassen Sie Ihren        (> 40 °C), as this might cause irreversible damage.     peuvent conduire à des dommages irréversibles de
Akku z. B. nicht in der prallen Sonne oder in Ihrem    Do not expose the battery to the sun or leave it in     la batterie. Ne laissez pas exposées votre batterie au
Auto oder ähnlich geschlossenen Räumen liegen,         your car or closed rooms where increased heat-          soleil et ne la laissez pas dans votre voiture ou dans
die sich stark aufheizen können.                       build up is likely to occur.                            des espaces fermés où une accumulation de chaleur
                                                                                                               est probable.

                                                                                                                                                                       11
AKKU                                                                                                                      IHR TICAD VOYAGE IM DETAIL
     BATTERY                                                                                                                  YOUR TICAD VOYAGE IN DETAIL
     BATTERIE                                                                                                                VOTRE TICAD VOYAGE EN DETAIL

     DE                                                       EN                                                       FR
     Vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung der          Protect the battery housing and cable against            Évitez tout endommagement mécanique du boîtier
     Akku-Box (z. B. Stoß, Sturz) und des Kabels (z. B.       mechanical damage (e. g. impacts, falls, carrying the    de la batterie (évitez p. ex. tout choc, chute) et du
     Tragen am Akku-Kabel). Die Akku-Box ist spritz-          battery by the cable). The battery housing is            câble (évitez p. ex. de porter la batterie par son
     wasserdicht verklebt. Sie darf nicht geöffnet            impermeable to spray water and must not be               câble). Le boîtier de la batterie est collé d’une façon
     werden.                                                  opened.                                                  étanche aux projections d’eau. Il ne doit pas être
                                                                                                                       ouvert.
     Sobald der Akku an den Golftrolley angeschlossen         The battery will continue to discharge power while       Tant que la batterie est raccordée, elle se décharge
     ist, wird für die elektronischen Bauteile eine geringe   connected even if the golf trolley is stationary. The    également à l’arrêt. Pour protéger les entraînements
     Menge Strom entnommen. Dadurch entlädt sich der          control unit contains several fuses to protect the       contre toute surcharge et pour protéger la batterie,
     Akku auch im Stand. Zum Schutz der Antriebe              drives from being overloaded as well as to protect       des fusibles sont prévus dans le régulateur. Ces
     gegen Überlastung und zum Schutz des Akkus sind          the battery itself. These fuses will turn off if the     fusibles se désactivent si les roues sont bloquées,
     auch im Regler Sicherungen eingebaut. Diese              wheels are blocked, if the golf trolley moves up         en présence d’une pente trop importante, dans le
     Sicherungen schalten ab bei: blockierten Rädern, zu      steep-running inclines, at slow speed coupled with       cas d’un déplacement lent avec une résistance
     großer Steigung, langsamer Fahrt mit großem              excessive resistance or if the battery is empty.         importante ou si la batterie est vide.
     Widerstand, leerem Akku.                                 In this case, the golf trolley will come to a halt and   Le chariot de golf reste alors à l’arrêt et l’anneau
     Der Golftrolley bleibt dann stehen, der LED-             the LED light ring will rapidly flash red. To get the    éclairé par LED clignote rapidement rouge. Il vous
     Leuchtring blinkt schnell rot. Durch Drücken des         golf trolley going again, press the single button. If    suffira d’appuyer sur le mono-bouton une seule fois
     Einzeltasters startet der Golftrolley wieder. Wenn       the golf trolley comes to a stop after a sudden          pour que le chariot redémarre. Si le chariot de golf
     der Golftrolley nach einem schlagartigen Hindernis       collision with an obstacle (e. g. pothole or curbs),     reste à l’arrêt après avoir heurté un obstacle
     stehenbleibt (z. B. Schlagloch oder Bordsteinkante),     disconnect the battery connector and reconnect it        inattendu (p. ex. nid-de-poule ou bordure de
     ziehen Sie den Akku-Stecker und stecken ihn nach 5       after 5 seconds. If the battery has a sufficient level   trottoir), retirez la prise de batterie et rebranchez-la
     Sekunden wieder an. Wenn der Akku nicht leer ist,        of charge, you can then start the golf trolley again.    au bout de 5 sec. Si la batterie n’est pas vide, le
     können Sie wieder starten.                                                                                        chariot redémarrera.

12
Vous pouvez aussi lire