Bora 12 Gebrauchsanweisung Manuel d'utilisation Instructions for use

La page est créée Emma Renault
 
CONTINUER À LIRE
Achtung: Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden ist.
Die Gebrauchsanweisung ist immer griffbereit bei der Maschine oder dem Maschinenstandort aufzubewahren.

Attention: L‘appareil ne doit pas être mis en service avant d‘avoir lu et assimilé le manuel d‘utilisation.
Le manuel d‘utilisation doit rester accessible en permanence à proximité de l‘appareil ou bien être conservé sur le même site que lui.

Warning: Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions.
Always keep the instructions attached to the appliance or readily available at the appliance storage site.

                                                        bora 12
                                            Gebrauchsanweisung
                                             Manuel d‘utilisation
                                             Instructions for use
2
Inhaltsverzeichnis                     Table des matières                      Table of Contents
1     Gerätebeschreibung               1     Description de l’appareil         1   Appliance Description
1.1   Technische Daten                 1.1   Caractéristiques techniques       1.1 Technical Data
1.2   Bestimmungsgemässe Anwendung     1.2   Utilisation prévue                1.2 Use Conformity
2     Sicherheitsvorschriften          2     Prescriptions de sécurité         2   Safety Instructions
2.1   Lärmemissionen und Vibrationen   2.1   Emissions sonores et vibrations   2.1 Noise Emissions and Vibrations
3     Aufbau und Funktionen/Zubehör    3     Construction et fonctionnement/   3   Design and Functions/
                                             Accessoires                           Accessories
4     Inbetriebsetzung/Bedienung       4     Mise en service/Manipulation      4   Preparation for Operation /
                                                                               Operation
4.1 Vorbereitung der Maschine          4.1 Préparation de l'appareil           4.1 Machine Preparation
4.2 Bedienung                          4.2 Manipulation                        4.2 Operation
4.3 Auswechseln des Papierfilters      4.3 Remplacement du sac à poussière     4.3 Changing Paper Dust Bags
                                       en papier
5   Wartung/Reinigung                  5   Entretien/Nettoyage                 5   Maintenance/Cleaning
6   Instandsetzung/Service             6   Réparation et entretien             7   Repairs and Servicing
6.1 Kleine Störungen                   6.1 Petites pannes                      6.1 Minor Malfunctions
6.2 Service-Intervalle                 6.2 Intervalles de service              6.2 Service Intervals
7   Ausserbetriebsetzung/Lagerung      7   Mise hors service/Entreposage       7   Storage Preperation/Storage
8   Entsorgung                         8   Elimination                         8   Disposal
Servicestellen                         Points de S.A.V                         Servicepartners
3

    1. Grätebeschreibung                        1. Description de l‘appareil                 1. Appliance description
    1.1 Technische Daten                        1.1 Caractéristiques techniques              1.1 Technical Details

    TASKI bora 12                               TASKI bora 12                                TASKI bora 12
    Typ                    S5.3                 Modèle                   S5.3                Type                    S5.3
    Nennspannung           230 - 240 Volt       Tension nominale         230 - 240 Volt      Rated voltage           230 - 240 Volt
    Frequenz               50 Hz                Fréquence                50 Hz               Frequenz                50 Hz
    Nennleistung           950 W (1100 W)       Puissance nominale       950 W (1100 W)      Rated imput             950 W (1100 W)
    1.2 Bestimmungsgemässe                      1.2 Utilisation prévue                       1.2 Use Conformity
    Verwendung
    Diese Maschine ist nur für die              Cette machine est prévue uniquement          This machine is for dry vacuuming only. It
    Trockenreinigung von textilen Boden-        pour le nettoyage à sec de revêtements       is used to vacuum hard and textile floors
    und Wandbelägen unter                       textiles de sol et muraux compte tenu        according to the instruction of use.
    Berücksichtigung dieser                     des instructions figurant dans le mode
    Bedienungsanleitung bestimmt.               d'emploi.
    Diese Maschine ist für den gewerblichen     Cet appareil convient à un usage             The machine is suitable for floor cleaning
    Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels,          professionnel, p.ex. dans des hôtels,        applications in industrial and commercial
    Schulen, Krankenhäusern, Fabriken,          écoles, hôpitaux, usines, centres            areas such as hotels, schools,
    Einkaufszentren, Büros und                  commerciaux, bureaux.                        hospitals, factories, shopping centres,
    Vermietergeschäften.                                                                     offices etc.

    2. Sicherheitsvorschriften                  2. Consignes de sécurité                     2. Safety Instructions
    TASKI Maschinen entsprechen aufgrund        En raison de leur conception et de leur      Due to their design and construction,
    ihrer Konzipierung und Bauart den           construction, les machines TASKI sont        TASKI machines comply with health and
    einschlägigen, grundlegenden                conformément aux directives de santé et      safety requirements of the EC guidelines
    Sicherheits- und Gesundheitsanfor-          de sécurité de la CEE et portent le sigle    and therefore carry the CE sign.
    derungen der EG - Richtlinien und           CE.
    tragen daher das CE – Zeichen.
    Bei Reinigung oder Wartung der              Lors du nettoyage ou de l'entretien de la    The machine has to be disconnected
    Maschine, beim Ersatz von Teilen oder       machine ainsi que lors du changement         from the power source during cleaning or
    bei Umwandlung des Gerätes zu einer         des différents ustensiles pour une autre     maintenance, and when replacing parts
    anderen Funktion, ist der Stecker aus der   utilisation, la prise électrique doit être   or converting the machine to another
    Steckdose zu ziehen.                        déconnectée.                                 function, the plug has to be removed
                                                                                             from the socket-outlet.
    Um ein unbefugtes Benutzen des              Pour éviter un usage non autorisé de         Inorder to prevent misuse, the machine
    Gerätes zu verhindern, ist das Gerät in     l'appareil, ce dernier devra être déposé     must be placed in a designated room and
    einem geeigneten Raum zu deponieren         dans un lieu approprié et la fiche devra     the power plug disconnected from the
    und ziehen Sie dazu den Stecker aus der     être sortie de la prise de courant.          power source.
    Netzsteckdose.
4
Beachten Sie, dass die auf dem              Veiller à ce que la tension du réseau        Make sure that the voltage specified on
Typenschild angegebene Nennspannung         corresponde à la tension nominale            the appliance’s rating plate is the same
mit der vorliegenden Netzspannung           indiquée sur la plaque signalétique de       as the voltage of the electrical supply.
übereinstimmt.                              l'appareil.
Dieses Gerät darf nur von Personen          Cet appareil ne doit être utilisé que par    This system may only be used by
verwendet werden, die in angemessener       des personnes ayant été instruites en        persons who have been properly trained
Weise unterwiesen sind.                     conséquence.                                 to do so.

Diese Maschine ist bestimmungsgemäss        Utiliser l’appareil selon sa destination.    Always use this machine for its designed
zu verwenden. Beim Arbeiten sind die        Tenir compte des particularités de           purpose. Consider local factors and keep
örtlichen Gegebenheiten zu                  chaque endroit de travail et de la           a eye on people, particularly children,
berücksichtigen und auf Dritte -            présence d’autres personnes, en              when operating near by this machine.
insbesondere Kinder zu achten.              particulier d’enfants.
Diese Maschine ist nicht für die            Cette machine n'est pas destinée à un        This machine is not suitable for outside
Verwendung im Freien geeignet.              usage à l'extérieur.                         use.
Das Ein- und Ausstecken des                 Il est interdit de brancher et de            Never plug/unplug the machine with wet
Netzsteckers mit nassen Händen ist          débrancher la fiche de l'appareil avec       hands.
untersagt.                                  des mains mouillées.
Die rotierenden Bürsten sollten nicht mit   Ne pas laisser les brosses rotatives venir Do not allow the rotating brushes to
der Netzanschlussleitung in Berührung       en contact avec le câble d’alimentation.   come into contact with the supply cord.
kommen.
Nach der Verwendung der Maschine            Débrancher l’appareil après son              Always unplug the machine when it is not
muss dieses immer von der                   utilisation.                                 in use.
Stromversorgung getrennt werden.
Am Netzstecker ziehen, nicht an der         Saisir la fiche avec la main; ne pas         Pull on the mains plug, never pull the
Netzanschlussleitung.                       débrancher l’appareil en tirant sur le       cord.
                                            câble électrique.
Verwenden Sie nur Werkzeuge, die in         N'utiliser que des pads spécifiés dans ce    Only use pads which are specified in the
dieser Gebrauchsanweisung unter             mode d'emploi sous accessoires et            instructions of use under accessories
Zubehör festgelegt sind oder die der        recommandés par le spécialiste TASKI.        and which the TASKI-technical specialist
TASKI-Fachberater empfiehlt.                l'utilisation d'autres accessoires risque    recommends.
Die Verwendung anderer Werkzeuge            d'affecter la sécurité de la machine et/ou   The use of other tools may impair the
kann die Sicherheit der Maschine            de l'endommager.                             machine`s safety and or cause damage
beeinträchtigen oder Schäden                                                             to machine.
verursachen.
5

    Verwenden Sie die Maschine nicht in         N'employez pas la machine dans un lieu             Do not use the machine in rooms where
    Räumen in denen explosionsgefährdete        où sont entreposées ou traitées des                explosive and flammable substances
    und leichtbrennbare Stoffe (z.B. Benzin,    substances explosives ou inflammables              (e.g. petrol, paint thinners, heating oil,
    Farbverdünner, Heizöl, Lösungsmittel,       (essence, diluants, huile à chauffer,              solvents, etc.) are stored or processed.
    etc.) gelagert oder verarbeitet werden.     solvants, etc.).                                   The machine`s electrical parts or
    Elektrische Bauteile oder mechanische       Les composants électriques ou                      mechanical components could lead to
    Komponenten der Maschine könnten zur        mécaniques pourraient provoquer                    the ignition of these substances.
    Entzündung dieser Stoffe führen.            l'inflammation de ces produits.
    Das Gerät ist nicht für die Absaugung       L'appareil n'est pas conçu pour aspirer            The appliance is not suitable for picking
    gesundheitsgefährdender Stäube              des poussières nuisibles à la santé au             up hazardous dust!
    geeignet!                                   explosives!
    Es ist darauf zu achten, dass die           Veiller à ce que le câble électrique ne            Take care that the mains cord is not
    Netzanschlussleitung nicht durch            soit pas écrasé, aplati, arraché ou                driven over, crushed, pulled or otherwise
    Überfahren, Quetschen, Zerren und           subisse d’autres contraintes susceptibles          damaged. Protect the mains cord from
    dergleichen verletzt oder beschädigt        de l’endommager. Protéger le câble des             heat, oil and sharp objects/edges.
    wird. Schützen Sie die Netzanschluss-       sources de chaleur, de l’huile et des
    leitung vor Hitze, Öl und scharfen          arêtes vives.
    Kanten.
    Bei unsachgemässem Umgang mit dem           Le fabricant décline toute responsabilité          The manufacturer accepts no liability
    Gerät, übernimmt der Hersteller keine       en cas d'utilisation erronée de l'appareil.        from improper appliance handling/use.
    Haftung.
    Die Maschine und insbesondere die           Vérifier l’état et la fiabilité de l’appareil et   Before use examine the machine
    Netzanschlussleitung sind vor Benutzung     du câble électrique en particulier avant           particularly the mains cord, for proper
    auf ihren ordnungsgemässen Zustand          l’utilisation. Si l’appareil n’est pas en bon      working condition and safety.
    und die Betriebssicherheit zu überprüfen.   état, il est formellement interdit de
                                                l’utiliser avant qu’un expert autorisé l’ait
                                                réparé.
    Das Betreiben in nicht einwandfreiem        Vérifier régulièrement le câble électrique It is prohibited to use the machine befor
    Zustand ist vor einer Instandsetzung        en vue d’endommagements ou de signes any elements/components not in perfect
    durch autorisierte Fachkräfte               de vieillissement.                         working condition/order have been
    ausdrücklich untersagt.                                                                repaired/replaced by authorised skilled
                                                                                           technicans.
    Instandsetzungen und Reparaturen            Les remises en état et réparations                 Repairs must be carried out by
    dürfen nur durch zugelassene TASKI          doivent exclusivement être effectuées              authorised TASKI customer service
    Kundendienststellen oder durch              par les services de maintenance                    departments or by skilled technicians
    Fachkräfte durchgeführt werden, die mit     compétents ou par du personnel                     who are familiar with all relevant safety
    allen hier relevanten Sicherheits-          familiarisé avec toutes les mesures de             regulations and precautions.
    vorschriften vertraut sind.                 sécurité pertinentes.
6
Die Netzanschlussleitungen darf nur         Ne remplacer le câble d’alimentation que   Only replace the supply cord with the
durch den in der Gebrauchsanweisung         par le type spécifié dans la notice        type specified in the instruction manual.
festgelegten Typ ersetzt werden.            d’instructions.                            Min. requirement for the power supply
Minimalanforderung der                      Exigence min. pour le câble                cord H05VV-F2x1.0.
Netzanschlussleitung H05VV-F2x1.0.          d'alimentation H05VV-F2x1.0.

Die Steckdose am Gerät ist nur für die in   N’utiliser le socle de prise de courant de Only use the socket outlet on the
der Gebrauchsanweisung festgelegten         l’appareil qu’à des fins spécifiées dans la appliance for purposes specified in the
Zwecke zu verwenden.                        notice d’instructions.                      instruction manual.
Diese Maschine darf nur in trockenen        L'appareil doit être entreposé dans un     This machine must be stored in a
Räumen mit korrosions-freier                local sec et dans un environnement non-    dryroom with a corrosion-free
Atmosphäre gelagert werden. Die             corrosif. La température d’entreposage     atmosphere. Room temperature must not
Raumtemperatur soll +10°C nicht unter-      doit se situer entre +10°C et +35°C.       be below +10°C or above +35°C.
bzw. +35°C nicht überschreiten.
2.1 Lärmemission und Vibrationen            2.1 Emissions sonores et vibrations        2.1 Noise emissions and Vibration
TASKI - Maschinen und Geräte wurden         Les machines et appareils TASKI ont été    TASKI machines and appliances are so
so konstruiert, dass nach dem               conçus dans les règles de l'art de la      constructed that, according to current
derzeitigen Stand der Wissenschaft eine     technique de manière à pouvoir éviter      knowledge,a danger to health and safety
Gesundheitsgefährdung durch die             tout danger pour la santé dû aux           from noise or vibration is not to be
auftretenden Lärmemissionen oder            émissions sonores et aux vibrations. Le    expected. The noise level according to
Vibrationen ausgeschlossen werden           seuil du niveau sonore est 61 dB (A)       IEC 60704-2-1 is 61 dB (A).
kann! Der Lärmpegel beträgt 61 dB (A)       selon la norme IEC 60704-2-1.
nach IEC 60704-2-1.
7

      1            2              3                         3. Aufbau und Funktionen/Zubehör             3. Construction et fonctions/                 3. Design and Functions/Accessories
                                                                                                         Accessoires
                                                    4       1. Kabelhalter                               1. Ergot pour enroulement du câble            1. Mains cord holder
                                                                                                            électrique
                                                            2. Ein/Aus-Schalter                          2. Commutateur on/off                         2. On/off switch
                                                      5     3. Gerätegriff                               3. Poignée                                    3. Carrying handle
                                                            4. Motorgehäuse mit Schalldämmung            4. Boîtier du moteur avec isolation           4. Noise absorbing motor housing
                                                                                                            phonique
                                                      6     5.   Verschlussgriff                         5. Levier de fermeture                        5.   Snap handle
                                                            6.   Saugstutzen                             6. Manchon d'aspiration                       6.   Hose socket
                                                            7.   Kessel                                  7. Cuve                                       7.   Tank
                                                            8.   Lenkrollen                              8. Roulettes pivotantes                       8.   Castors
                                                      7
                                                            9.   Steckdose für Elektrosaugbürste         9. Prise pour brosse électrique               9.   Socket for power brush
               9                  8
                                                            Standardzubehör                              Accessoires standard                          Standard Accessories
                                         8500.510
                                                            8503280 Saugschlauch                         8503280 Tuyau d'aspiration                    8503280 Suction hose
                                         8500.520           8503980 Saugstange 3-teilig,                 8503980 Tige d'aspiration en 3 parties        8503980 3-Part suction tube
                                                            8500560 Universalstaubdüse 30 cm             8500560 Suceur universel 30 cm                8500560 Universal dust nozzle 30 cm
                                         8500.530
                                                            Sonderzubehör                                Accessoires spéciaux                          Optional Accessories
                       8503.980
                                          8500.540          8500430    Konuskupplung                     8500430   Cône d'accouplement                 8500430    Conicle coupling
                                                            8500510    Pinseldüse                        8500510   Pinceau suceur                      8500510    Dust brush nozzle
                                          8500.550
                                                            8500520    Heizkörperdüse                    8500520   Suceur pour radiateurs              8500520    Radiator nozzle
    8503.280
                                                            8500540    Polsterdüse                       8500540   Suceur pour meubles                 8500540    Upholstery nozzle
                                        8500.480
                                                                                                                   rembourrés
                   8500.560
                                                            8500550    Ritzendüse                        8500550   Suceur à fentes                     8500550    Crevice nozzle
                                         8500.500           8500530    Rohrabsaugdüse                    8500530   Suceur pour tuyaux                  8500530    Pipe nozzle
                                      8500.440              8502000    Turbo Saugdüse                    8502000   Suceur brosseur turbo               8502000    Turbo nozzle
                                                                       (nur in der Schweiz erhältlich)             (disponible uniquement en Suisse)              (only available in Switzerland)
                                         8503.970
                                                            8500480    Staubdüse 37cm                    8500480   Suceur à poussiere 37cm             8500480    Dust nozzle
                                                            8500400    Winkelkupplung                    8500440   raccord couplé                      8500440    Angle coupling
                                       8500.430             8500500    Rollendüse                        8500500   suceur à roulettes                  8500500    Roller nozzle
                                                            8504570    Set Mikrofilter                   8504570   set microfilter                     8504570    Kit microfilter
                                      8504.570
                                                            8504150    Doppelfilter Papiersack           8504150   Sac en papier double filter         8504150    Double filter dust bag
                                                 8504.580
                                             30015-07
                                                 30015-32

                                             8500.600
8

4. Inbetriebsetzung/Bedienung             4. Mise en service/Manipulation                4. Preparation for Operation/Operation
4.1 Vorbereitung der Maschine             4.1 Préparation de la machine                  4.1 Machine Preparation
Die drei Saugrohrteile und die            Assembler les 3 éléments de la lige            Firmly connect the three suction tube
Universalstaubdüse satt ineinander-       d'aspiration et le suceur (les introduire à    parts and the universal dust nozzle.
stecken.                                  fond).
Saugrohr mit Saugschlauch verbinden.      Raccorder la tige et le tuyau flexible         Connect the suction tube with the suction
Schlauch in den Saugstutzen einstecken.   d'aspiration et accoupler celui-ci au          hose, insert suction hose into the hose
                                          manchon de l'aspirateur.                       socket.
Kabel an Netz anschliessen. Einschalten   Brancher la fiche du câble d'alimentation      Connect the mains cord to the electrical
des Saugers durch Betätigen des           à une prise de courant. Mettre en marche       outlet. Turn the vac on with the on/off
Ein/Aus-Schalters.                        l'aspirateur au moyen du commutateur           switch.
                                          on/off.
Mechanische Saugkraftregulierung: am      Réglage mécanique de la puissance              With the mechanical suction control on
oberen Teil des Saugrohres kann die       d'aspiration: un dispositif monté à la         the upper part of the suction tube,
Saugleistung, je nach Arbeitseinsatz,     partie supérieure de la tige d'aspiration      suction power can be adjusted to the
reguliert werden. Drehung im              permet d'adapter la puissance                  type of surface to be vacuumed. Turn
Uhrzeigersinn = min. Saugleistung,        d'aspiration au genre de travail à             clockwise for minimum power,
Drehung im Gegenuhrzeigersinn = max.      effectuer; tourner dans le sens des            counterclockwise for maximum power.
Saugleistung.                             aiguilles de la montre = puissance
                                          minimale; tourner dans le sens contraire
                                          = puissance maximale.
4.2 Bedienung                             4.2 Manipulation                               4.2 Operation
Das Saugrohr kann in verschiedenen        La tige d'aspiration peut être utilisée à la   The suction tube can be used in different
Längen eingesetzt werden, z.B. 3-teilig   longueur voulue, p. ex. en 3 parties pour      lengths, e.g. 3-part tube for stair
auf Treppen, 2-teilig an Wänden, usw.     nettoyer les escaliers, en 2 parties pour      cleaning, 2-part tube for wall cleaning.
                                          nettoyer les parois etc.
Wird das komplette Saugrohr entfernt,     Sans la tige d'aspiration, le manchon          Upholstery and difficult to reach areas
können mit der schrägen Schlauchmuffe     biaisé du tuyau flexible peut être             can be vacuumed by removing all suction
Polstermöbel und schwer zugängliche       utilisé directement comme suceur               tubes and vacuuming with the angled
Stellen abgesaugt werden.                 pour nettoyer les meubles                      hose tube.
                                          rembourrés ou aspirer la poussière
                                          aux endroits difficilement
                                          accessibles.
9

    4.3 Auswechseln des Papierfilters          4.3 Remplacement du sac à poussière           4.3 Changing Paper Dust Bags
                                               en papier
    Nach Gebrauch der Maschine, zehn           Après l’utilisation de la machine, attendre   After using the machine wait for about
    Minuten warten bis der Papierfiltersack    10 minutes avant de changer le sac            10 minutes before replacing the dust bag
    gewechselt wird. Ein zu rascher            poussière pour que la poussière volante       to allow suspended dust to settle.
    Wechselvorgang kann eine erhöhte           puisse se poser. Lorsque le changement        Otherwise the amount of suspended dust
    Staubbelastung und somit ein erhöhtes      est effectué trop rapidement, la              may present a health hazard.
    Erkrankungsrisiko bedeuten!                poussière suspendue peut présenter un
                                               danger pour la santé.
    Das Gerät wird mit einem zweilagigen,      L'aspirateur s'utilise avec des sacs à        The vac is equipped with a 2-ply,
    ungebleichten Doppelfiller Papiersack      poussière confectionnés avec deux             unbleached double filter paper dust bag,
    Art. Nr. 8504150 ausgerüstet.              couches de papier filtrant non blanchi,       Art. Nr. 8504150.
                                               Art Nr. 8504150.
    Der Doppelfilter Papiersack garantiert     Ces sacs double filtre assurent une           The double filter paper dust bag
    eine konstant hohe Saugleistung.           puissance d'aspiration élevée constante.      guarantees consistently high suction
                                                                                             performance.
    Verschlussgriff nach oben drücken und    Presser vers le haut le levier de               Press the snap handle upward and
    Oberteil abnehmen.                       fermeture et enlever la partie supérieure       remove the vac cap.
                                             de l'aspirateur.
    Filterkorb mit Baumwolltuch              Sortir le panier-filtre avec tissu de cotori    Remove the filter basket with the cotton
    herausnehmen. Baumwolltuch absaugen te. Le tissu peut être nettoyé à                     cloth. Vacuum the cotton cloth or, for
    oder für eine gründlichere Reinigung vom l'aspirateur ou, s'il est sale, il faut         more thorough cleaning, wash at 30°C.
    Filterkorb entfernen und mit 30°C        l'enlever du panier-filtre et le laver à        Place washed cotton cloth (in damp
    waschen. Gewaschenes Baumwolltuch        30°C. Remettre le tissu lavé encore             state) on filter basket and allow to dry.
    in feuchtem Zustand auf Filterkorb       humide sur le panier-filtre et le laisser       Dispose full paper dust bag.
    montieren und trocknen lassen. Gefüllten sécher. Jeter à la poubelle les sacs à
    Papiersack entsorgen.                    poussière pleins.
    Neuen Papiersack entfalten und           Déplier le sac à Poussière neuf et enfiler      Unfold the new paper dust bag and pull
    Gummiflansch über den Saugstutzen        sa collerette sur le manchon d'aspiration.      the rubber flange over the hose socket.
    ziehen.
    Filterkorb mit Baumwolltuch wieder       Remettre en place le panier-filtre avec         Reinsert filter basket with cotton cloth.
    einlegen. Pfeil auf Filterkorb muss      tissu de coton. La flèche figurant sur le       Arrow on filter basket must point toward
    Richtung Saugstutzen zeigen.             panier-filtre doit être dirigée vers le         the hose socket.
                                             manchon d'aspiration.
    Oberteil aufsetzen. Gerätegriff nach     Remettre la partie supérieure de                Attach the vac cap, press down on the
    unten drücken bis Verschlussgriff hörbar l'aspirateur sur la cuve el presser le levier   carrying handle until the snap handle
    einrastet.                               de fermeture jusqu'à ce qu'on l'entende         audibly clicks into position.
                                             encliqueter.
10
                     5. Wartung/Reinigung                         5. Entretien/Nettoyage                         5. Maintenance/Cleaning
                     Vor der Wartung muss der Netzstecker         Avant l'entretien, la fiche électrique doit    Before any maintenance is carried out,
                     von der Stromversorgung getrennt             être découplée du réseau électrique.           the mains cord plug must be
                     werden. Am Stecker, nicht am Netzkabel       Tirer sur la fiche et non pas sur le câble.    disconnected from the electrical outlet.
                     ziehen.                                                                                     Pull on the mains cord plug, not the cord.
                     - Gerät, Zubehöre und Kabel nach             - Le travail terminé, nettoyer l'aspirateur,   - Wipe the vac body, accessories and
                       Gebrauch mit einem feuchten Lappen           les accessoires utilisés et le câble           mains cord clean with a damp cloth
                       reinigen.                                    électrique avec un chiffon humide.             after use.
                     - Wenn eine Verstopfung vorliegt,            - Si le système d'aspiration est bouché        - Immediately switch off the vac if an
                       (macht sich durch Nachlassen der             (la puissance d'aspiration diminue),            obstruction is noticed
                       Saugleistung bemerkbar) sofort den           arrêter immédiatement l'aspirateur.             (generally indicated by reduced suction
                       Motor abstellen. Füllstand des               Contrôler si le sac à poussière n'est           power). Check the fill level of the paper
                       Papiersackes kontrollieren,                  pas plein; le remplacer s'il est rempli         dust bag; repace bag if 2/3 full. Check
                       auswechseln, wenn er zu 2/3 gefüllt ist.     aux 2/3. Vérifier si le suceur, la tige         nozzle, suction tubes and suction hose
                       Düsen, Saugrohr und Schlauch auf             d'aspiration et le tuyau flexible ne sont       for blockage.
                       Verstopfung kontrollieren.                   pas obstrués.

                     Von Zeit zu Zeit Grobfilter reinigen; nie    Nettoyer de temps en temps le filtre           Periodically clean the filter; never reinsert
                     nass einsetzen. Nach Gebrauch von 10         permanent; ne jamais le mettre en place        if wet. After 10 paper dust bags have
                     Papierfiltersäcken Grobfilter ersetzen.      s'il est humide. Le remplacer chaque fois      been used, replace the filter. The blue
                     Die blaue Seite des Grobfilters muss         que l'on a utilisé 10 sacs à poussière; le     side of the filter must be visible.
                     sichtbar sein.                               côté bleu du filtre permanent doit être
- Grobfilter                                                      visible.
- Filtre permanent
- Filter             Beim Sauger beginnend Netzkabel            Enrouler le câble en partant de l'appareil       Beginning at machine end, wind mains
                     aufwickeln und unter Gerätegriff schieben. et le glisser sous la poignée.                   cable and slide it under the handle.
                     6. Instandsetzung/Service                    6. Réparations et entretien                    6. Repair/Servicing
                     Instandsetzungen dürfen nur durch            Les réparations ne doivent être                This appliance may be serviced only by
                     zugelassene Kundenstellen oder durch         effectuées que par le Service Technique        authorized customer service technicians,
                     Fachkräfte, welche mit allen hier            officiel ou un personnel qualifié, au          or authorized technicians familiar with all
                     relevanten Sicherheitsvorschriften           courant des prescriptions de sécurité en       relevant safety precautions.
                     vertraut sind, durchgeführt werden.          vigueur.
11
     6.1 Kleine Störungen                     6.1 Petits dérangements                     6.1 Minor Malfunctions
     Geplatzter Papiersack                    Le sac à poussière en papier a éclaté       Burst paper dust bag
     Î   Papiersack evtl. falsch eingelegt    Î   Le sac a été éventuellement mal         Î   Paper dust bag possibly improperly
                                                  mis en place                                inserted
     Î   Papiersack überfüllt                 Î   Le sac à poussière était trop plein     Î   Paper dust bag filled beyond
                                                                                              capacity
     Î   Papiersack auswechseln wenn zu       Î   Changer le sac à poussière papier       Î   Change paper dust bags when 2/3
         2
          /3 gefüllt                              lorsqu'il est aux 2/3 plein                 full
     Schlechte Saugleistung                   Mauvaise aspiration                         Poor suction power
     ●   Papiersack voll                      ●   Le sac à poussière est plein            ●   Paper dust bag full
     Î   Papiersack wechseln                  Î   Changer le sac à poussière              Î   Change paper dust bag
     Î   Grobfilter reinigen                  Î   Le filtre permanent doit être nettoyé   Î   Clean permanent filter
     Î   Fillertuch stark verschmutzt         Î   Le filtre coton est très sale           Î   Cotton filter soiled
     Î   Filtertuch absaugen und oder mit     Î   aspirer le filtre coton ou le laver à   Î   Vacuum cotton filter or wash at
         30°C waschen                             30°C                                        30°C
     Keine Saugleistung                       Pas d'aspiration                            No suction
     ●   Düse verstopft                       ●   Le suceur est obstrué                   ●   Nozzle blocked
     Î   Mit Schraubenzieher reinigen         Î   dégager les déchets avec un             Î   Remove obstruction with a
                                                  tournevis                                   screwdriver
     ●   Saugrohr verstopft                   ●   Le tube d'aspiration est obstrué        ●   Sucction tube blocked
     Î   Saugrohr zerlegen und mit Draht      Î   Enlever le tube d'aspiration et         Î   Dismantle suction tube and remove
         reinigen                                 dégager les déchets à l'aide d'un           obstruction with a wire
                                                  fil de fer
     ●   Schlauch verstopft                   ●   Le tuyau flexible d'aspiration est      ●   Hose blocked
                                                  bouché
     Î   Reinigen z.B. mit Besenstiel         Î   Dégager les déchets à l'aide d'un       Î   Remove obstruction, e.g. with a
                                                  manche à balai par exemple                  broom handle
     ●   Saugstutzen verstopft                ●   l'embout d'aspiration est bouché        ●   Hose socket blocked
     Î   Mit Schraubenzieher reinigen         Î   dégager les déchets avec un             Î   Remove obstruction with a
                                                  tournevis                                   screwdriver
     Können Störungen durch diese Hinweise Si ces dérangements ne peuvent être            If these malfunctions cannot be corrected
     nicht behoben werden, wenden Sie sich éliminés selon les indications ci-dessus,      with the above advice, contact your
     an unsere Kundendienststellen!        faire appel à notre service clientèle!         TASKI partner!
12
6.2 Service-Intervalle                        6.2 Intervalles pour les contrôles               6.2 Maintenance/Service Intervals
TASKI Maschinen sind hochwertige              Les appareils TASKI sont des appareils           TASKI machines are high quality
Geräte, welche im Werk und durch              de qualité qui ont été testés en usine au        appliance which have been tested for
autorisierte Prüfer auf ihre Sicherheit       niveau de la sécurité par des contrôleurs        safety at the factory by authorized
geprüft worden sind.                          autorisés.                                       testers.
Elektrische und mechanische Bauteile          Les éléments électriques et mécaniques           It is in the course of natural that, after
unterliegen nach längerer Einsatzdauer        sont soumis à de longs tests de durée ou         longer working periods, electrical and
einem Verschleiss oder einer Alterung.        de viellissement. Pour conserver la              mechanical components will show signs
Zur Erhaltung von Betriebssicherheit und      fiabilité d'origine, les services doivent        to wear and tear or ageing. To maintain
Verfügungsbereitschaft ist folgendes          avoir lieu périodique-ment selon les             operational reliability, observe the
Service-Intervall festgelegt: Jedes Jahr      intervalles suivants: chaque année ou            following maintenance/service interval:
oder nach 500 Betriebsstunden.                après 500 heures de travail.                     every year or 500 hours.
Bei rauhen oder speziellen                    Si l'appareil est soumis à de fortes             Under rough or special use and/or
Einsatzbedingungen und/oder                   contraintes ou utilisé dans des conditions       insufficient care, shorter
ungenügender Wartung können kürzere           particulières, il faut, selon les cas, réduire   maintenance/service intervals might be
Intervalle erforderlich sein. Es dürfen nur   ces intervalles entre deux services. La          necessary. Use only original TASKI
Original-TASKI-Ersatzteile verwendet          garantie et la responsabilité ne peuvent         spare parts; use of other
werden, andernfalls entfallen alle            être assurées que si des pièces                  parts/components will invalidate the
Garantie- und Haftungsansprüche!              détachées originales TASKI sont                  guarantee and liability!
                                              utilisées.
7. Lagerung                                   7. Entreposage                                   7. Storage
Der Lagerort soll staubfrei und trocken       Le lieu de stockage doit être sec et             The storage site must be dust-free and
sein.                                         exempt de poussière.                             dry.
8. Entsorgung                                 8. Elimination                      8. Disposal
Die Verpackung muss gemäss den                L`emballage doit être éliminé selon les
                                                                                  Packaging must be disposed of
nationalen Vorschriften entsorgt werden.      prescriptions nationales en vigueur.according to the national
                                                                                  laws/regulations.
Die Entsorgung von gefüllten            L`élimination des sacs à poussière pleins The disposal of full dust bags must be
Staubsäcken muss gemäss nationalen      ou des microfiltres doit répondre aux     treated according to the national
Vorschriften erfolgen. Die Einhaltung   prescriptions nationales en vigueur.      laws/regulations. Compliancy is the full
obliegt uneingeschränkt dem Anwender. Observation de ces prescriptions est,       responsibility of the user. Appliances and
Das Gerät und Zubehör sind nach ihrer   sans réserve, du ressort de l'utilisateur accessories no longer used must be
Ausmusterung einer fachgerechten        de l'appareil. La appareil et ses         disposed of according to national
Entsorgung gemäss den nationalen        accessoires, une fois hors d'usage,       laws/regulations.
Vorschriften zuzuführen.                doivent être éliminés professionnelle-
                                        ment selon les prescriptions nationales
                                        en vigueur.
Ihr TASKI-Partner kann Ihnen dabei nach Votre partenaire TASKI peut, sur          Your TASKI partner can be of assistance
Absprache behilflich sein.              demande, vous renseigner à ce sujet.      to you.
13

AT   JohnsonDiversey Austria         BE   JohnsonDiversey                   CA   Wood Wyant Inc.                   CH   JohnsonDiversey
     Trading GmbH                         Haachtsesteenweg 672                   2345 Autoroute des Laurentides         Eschlikonerstrasse
     Guglgasse 7 - 9                      1910 Kampenhout                        Bureau 100                             9542 Münchwilen
     1030 Wien                            Tel (32) 16 617 802                    Laval, Quebec H7S 1Z7                  Tel (41) 71 969 27 27
     Tel (43) 1 605 57 0                  Fax (32) 16 605 395                    Tel (1) 450 680 9700                   Fax (41) 71 969 22 53
     Fax (43) 1 605 57 1908                                                      Fax (1) 450 680 9735
CN   JohnsonDiversey China           CZ   JohnsonDiversey                   DE   JohnsonDiversey                   DK   JohnsonDiversey
     15F; COFCO Mansion                   Ceska republika, s.r.o                 Deutschland GmbH & Co. OHG             10, Teglbuen
     No.440 Zhong shan Nan Er Road        K Hájum 2                              Mallaustrasse 50 - 56                  2990 Nivaa
     Shanghai, China 200032               155 00 Praha 5 - Stodulky              68219 Mannheim                         Tel (45) 70 10 66 11
     Tel (86) 21 641 800 00               Tel (420) 296 357 460                  Tel (49) 621 875 73 73                 Fax (45) 70 10 66 10
     Fax (86) 21 640 306 36               Fax (420) 296 357 112                  Fax (49) 621 875 73 11

ES   JohnsonDiversey S.A.            FI   JohnsonDiversey                   FR   JohnsonDiversey (France) SAS.     GB   JohnsonDiversey
     C/San Gabriel 43-45                  Valuraudankuja 3                       9/11, avenue du Val de Fontenay        Weston Favell Centre
     08950 Esplugues de                   00700 Helsinki                         94133 Fontenay sous Bois Cédex         NN3 8PD Northampton
     LIobregat                            Tel (358) 20 747 42 00                 Tel (33) 1 45 14 76 76                 Tel (44) 1604 405 311
     Tel (34) 93 474 98 73                Fax (358) 20 747 42 01                 Fax (33) 1 45 14 77 99                 M (44) 796 76 94 383
     Fax (34) 93 474 98 07

GR   JohnsonDiversey                 HU   JohnsonDiversey Mogyarország      IE   JohnsonDiversey Ltd.              IT   JohnsonDiversey S.p.A.
     5 Chimaras St                        Kft.                                   Ballyfermot office                     Via Meucci 40
     15125 Marousi                        Puskás Tivadar u. 6.                   Westlink industrial estate             20128 Milan
     Tel (30) 210 638 59 00               2040 Budaörs                           Kylemore road                          Tel (39) 02 25 80 32 33
     Fax (30) 210 638 59 01               Tel (36) 23 509 100                    Dublin 10                              Fax (39) 02 25 92 255
                                          Fax (36) 23 509 101                    Tel (353) 1 626 11 82
                                                                                 Fax (353) 1 626 20 13
MT   Forestals (Appliances) Ltd.     NL   JohnsonDiversey B.V.              NO   Lilleborg Storforbrukere          PL   JohnsonDiversey Polska Sp.z o.o
     The Strand                           Maarssenbroeksedijk 2                  Postboks 4236 – Nydalen                Al. St. Zjednoczonych 61A
     SLM 07 Sliema                        P.O. Box: 40441                        0401 Oslo                              04-028 Warsaw
     Tel (356) 21 344 700-7               3504 AE Utrecht                        Tel (47) 22 89 50 00                   Tel (48) 22 516 30 00
     Fax (356) 21 344 709                 Tel (31) 30 247 69 11                  Fax (47) 22 89 50 80                   Fax (48) 22 516 30 01
                                          Fax (31) 30 247 63 17
PT   JohnsonDiversey                 RO   JohnsonDiversey Romania s.r.l.    RU   JohnsonDiversey                   SE   JohnsonDiversey AB
     Z.Ind. Abrunheira                    Baneasa Business Center,Etaj 5         Zvenigorodskaya 2-aya                  Liljeholmsvägen 18
     2714-505 Sintra                      Sos. Bucuresti – Ploiesti 17-21        ul.,13, bld. 15                        Box 47313
     Tel (351) 2 191 57 000               Sector 1, Bucaresti                    123022 Moscow                          10074 Stockholm
     Fax (351) 2 192 50 615               Tel (40) 21 233 3894                   Tel (7) 095 970 17 97                  Tel (46) 877 99 300
                                          Fax (40) 21 233 3896                   Fax (7) 095 970 17 98                  Fax (46) 8 77 99 399
SI   JohnsonDiversey d.o.o.          SK   JohnsonDiversey                   TR   JohnsonDiversey                   US   JohnsonDivesey
     Trzaska cesta 37a                    Slovensko s.r.o                        Degirmenyolu caddesi Huzur             3240 Benchmark Drive
     2000 Maribor                         Trnavska cesta 33                      Hoca sokak No:84                       Ladson, SC 29456-3861
     Tel (386) 2 320 7000                 831 04 Bratislave                      Unilever Binasi Kat:18                 Tel (1) 843 553 6200
     Fax (386) 2 320 7071                 Tel (421) 2 4445 4895                  34752 Icerenköy / ISTANBUL             Fax (1) 843 553 2781
                                          Fax (421) 2 4445 4896                  Tel (90) 216 57 86 400
                                                                                 Fax (90) 216 57 86 401

                                                                                                                                Ausgabe 009 / Art. Nr. 12086-05
Vous pouvez aussi lire