Single-Card-System Twin-Card-System
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Single-Card-System Twin-Card-System Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen! Ne mettre en marche l’appareil qu’une fois après avoir lu ce mode d‘emploi! Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver letto queste istruzioni! Instruktions-Nr N° d’instruction 537 321.AA No. d’istruzione
2
LIEB E KU ND I N, L I EB ER K UND E Wir freuen uns, dass Sie sich für einen «Card-System»-Gebührenautomaten entschieden haben Das «Single-Card-System» ist für den Betrieb mit einer einzelnen Maschine geeignet. Das «Twin-Card-System» wird für den Parallelbetrieb von zwei Maschinen eingesetzt Dabei kann von zwei Benutzern gleichzeitig auf je eine Maschine oder von einem Benutzer auf zwei Maschinen gleichzeitig zugegriffen werden. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Für weitere Informationen stehen Ihnen unsere Mitarbeiter gerne zur Verfügung. CHÈRE C LI ENTE, C H ER C L I EN T Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé pour un automate à prépaiement «Card-System». Le «Single-Card-System» est conçu pour l’exploitation d’une seule machine. Le «Twin-Card-System» est conçu pour l’exploitation de deux machines en parallèle, qu’elles soient utilisées simultanément par deux personnes ou par une seule personne. Nous vous prions de lire avec soin le présent mode d’emploi. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter nos spécialistes, qui sont à votre disposition CARA C LIE NTE, C A R O C L I ENT E Siamo lieti che abbiate scelto un contatore automatico «Card-System». Il «Single-Card-System» è predisposto per il funzionamento con una singola macchina. Il «Twin-Card-System» è impiegato per il funzionamento in parallelo con due macchine, per questo può essere utilizzato contemporaneamente da due utenti che operano ciascuno su una macchina o da un unico utente che utilizza due macchine. Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso. Per ulteriori infor- mazioni i nostri collaboratori sono volentieri a vostra disposizione. 3
Verwendete Symbole Achtung Elektriker Hauswart Verwaltung Mieter kennzeichnet Arbeitsschritte • Reaktionen des Gerätes sowie allgemeine Hinweise 4
INH ALTSVER Z EI C H NI S SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 6 ffAllgemeine Sicherheitsvorschriften 6 ffVerantwortlichkeiten 6 ffRestgefährdungsbereiche 7 ffGerätespezifische Vorschriften 7 MIETER 8 ffAbbuchen 8 ffRückbuchen 9 ffTür öffnen 9 ffAbfrage Kartenguthaben 9 HAUSWART 10 ffLaden 10 ffLöschen 10 ELEKTRIKER 11 ffKassierfunktion aktivieren 11 ffKassierfunktionen 11 VERWALTUNG 12 Zählerstände 12 ffZählerstand-Anzeige starten 12 ffSubtotal löschen 12 Einstellungen 13 ffEinstellungen starten 13 ffParameter ändern 14 ffBeschreibung der einzelnen Parameter 14 SERVICE 17 ffService starten 17 ffMenu «STROM» beenden 17 TECHNISCHE DATEN 18 ffEG-Konformitätserklärung starten 18 KARTEN 18 SOMMAIRE FRANÇAIS 21 INDICE ITALIANO 37
S IC HERH EI TS VO R S C H R I F TEN Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvorschriften. Um Schäden oder Unfälle zu vermeiden ist ein sachgemässer Umgang mit diesem Gerät Voraussetzung. Beachten Sie die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung. Allgemeine Sicherheitsvorschriften Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder haben von ihr Anweisungen erhalten, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. GEFAHR Dieses Niederspannungs-Gerät wird an das elektrische Hausinstallations- netz von 230 V /400 V angeschlossen. Diese Spannung kann beim Berühren tödlich wirken. Eine nicht fachgerechte Montage kann schwerste gesundheitliche oder materielle Schäden verursachen. Die Anschlüsse an diesen Geräten sind in jedem Fall als spannungsführend zu betrachten. Verantwortlichkeiten Der Installateur des Gerätes trägt die Verantwortung für den Schutz von Personen und die Verantwortung von Sachschäden sowie für die erforderliche Information des Verwalters (Betreuers). Er ist zudem dafür verantwortlich, dass die geltenden allge- meinen Arbeitssicherheitsvorschriften sowie die Sicherheitsvorschriften für Arbeiten an elektrischen Niederspannungsinstallationen eingehalten werden. Ist die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. 6
Restgefährdungsbereiche Restgefährdungspotential durch Berühren von niederspannungsführenden Anschlüssen (230 / 400 VAC). Bei bestimmungsgemässem Einsatz des «Single-Card- / Twin-Card-System»- Gebührenautomaten sind alle massgebenden Normen und Vorschriften zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden eingehalten. Restgefährdungen durch spannungsführende Anschlüsse sind jedoch nicht vollständig auszuschliessen. Gerätespezifische Vorschriften GEFAHR Das Gerät darf ausschliesslich über Vorsicherungen (Sicherungsautomat) betrieben werden. 7
MIETER Waschmaschine oder Wäschetrockner wird über einen «Single-Card-System» oder «Twin-Card-System»-Gebührenautomaten betrieben. Für die Benutzung wird eine mit einem Guthaben geladene «prePaid»-Karte benötigt. Display-Symbole . Punkt leuchtet Warten auf Maschinenstart .( Punkt und Winkel blinken Waschmaschine oder Trockner läuft abwechslungsweise Display Gerät befindet sich im Durch Drücken einer beliebigen Taste dunkel Ruhezustand (Standby) wird das Gerät reaktiviert Abbuchen ffBei dunklem Display: Taste «SELECT» drücken | MASCHINE WAEHLEN ffSingle-Card-System: Taste «SELECT» drücken ffTwin-Card-System: Mit Taste «1» oder «2» die gewünschte Maschine wählen ABBUCHEN BITTE KARTE ff«prePaid»-Karte ins Kartenfach einschieben - 2,00 CHF = 12,00 CHF ffWarten, bis der Signalton den Abbuchvorgang abschliesst ff«prePaid»-Karte entfernen 8
Rückbuchen ffBei dunklem Display: Taste «SELECT» drücken | MASCHINE WAEHLEN ffSingle-Card-System: Taste «CASHBACK» drücken ffTwin-Card-System: Je nach gewünschter Maschine Taste «1» oder «2» drücken und halten während 3 Sekunden RUECKBUCHEN BITTE KARTE ff«prePaid»-Karte ins Kartenfach einschieben + 3,00 CHF = 15,00 CHF ffWarten, bis der Signalton den Rückbuchungsvorgang abschliesst ff«prePaid»-Karte entfernen Tür öffnen ffBei dunklem Display: Taste «SELECT» drücken ffSingle-Card-System: Taste «OPEN» 6 Sekunden lang drücken und halten ffTwin-Card-System: Je nach gewünschter Maschine Taste «1» oder «2» drücken und halten während 6 Sekunden Abfrage Kartenguthaben ffBei dunklem Display: Taste «SELECT» drücken ff«prePaid»-Karte ins Kartenfach einschieben ID: 1'732'486'720 Anzeige z.B.: WERT: 15,00 CHF ff«prePaid»-Karte entfernen 9
H AUS WAR T ffBei dunklem Display: Taste «SELECT» drücken Laden ffBlaue «Ladekarte» ins Kartenfach einschieben LADEBETRAG 50 CHF ffSingle-Card-System: Mit den Tasten «SELECT» und «CASHBACK» den Ladebetrag verändern ffTwin-Card-System: Mit den Tasten «1» und «2» den Ladebetrag verändern ff«Ladekarte» entfernen ffAnweisungen auf dem Display abwarten Löschen ffBlaue «Ladekarte» ins Kartenfach einschieben LADEBETRAG 50 CHF ffSingle-Card-System: Mit den Tasten «SELECT» und «CASHBACK» den Ladebetrag auf «0.00» stellen ffTwin-Card-System: Mit den Tasten«1» und «2» den Ladebetrag auf «0.00» stellen ff«Ladekarte» entfernen ffAnweisungen auf dem Display abwarten 10
ELEKTRIKER Kassierfunktion aktivieren ffGraue «Verwaltungskarte» ins Kartenfach einschieben ffMenu «KASSIEREN AKTIVIEREN» wählen und warten, bis Sie aufgefordert werden, beide Tasten gleichzeitig zu drücken, um das Kassieren zu aktivieren. Kassierfunktionen Zwei unterschiedliche Kassierfunktionen stehen zur Wahl: Erkennung über Stromschwelle (für Waschmaschinen und Wäschetrockner) Nach dem Abbuchen wartet der Gebührenautomat auf das Überschreiten des eingestellten Stromschwellenwertes. Erst dann beginnt die freigeschaltete Einschaltdauer abzulaufen. • Die Werte sind für jede Maschine individuell einstellbar. Zeitsteuerung (für Raumtrockner, Entfeuchtungsgeräte, Duschen usw.) Der Betriebszustand der angeschlossenen Maschine wird nicht berücksichtigt, die Zeit beginnt direkt nach dem Abbuchen abzulaufen. • Für die zeitabhängige Kassierfunktion des angeschlossenen Gerätes wird der Stromschwellwert auf «0» gesetzt. 11
VERWALT UNG Zählerstände Folgende Informationen können ausgelesen werden: 1. Subtotal Anzahl Ladungen 2. Total Anzahl Ladungen 3. Subtotal Ladungen (in CHF) 4. Total Ladungen (in CHF) 5. Maschine 1 Subtotal Programme 6. Maschine 1 Total Programme 7. Maschine 1 Subtotal kassiert 8. Maschine 1 Total kassiert 9. Maschine 1 die letzten 19 Karten 10. Maschine 2 Subtotal Programme 11. Maschine 2 Total Programme 12. Maschine 2 Subtotal kassiert 13. Maschine 2 Total kassiert 14. Maschine 2 die letzten 19 Karten Zählerstand-Anzeige starten ffBei dunklem Display: Taste «SELECT» drücken ffGelbe «Kontrollkarte» ins Kartenfach einschieben • Der erste Zählerstand wird angezeigt • Nach 5 Sekunden wird der nächste Zählerstand angezeigt Subtotal löschen Die Subtotale können bei Aufforderung durch das Programm durch gleichzeitiges Drücken beider Tasten gelöscht werden Die Totale können nicht gelöscht werden 12
Einstellungen Werks- (nur Twin-Card) einstellungen Power Allgemein Maschine 1 Maschine 2 laden User Firmware Version Intervall Tarif Intervall Tarif User Max. Prog. Dauer Max. Prog. Dauer Waschküchen-Nr. Akonto Akonto Sprache Startaufschub Startaufschub Kontrast Stromschwelle Stromschwelle Backlight Aus Verzögerung Aus Verzögerung Ladecode Türöffnungszeit Türöffnungszeit Ladebetrag Schritt Ladebetrag Max. Kartenwert Servicezeit Zeit bis Standby Fehler Summersignal ff«KASSIEREN AKTVIEREN» ist nur so lange vorhanden, bis das Gerät aktiviert ist. Einstellungen starten ffGraue «Verwaltungskarte» ins Kartenfach einschieben MENU: ALLGEMEIN ffMit Taste «SELECT» das gewünschte Menu wählen MENU: MASCHINE 1 • Nach 5 Sekunden wird das Menu gestartet 13
Parameter ändern ffSingle-Card-System: Die Parameter können mit den Tasten «SELECT» und «CASHBACK» verändert werden ffTwin-Card-System: Die Parameter können mit den Tasten «1» und «2» verändert werden. • Der Wert wird gespeichert, wenn das Gerät zum nächsten Parameter wechselt Beschreibung der einzelnen Parameter «ALLGEMEIN» Einstell- Einstellung Kunden- Funktion Beschreibung bereich ab Werk Einstellung Firmware Anzeige der - Version Version Software-Version User Herstellercode - 2 Wasch Zuordnung der Benutzer zu 0, 1’000 küchen-Nr. den verschiedenen Wasch- 1’000 bis küchen. 19’999 0 = neutral (keine Wasch- küchen-Zuordnung) Sprache Spracheinstellung Deutsch Deutsch Französisch Italienisch Englisch Kontrast Einstellung des x Display-Kontrastes Backlight Einstellung der x Display-Helligkeit Ladecode Zutrittscode für die Lade- 1’000, Single-Card: karte: 1001 bis 11’000 + … Jedes Gerät verfügt über 65’000 Twin-Card: einen individuellen Code. 12’000 + Damit wird die Ladekarte letzte drei beim ersten Laden diesem Ziffern der Gerät zugeordnet. Serien-Nr. Durch Einstellen des Codes auf «1000» wird das Laden auf diesem Gerät generell blockiert. 14
Einstell- Einstellung Kunden- Funktion Beschreibung bereich ab Werk Einstellung Ladebetrag Vorgabewert, der beim Laden 0.00 bis 30.00 auf die Wertkarte verwendet 650.00 wird. Schritt Schrittgrösse beim Einstellen 0.00 bis 5.00 Ladebetrag des Ladebetrags. 10.00 Max. Maximaler Kartenwert 0.00 bis 500.00 Kartenwert 650.00 Servicezeit Einschaltzeit der Relais für 0 bis 15 Min. den Service, bei der Funktion 180 Min. mit der Servicekarte. Zeit bis Das Gerät geht nach Ablauf 0 bis 180 1 Min. Standby dieser Zeit in den Standby. Min. Fehler Summersignal bei Ja / Nein Ja Summer- Fehlermeldungen signal «MASCHINE 1» / «MASCHINE 2» Einstell- Einstellung Kunden- Funktion Beschreibung bereich ab Werk Einstellung Intervall Tarif Pro 60 Minuten kassierter Tarif 0.00 bis 1.20 Gerät 1 100.00 Gerät 2 Max. Prog. Dauer des längsten Wasch- 0 bis 150 Min. 1 Dauer oder Trocknungsprogramms 600 Min. 2 + 30 % Reserve, damit der Akonto-Betrag für alle Programme reicht. Akonto Max. Programmdauer / 60 Min. wird 3.00 1 x Intervall-Tarif = Akonto- berechnet 2 Betrag Start- Maximale Wartezeit auf das 1 bis 10 Min. 1 aufschub vorprogrammierte Waschen, 2’880 Min 2 z B. am nächsten Morgen. Beginnt die Waschmaschine nicht innerhalb dieser Zeit mit dem Waschen, wird der Akonto- Betrag im internen Speicher abgelegt und die Stromzufuhr zur Maschine abgeschaltet. 15
Einstell- Einstellung Kunden- Funktion Beschreibung bereich ab Werk Einstellung Strom- Ab diesem Stromschwellen- 0 bis 160 mA 1 schwelle wert wird kassiert. 5’000 mA 2 Bei Einstellung «0» startet das Kassieren gleich nach dem Abbuchen (siehe «Kassier- funktionen»). Aus Wartezeit bis zum Abschalten 0 bis 300 Sek. 1 Verzögerung bei Ruhezeiten im Wasch- 3’600 Sek. 2 oder Trocknungsprogramm (Strombezugslücken). Abschaltung nur bei Über- schreitung der eingestellten Wartezeit. Türöffnungs- Dauer der kostenlosen Frei- 0 bis 20 Sek. 1 zeit schaltung zwecks elektrischer 120 Sek. 2 Türentriegelung. «WERKSEINSTELLUNGEN LADEN» Der Gebührenautomat wird auf die werksseitig eingestellten Grundeinstellungen zurückgesetzt. Die Freischaltung des Gerätes bei Auslieferung wird nicht wiederhergestellt. «POWER USER» Die erweiterte Einstellungsmöglichkeit ist nur für Fachpersonal geeignet. 16
SERVIC E Service starten ffRote «Servicekarte» ins Kartenfach einschieben FIRMWARE VERSION . . . . . USER 2 • Menu Auswahl «STROM» wird angezeigt ffMit Taste «SELECT» gewünschtes Menu «STROM» oder «LETZTER FEHLER» wählen Menu «STROM» beenden Nach Ablauf der Servicezeit oder durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten werden die angeschlossenen Maschinen wieder ausgeschaltet. Falls eine Maschine zuvor in Betrieb war, wird diese nicht ausgeschaltet. 17
TEC H NIS C H E DATEN Mechanische Daten Gehäuse Metall weiss Abmessungen B x H x T 250 x 225 x 105 mm Gewicht 3.2 kg Montage Wandmontage Anschlussklemmen Leiterart eindrähtig: Querschnitt [mm2] 0,08 - 2,5 mm2 Leiterart feindrahtig: Querschnitt [mm2] 0,25 - 1,5 mm2 (mit Ader-Endhülse) Elektrische Daten Netzspannung 230 / 400 V 3 N ~ +/- 15 % Netzfrequenz 50 Hz Schaltleistung 16 A, 11 kW Schalttechnik Relais Eigenverbrauch 8W Anzeige LCD-Anzeige 2-zeilig Überspannungskategorie Kat. II Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur 0 °C bis max. 50 °C Lagertemperatur - 20 °C bis max. 60 °C IP-Schutzart IP 21 EG-Konformitätserklärung Siehe Herstellererklärung und Nachweisdokumentation 18
K ARTEN Benutzerkarte «prePaid» Ladekarte blau Kontrollkarte gelb Verwaltungskarte grau Servicekarte rot 19
Symboles utilisés Attention Électricien Concierge Gérance Locataire Caractérise des étapes de travail • Réaction de l’appareil et consignes générales 20
S OM MAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ 22 ffConsignes générales de sécurité 22 ff Responsabilité 22 ff Risques résiduels 23 ffConsignes spécifiques à l’appareil 23 LOCATAIRE 24 ff Débit 24 ff Crédit 25 ffOuverture de la porte 25 ff Affichage du crédit disponible 25 CONCIERGE 26 ff Rechargement 26 ff Remise à zéro 26 ÉLECTRICIEN 27 ffActiver la fonction d’encaissement 27 ffFonctions d’encaissement 27 GÉRANCE 28 État des compteurs 28 ffAffichage de l’état du compteur 28 ffEffacer le sous-total 28 Configuration 29 ffProcédure de configuration 29 ffModification des paramètres 30 ffDéscription des paramètres 30 SERVICE 33 ffProcédure de Service 33 ffQuitter le menu « TENSION » 33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 34 ffDéclaration de conformité CE 34 TYPES DE CARTES 35 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 5 INDICE ITALIANO 37 21
C ONS IG NE S D E S ÉC UR I TÉ Cet appareil est conforme aux réglementations et dispositions en vigueur en m atière de sécurité. Pour éviter tout dommage ou accident, il est impératif de manier cet appareil de manière adéquate. Veuillez suivre les indications fournies dans ce manuel d’utilisation. Consignes générales de sécurité Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ne possédant pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires, excepté si elles sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si celle-ci leur a expliqué comment utiliser l’appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. DANGER Cet appareil à basse tension se branche sur le secteur, dont la tension est de 230 V / 400 V. Cette tension peut être mortelle en cas de contact. Un montage inappro- prié peut occasionner de graves dommages corporels et / ou matériels. Considérez toujours que les raccordements à cet appareil sont sous tension. Responsabilité L’installateur de l’appareil est responsable de la sécurité des personnes et de tout dommage matériel éventuel. Il doit également fournir toutes les informations né- cessaires au gérant. Il est aussi responsable du respect des dispositions en matière de sécurité au travail, ainsi que des règles de sécurité applicables aux interventions sur les installations électriques à basse tension. Si la ligne de raccordement au secteur de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout risque. 22
Risques résiduels Risques résiduels potentiels en cas de contact avec les raccordements basse tension (120 / 400 V CA). Bien que l’installation des automates à prépaiement BICONT 231R et 232R confor- mément aux dispositions en vigueur garantisse le respect des normes et consignes destinées à éviter les dommages corporels et matériels, les risques résiduels liés aux raccordements basse tension ne sont pas entièrement à exclure. Consignes spécifiques à l’appareil DANGER L’appareil doit impérativement être équipé de fusibles auxiliaires (disjoncteur). 23
LOC ATAIR E Les automates à prépaiement « Single- » ou « Twin-Card-System » permettent de piloter un lave-linge ou un sèche-linge. Pour utiliser l’automate, vous devez posséder une carte utilisateur bleue disposant d’un crédit suffisant. Symboles s’affichant à l’écran . Le point clignote Démarrage de la machine en cours .( Le point et la flèche Le lave-linge fonctionne clignotent à tour de rôle Écran Appareil en veille (Standby) Lorsque l’écran est sombre, cela signifie sombre que l’appareil est en veille. Pour le réactiver, il vous suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. Débit ffL’écran étant sombre, appuyez sur la touche « SELECT » | CHOISIR MACHINE ffSingle-Card-System: Appuyez sur la touche « SELECT » ffTwin-Card-System: Sélectionnez la machine souhaitée à l’aide de la touche « 1 » ou « 2 » PRELEVER CARTE SVP. ffInsérez la carte « prePaid » dans le case de carte - 2,00 CHF = 12,00 CHF ffAttendez que le signal sonore indique la fin de l’opération de débit ffRetirez la carte « prePaid » du lecteur 24
Crédit ffL’écran étant sombre, appuyez sur la touche « SELECT » | CHOISIR MACHINE ffSingle-Card-System: Appuyez sur la touche « CASHBACK » ffTwin-Card-System: Selon la machine souhaitée, appuyez sur la touche « 1 » ou « 2 » et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes RECUPERER CARTE SVP. ffInsérez la carte « prePaid » dans le case de carte + 3,00 CHF = 15,00 CHF ffAttendez que le signal sonoreindique la fin de l’opération de crédit ffRetirez la carte « prePaid » du lecteur Ouverture de la porte ffL’écran étant sombre, appuyez sur la touche « SELECT » ffSingle-Card-System: Appuyez sur la touche « OPEN » et maintenez-la enfoncée pendant 6 secondes ffTwin-Card-System: Selon la machine souhaitée, appuyez sur la touche « 1 » ou « 2 » et maintenez-la enfoncée pendant 6 secondes Affichage du crédit disponible ffL’écran étant sombre, appuyez sur la touche « SELECT » ffInsérez la carte « prePaid » dans le case de carte. Un message similaire à celui-ci s’affiche: ID: 1'732'486'720 VALEUR: 15,00 ffRetirez la carte « prePaid » 25
C ONC IERG E ffL’écran étant sombre, appuyez sur la touche « SELECT » Rechargement ffInsérez la « Carte de recharge » (bleue) dans le case de carte MONTANT CHARGEMENT 50 CHF ffSingle-Card-System: Appuyez sur les touches « SELECT » et « CASHBACK » pour modifier le montant à créditer ffTwin-Card-System: Appuyez sur les touches « 1 » et « 2 » pour modifier le mon- tant à créditer ffRetirez la « Carte de recharge » ffAttendez les instructions qui s’affichent à l’écran Remise à zéro ffInsérez la « Carte de recharge » (bleue) dans le case de carte MONTANT CHARGEMENT 50 CHF ffSingle-Card-System: Appuyez sur les touches « SELECT » et « CASHBACK » pour remettre à zéro (« 0,00 ») le montant à créditer ffTwin-Card-System: Appuyez sur les touches « 1 » et « 2 » pour remettre à zéro (« 0,00 ») le montant à créditer ffRetirez la « Carte de recharge » ffAttendez les instructions qui s’affichent à l’écran 26
ÉLEC TRIC I EN ffContrôlez l’appareil pour s’assurer qu’il n’a subi aucun dommage pendant le trans- port. Activer la fonction d’encaissement ffInsérer la « Carte d’administrateur » (grise) dans le case de carte, ffSélectionnez le menu « ACTIVER ENCAISSEMENT » et attendre jusqu’à ce que vous soyez invité à appuyer simultanément sur les deux touches pour activer l’en- caissement. . Fonctions d’encaissement L’encaissement peut être déclenché de deux façons Déclenchement par dépassement d’un seuil de courant (pour les lave-linge et sèche-linge) Après débit de la carte, l’automate à prépaiement attend qu’un seuil de courant prédéfini soit dépassé pour commencer le décompte du temps imparti. • Ce seuil peut être défini séparément pour chaque machine. Déclenchement immédiat (pour les déshumidificateurs, douches, etc.) L’état de fonctionnement de la machine connectée à l’automate n’est pas pris en compte. Le décompte du temps imparti commence dès que la carte a été débitée. • Dans ce cas, le seuil de courant est réglé sur « 0 ». 27
GÉRANC E État des compteurs Les informations suivantes vous sont accessibles 1. Sous-total rechargements (nombre) 2. Total rechargements (nombre) 3. Sous-total rechargements (valeur en CHF) 4. Total rechargements (valeur en CHF) 5. Sous-total programmes machine 1 6. Total programmes machine 1 7. Sous-total encaissé machine 1 8. Total encaissé machine 1 9. 19 dernières cartes machine 1 10. Sous-total programmes machine 2 11. Total programmes machine 2 12. Sous-total encaissé machine 2 13. Total encaissé machine 2 14. 19 dernières cartes machine 2 Affichage de l’état du compteur ffL’écran étant sombre, appuyez sur la touche « SELECT » ffInsérer la « Carte de contrôle » (jaune) dans le case de carte, • Le premier état du compteur s’affiche • Au bout de 5 secondes, l’état suivant s’affiche Effacer le sous-total Les sous-totaux peuvent être effacés en appuyant simultanément sur les deux touches lorsque vous y êtes invité par le programme. Il vous est par contre impossible d’effacer les totaux 28
Configuration (sauf Twin-Card) Charger par. Power Généralités Machine 1 Machine 2 de base User Version programme Tarif intervalle Tarif intervalle Durée de Durée de Utilisateur programme max. programme max. No. de buanderie Acompte Acompte Langue Délai démarrage Délai démarrage Contraste Seuil courant. Seuil courant. Retard Retard Éclairage déclenchement déclenchement Durée porte Durée porte Code de charge ouverte ouverte Montant chargé Pas montant chargé Valeur max. de carte Temps de service Temps au standby Erreur sign. sonore ff« ACTIVER ENCAISSER » (uniquement disponible avant que l’appareil soit activé) Procédure de configuration ffInsérer la « Carte d’administrateur » (grise) dans le case de carte MENU: GENERALITES ffSélectionnez le menu souhaité à l’aide de la touche « SELECT » MENU: MACHINE 1 • Le menu s’affiche au bout de 5 secondes 29
Modification des paramètres ffSingle-Card-System: Vous pouvez modifier les paramètres avec les touches « SELECT » et « CASHBACK » ffTwin-Card-System: Vous pouvez modifier les paramètres avec les touches « 1 » et «2» • La modification est enregistrée dès que l’appareil passe au paramètre suivant Déscription des paramètres « GÉNÉRALITÉS » Configu- Plage de Configuration ration Fonctions Description configuration d'usine client Version Affiche la version du - Version programme logiciel Utilisateur Code fabricant - 2 No. de Classement des utilisa- 0, 1’000 buanderie teurs dans les différen- de 1’000 tes buanderies à 19’999 0 = neutre, aucun classement n'est utilisé Langue Choix de la langue Allemand Allemand Français Italien Anglais Contraste Réglage du contraste de x l'écran Éclairage Réglage de la clarté de x l'écran Code de Code d’accès de la carte 1’000, Single-Card: charge de chargement: de 1001 11’000 + … Chaque appareil possé- à 65’000 Twin-Card: dant son propre code, la 12’000 + les carte de chargement est 3 derniers assignée à un appareil chiffres du donné lors du premier numéro de chargement. série Lorsque le code assigné est 1 000, le chargement sur cet appareil est généralement bloqué. 30
Configu- Plage de Configuration ration Fonctions Description configuration d'usine client Montant Valeur par défaut crédi- de 0.00 30.00 chargé tée lors du chargement. à 650.00 Pas mon- Incrémentation lors de la de 0.00 5.00 tant chargé définition du montant à à 10.00 créditer Valeur max. Montant maximum de 0.00 500.00 de carte pouvant être crédité sur à 650.00 la carte Temps de Durée de mise en service de 0 15 min. service du relais en vue de la à 180 min. service lors de l'utilisation de la carte Service Temps au Délai au bout duquel de 0 1 min. standby l'appareil se met en veille à 180 min. Erreur signal Vibreur indiquant une Oui / non Oui sonore erreur 31
« MACHINE 1 » / « MACHINE 2 » Plage de Config. Config. Fonctions Description config. d'usine client Tarif Montant encaissé toutes les de 0.00 1.20 Machine 1 intervalle 60 minutes à 100.00 Machine 2 Durée de Durée du programme de lavage de 0 150 min. 1 programme ou de séchage le plus long à 600 min. 2 maximale + 30 % marge pour que l’acompte suffise pour tous les programmes Acompte Durée de progr. max./ 60 min est calculé 3.00 1 x tarif intervalle = acompte 2 Délai Délai maximum de démarrage de 1 10 min. 1 démarrage différé du lavage, par exemple à 2’880 min. 2 jusqu’au matin suivant. Si ce délai étant écoulé, la machine n’a pas commencé à laver, l’acompte est conservé dans la mémoire interne et l’alimentation de la machine est coupée. Seuil Seuil de courant à partir duquel de 0 60 mA 1 courant l’encaissement est effectué. à 5’000 mA Lorsque ce seuil est réglé sur « 0 », l’encaissement 2 commence immédiatement après le débit (voir « Fonctions d’encaissement «). Retard Délai d’arrêt lors des pauses de 0 300 sec. 1 déclenche- du programme de lavage (en à 3’600 sec. ment termes de courant). L’arrêt a uniquement lieu 2 lorsque le délai prédéfini est dépassé. Durée porte Durée d’activation gratuite en de 0 20 sec. 1 ouverte vue du déverrouillage électrique à 120 sec. 2 de la porte. 32
« RESTAURATION DE LA CONFIGURATION D’USINE » L’automate à prépaiement est reconfiguré tel qu’il se présentait à sa sortie d’usine. L’activation de l’appareil après livraison ne peut pas être restaurée. « POWER USER » L’accès aux paramètres avancés est réservé aux techniciens qualifiés. SERVIC E Procédure de Service ffInsérer la « Carte de service » (rouge) dans le case de carte FIRMWARE VERSION . . . . . USER 2 • Le menu « COURANT » s’affiche ffChoisissez l’option voulue dans le menu « COURANT » ou « DERNIÈRE ERREUR » à l’aide de la touche « SELECT » Quitter le menu « TENSION » Après écoulement du temps de service ou en appuyant simultanément sur les deux touches, les machines raccordées seront de nouveau débranchées. Excepté si une machine était déjà en service auparavant. 33
C ARAC TÉR I STI Q UES TEC H NIQU E S Caractéristiques mécaniques Carter Métal blanc Dimensions L x H x P 250 x 225 x 105 mm Poids 3.2 kg Type de montage Montage au mur Bornes de raccordement Câble rigide: Section [mm2] 0,08 - 2,5 mm2 Câble flexible: Section [mm2] 0,25 - 1,5 mm2 (avec embout) Caractéristiques électriques Tension secteur 230 / 400 V 3 N ~ +/- 15 % Fréquence secteur 50 Hz Puissance commutée 16 A, 11 kW Technique de commutation Relais Consommation 8W Affichage Écran LCD 2 lignes Catégorie de surtension Cat. II Conditions atmosphériques Température ambiante de 0 °C à. 50 °C Température de stockage de - 20 °C à. 60 °C Type de protection IP IP 21 Déclaration de conformité CE Voir déclaration du fabricant et justificatifs 34
TYPES DE C A R TES Carte utilisateur «prePaid» Carte de recharge Bleue Carte de contrôle Jaune Carte administrateur Grise Carte de service Rouge 35
Simboli impiegati Attenzione Elettricista Custode Amministratore Inquilini Indica fasi di lavoro • Reazioni dell’apparecchio e avvertenze generali 36
INDIC E NORME DI SICUREZZA 38 ffNorme generali sulla sicurezza 38 ff Responsabilità 38 ff Settori di rischio residuo 39 ff Norme specifiche per l‘apparecchio 39 INQUILINI 40 ff Procedura di addebito 40 ff Storno 41 ff Apertura dello sportello 41 ffRichiesta del credito sulla carta 41 CUSTODE 42 ff Procedura di carica 42 ff Cancellare 42 ELETTRICISTA 43 ffAttivare la funzione di cassa 43 ffFunzioni di cassa 43 AMMINISTRATORE 44 Letture del contatore 44 ffAvvio della lettura del contatore 44 ffCancellare il totale parziale 44 Impostazioni 45 ffAvvio delle impostazioni 45 ffModifica dei parametri 46 ffDescrizione dei singoli parametri 46 ASSISTENZA 49 ffAvvio assistenza 49 ffFine menu «CORRENTE» 49 DATI TECNICI 50 ffDichiarazione di conformità CE 50 CARTE 51 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 5 SOMMAIRE FRANÇAIS 21 37
NORME D I S I C UR EZ Z A La sicurezza di questo apparecchio è conforme alle regole riconosciute per l’appa- recchiatura tecnica e alle norme di sicurezza in vigore. Per evitare danni e incidenti è opportuno utilizzare l’apparecchio in modo idoneo. Rispettare le avvertenze contenute in queste istruzioni per l‘uso. Norme generali sulla sicurezza Questo apparecchio non si intende finalizzato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con carenza di esperienza e conoscenza, salvo che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza oppure abbiano ricevuto istruzioni in merito all’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. PERICOLO Questo apparecchio a bassa tensione è collegato alla rete elettrica dome- stica a 230 V /400 V. Toccare la tensione può avere conseguenze fatali. Se il montaggio non è effettuato a regola d’arte può causare danni alla salute o materiali. Gli allacciamenti a questi apparecchi vanno considerati conduttori di tensione. Responsabilità L’installatore di questo apparecchio si assume la responsabilità per la sicurezza delle persone, per danni materiali e per le informazioni richieste dall‘amministratore (gestore). È altresì responsabile del rispetto delle generali norme in vigore sulla sicu- rezza del lavoro e sulla sicurezza per i lavori agli impianti a bassa tensione. Se la linea di allacciamento alla rete di questo apparecchio fosse danneggiata, deve essere sostituita dal produttore, dal rispettivo servizio assistenza o da personale pari- menti qualificato, per evitare rischi. 38
Settori di rischio residuo Sussiste un potenziale di rischio residuo in caso di contatto con collegamenti con- duttori di bassa tensione (230 / 400 VAC). Per l’impiego a norma del contatore automatico «Single-Card / Twin-Card» devono essere rispettate tutte le norme e prescrizioni normative per evitare danni a persone o cose. Non si possono tuttavia escludere rischi residui per collegamenti conduttori di tensione. Norme specifiche per l‘apparecchio PERICOLO L’apparecchio può essere azionato esclusivamente attraverso dispostivi di sicurezza precauzionali (interruttore automatico). 39
INQU ILINI La lavatrice o l’asciugatrice sono gestite da un sistema di pagamento «Single-Card» o «Twin Card», per l’uso del quale è necessaria una carta «prePaid» sulla quale viene caricato un importo. Simboli sul display . Punto luminoso Attendere l’avvio della macchina .( Punto e angolo lampeggiano Lavatrice o asciugatrice in funzione alternativamente Display L’apparecchio si trova in Premendo un tasto a piacere si riattiva scuro standby l‘apparecchio Procedura di addebito ffCon display scuro: premere il tasto «SELECT» | SCEGLIERE MACCH. ffSistema Single-Card: premere il tasto «SELECT» ffSistema Twin-Card: con il tasto «1» o «2» selezionare la macchina desiderata PRELEVARE SCHEDA PREGO ffInserire la carta «prePaid» nella fessura - 2,00 CHF = 12,00 CHF ffAttendere finché il segnale acustico chiude la procedura di addebito, rimuovere la carta «prePaid» 40
Storno ffCon display scuro: premere il tasto «SELECT» | SCEGLIERE MACCH. ffSistema Single-Card: premere il tasto «CASHBACK» ffSistema Twin-Card: a seconda della macchina scelta, premere il tasto «1» o «2» e tenere premuto per 3 secondi RECUPERO SALDO SCHEDA PREGO ffInserire la carta «prePaid» nella fessura + 3,00 CHF = 15,00 CHF ffAttendere finché il segnale acustico chiude la procedura di addebito, rimuovere la carta «prePaid» Apertura dello sportello ffCon display scuro: premere il tasto «SELECT» ffSistema Single-Card: tenere premuto il tasto « OPEN » per 6 secondi ffSistema Twin-Card: a seconda della macchina scelta, premere il tasto «1» o «2» e tenere premuto per 6 secondi Richiesta del credito sulla carta ffCon display scuro: premere il tasto «SELECT» ffInserire la carta «prePaid» nella fessura ID: 1'732'486'720 Es. di visualizzazione: VALORE: 15,00 CHF ffRimuovere la carta «prePaid» 41
C USTODE ffCon display scuro: premere il tasto «SELECT» Procedura di carica ffInserire la «carta blu per ricaricare» nella fessura IMPORTO CARICA 50 CHF ffSistema Single-Card: con i tasti «SELECT» e «CASHBACK» modificare l’importo di carica ffSistema Twin-Card: con i tasti «1» e «2» modificare l’importo di carica ffRimuovere la carta per ricaricare ffAttendere le istruzioni sul display Cancellare ffInserire la «carta blu per ricaricare» nella fessura IMPORTO CARICA 50 CHF ffSistema Single-Card: con i tasti «SELECT» e «CASHBACK» posizionare l’importo di carica su «0.00» ffSistema Twin-Card: con i tasti «1» e «2» posizionare l’importo di carica su «0.00» ffRimuovere la carta per ricaricare ffAttendere le istruzioni sul display 42
ELET TRIC I STA Attivare la funzione di cassa ffInserire la «carta grigia per l’amministrazione» nella fessura ffSelezionare il menu «Attivare funzione di cassa» e attendere la richiesta di premere contemporaneamente entrambi i tasti per attivare la funzione cassa. Funzioni di cassa Sono disponibili due diverse funzioni di cassa:: Riconoscimento attraverso la soglia di corrente (per lavatrici e asciugatrici) Dopo l’addebito il contatore automatico attende il superamento del valore impostato per la soglia di corrente, solo da questo momento inizia a scorrere la durata di funzionamento autorizzata. • I valori della soglia di corrente possono essere impostati individualmente per ogni macchina. Comando a tempo (per asciugatrici ad aria, deumidificatori, docce etc.) Lo stato di funzionamento della macchina collegata non viene preso in considera- zione, il tempo comincia a trascorrere subito dopo l‘addebito. . • Se l’apparecchio è collegato con funzione di cassa a tempo, il valore della soglia di corrente è impostato su «0». 43
AM MINISTR ATO R E Letture del contatore Si possono leggere le seguenti informazioni:: 1. Subtotale ricarica 2. No. tot. de ricarica 3. Subtotale ricarica (CHF) 4. Total ricarica (CHF) 5. Totale parziale numero di cariche 6. Totale parziale cariche (in CHF) 7. Totale parziale programmi 8. Totale programmi 9. Totale parziale incassato 10. Totale incassato 11. le ultime 19 carte Avvio della lettura del contatore ffCon display scuro: premere il tasto «SELECT» ffInserire la «carta gialla di controllo» nella fessura • Viene visualizzata la prima lettura del contatore • Dopo 5 secondi viene visualizzata la successiva lettura del contatore Cancellare il totale parziale Gli importi del totale parziale possono essere cancellati su richiesta attraverso il programma, premendo contemporaneamente entrambi i tasti Gli importi totali non possono essere cancellati 44
Impostazioni Caricare (solo Twin-Card) param. Power Generale Macchina 1 Macchina 2 base User Versione firmware Tariffa intervallo Tariffa intervallo Utente Durata del prog. max Durata del prog. mas No. lavanderia Acconto Acconto Lingua Partenza differita Partenza differita Contrasto Soglia di avvio Soglia di avvio Illuminazione Fine differita Fine differita Codice di carica Durata imp. in fabb. Durata imp. in fabb. Importo carica Passo di carica Valore di carta max. Tempo di servizio Tempo fino standby Err. segn. d‘avvert. ffLa funzione «ATTIVARE CASSA» è presente solo finché l’apparecchio è attivo. Avvio delle impostazioni ffInserire la «carta grigia per l’amministrazione» nella fessura MENU: GENERALE ffCon il tasto «SELECT» selezionare il menu desiderato MENU: MACCHINA 1 • Dopo 5 secondi viene avviato il menu 45
Modifica dei parametri ffSistema Single-Card: con i tasti «SELECT» e «CASHBACK» si possono modificare i parametri ffSistema Twin-Card: con i tasti «1» e «2» si possono modificare i parametri. • Il valore viene memorizzato quando l’apparecchio passa al parametro successivo Descrizione dei singoli parametri «GENERALE» Range di Imposta- Imposta- imposta- zione di zione del Funzione Descrizione zione fabbrica cliente Versione Visualizza versione software - Versione firmware Utente Codice produttore - 2 No. Assegnazione degli utenti alle 0, 1’000 lavanderia varie lavanderie. 1’000 fino a 0 = neutro (nessuna lavanderia 19’999 assegnata) Lingua Impostazione della lingua Tedesco Tedesco Francese Italiano Inglese Contrasto Impostazione del contrasto del x display Illuminazione Impostazione della luminosità x del display Codice di Codice di accesso per la carta 1’000, Single-Card: carica di ricarica: 1001 fino a 11’000 + … Ogni apparecchio dispone di 65’000 Twin-Card: un codice individuale. Alla 12’000 + prima procedura di carica la ultime tre carta viene assegnata a cifre del questo apparecchio. numero di Impostando il codice su «1000» serie in generale si blocca la carica su questo apparecchio. 46
Range di Imposta- Imposta- imposta- zione di zione del Funzione Descrizione zione fabbrica cliente Importo Valore preimpostato, che viene 0.00 fino a 30.00 carica utilizzato per la carica sulla 650.00 carta. Passo di Misura del passo di imposta- 0.00 fino a 5.00 carica zione dell’importo di carica 10.00 Valore di Massimo valore sulla carta 0.00 fino a 500.00 carta mas. 650.00 Tempo di Tempo di collegamento per i 0 fino a 15 min. servizio relè intervento assistenza, 180 min. per la funzione con la carta di servizio. Tempo fino Trascorso questo tempo 0 fino a 1 min. standby l’apparecchio va in standby 180 min. Err. segn. Segnale acustico per i sì / no sì d‘avvert. messaggi di errore «MACCHINA 1» / «MACCHINA 2» Range di Imposta- Imposta- imposta- zione di zione del Funzione Descrizione zione fabbrica cliente Tariffa Tariffa incassata ogni 60 0.00 fino a 1.20 App. 1 intervallo minuti 100.00 App. 2 Durata del Durata del più lungo program- 0 fino a 150 min. 1 prog. max ma di lavaggio o asciugatura 600 min.. 2 + 30 % di riserva, in modo che l’importo di acconto sia suffi- ciente per tutti i programmi. Acconto Massima durata del program- Viene 3.00 1 ma / 60 min. x intervallo tariffa calcolato 2 = importo di acconto 47
Range di Imposta- Imposta- imposta- zione di zione del Funzione Descrizione zione fabbrica cliente Partenza Massimo tempo di attesa per 1 fino a 10 min. 1 differita il lavaggio già programmato, ad 2’880 min. 2 es. il mattino successivo. Se la macchina non inizia il lavaggio entro questo tempo, l’importo di acconto viene salvato nella memoria interna e interrotta l’alimentazione di corrente alla macchina. Soglia di Superato il valore della soglia 0 fino a 160 mA 1 avvio di corrente viene attivata la 5’000 mA 2 funzione di cassa. Impostando «0» la funzione di cassa parte subito dopo l’addebito («vedi funzioni di cassa»). Fine differita Tempo di attesa fino alla 0 fino a 300 sec. 1 disattivazione in caso di tempi 3’600 sec. 2 di riposo nel programma di lavaggio o asciugatura (vuoti di tensione). Disattivazione solo per supera- mento del tempo di attesa impostato.. Durata imp. Durata dell’attivazione gratuita 0 fino a 20 sec. 1 in fabb. necessaria per sbloccare lo 120 sec. 2 sportello. «COME CARICARE LE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA» Il contatore automatico viene rimesso sulle impostazioni base effettuate in fabbrica.. L’abilitazione dell’apparecchio non viene ripristinata al momento della consegna dell’apparecchio. «POWER USER» L’estensione delle possibilità di impostazione sono di competenza di personale specializzato. 48
ASSISTENZ A Avvio assistenza ffInserire nella fessura la «carta rossa di servizio» VERSIONE PROGRAMMA . . . . . UTENTE 2 • Viene visualizzata la selezione menu «CORRENTE» ffCon il tasto «SELECT» selezionare il menu desiderato «CORRENTE» o « ULTIMO ERRORE» Fine menu «CORRENTE» Trascorso il tempo per l’assistenza o premendo contemporaneamente entrambi i tasti, le macchine collegate vengono disattivate. Se una macchina era in funzione in precedenza, questa non viene disattivata. 49
DATI TEC NI C I Dati meccanici Contenitore metallo bianco Dimensioni L x A x P 250 x 225 x 105 mm Peso 3.2 kg Montaggio a parete Morsetti di connessione tipo di conduttore a un filo: sezione [mm2] 0,08 - 2,5 mm2 tipo di conduttore filo fine: sezione [mm2] 0,25 - 1,5 mm2 (con manicotto terminale) Dati elettrici Tensione di rete 230 / 400 V 3 N ~ +/- 15 % Frequenza di rete 50 Hz Potere di apertura 16 A, 11 kW Tecnica di distribuzione relè Consumo di energia 8W Visualizzazione display LCD a 2 righe Categoria di sovratensione cat. II Condizioni ambientali Temperatura ambiente 0 °C fino a max. 50 °C Temperatura di - 20 °C fino a max. 60 °C magazzinaggio Tipo di protezione IP IP 21 Dichiarazione di conformità CE Vedi dichiarazione del produttore e certificazioni 50
CARTE Carta utente «prePaid» Carta per ricaricare blu Carta di controllo gialla Carta per l’amministrazione grigia Carta di servizio rossa 51
Kundendienst (24 h-Servicetelefon) Service après-vente (Service téléphonique 24 / 24 h) Servizio assistenza (Servizio telefonico 24 ore su 24) Schulthess Tel. 0844 888 222 Fax 0844 888 223 Merker Tel. 0844 844 222 Fax 0844 844 223 Schulthess Maschinen AG / SA Landstrasse 37 8633 Wolfhausen ZH Tel. 0844 880 880 info@schulthess.ch www.schulthess.ch Merker AG / SA Landstrasse 37 8633 Wolfhausen ZH Tel. 0848 884 588 info@merker.ch www.merker.ch d/f/i Original-Bedienungsanleitung / Traduction du mode d’emploi original / Traduzione dall‘ originale delle istruzioni per l‘uso 01/14 Printed in Switzerland / Subject to change without notice
Vous pouvez aussi lire