Brochure d'accueil du PATIENT - CHU Saint-Pierre
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Brochure d’accueil
du PATIENT
Onthaalbrochure
CHARTE GRAPHIQUE
UTILISATION DES LOGOS IRIS / CHUB / FONDATION
voor de PATIËNT CHU Saint-Pierre fait parti du
a comme partenaires l’ULB e
Pour toute communication e
logo du CHU Saint-Pierre, d’IR
CHU BRUXELLES
la Fondation Saint-Pierre, ULB
UZC BRUSSEL
Par exemple :
14
www.stpierre-bru.be | www.stpieter-bru.be 2018-19Profitez de la vie,
Vitatel veille sur vous !
Vous vivez seul(e) à la maison ou votre
conjoint(e) doit s’absenter ?
De jour comme de nuit, nous sommes à
vos côtés. Malaise, chute, intrusion, prise
de médicaments ou tout simplement
besoin d’un contact ?
Vitatel est là quand vous en avez besoin
car la télé-assistance c’est notre métier.
Contactez-nous !
078 15 12 12
www.vitatel.be
2 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterBienvenue Welkom
Madame, Mevrouw,
Mademoiselle, Juffrouw,
Monsieur, Mijnheer,
Vous séjournez au CHU Saint-Pierre et nous vous remercions U verblijft in het UMC Sint-Pieter en
15
pour la confiance que vous nous témoignez. wij danken u voor uw vertrouwen.
Nos équipes mettront tout en œuvre afin de répondre à toutes Onze teams zullen alles in het werk stellen om alle vragen die
les questions que vous pourriez vous poser sur votre hospitali- u zich tijdens uw hospitalisatie kunt stellen te beantwoorden.
sation. Pour toute information complémentaire, n’hésitez pas Wenst u bijkomende informatie, aarzel dan niet om contact op
à contacter une des infirmières de l’unité où vous séjournez. te nemen met een verpleegster van de eenheid waar u verblijft.
Nous vous souhaitons un prompt rétablissement. Wij wensen u een spoedig herstel.
La direction De directie
Réalisation 2017 :
Unimédia Editions Multimédia
Rue Monfort 8 – 4430 Ans
04 224 74 84 – info@
uni-media.b
e
Brochure d’accueil du patient | www.stpierre-bru.be 3ĢĢ Het UMC Sint-Pieter, lid van het UZC van Brussel
en het netwerk iris
Wij streven permanent naar kwaliteitsvolle zorgen voor iedereen
in Brussel die nabij en uitmuntend zijn.
Wij groeien samen om u kwaliteitsvolle geneeskunde te bieden
die aan de top van de innovatie staat en toekomstgericht is.
ĢĢ Het UMC Sint-Pieter, in het hart van de stad, met
passie voor zorg
Het UMC Sint-Pieter heeft 4 fundamentele opdrachten
Gezondheidszorgen : door ons streven naar uitmuntende
geneeskunde werden wij als referentieziekenhuis voor zeer
besmettelijke ziekten zoals SARS, tuberculose en het H1N1-virus
aangesteld. Wij zijn door het RIZIV voor de behandeling van aids,
diabetes en zuurstoftherapie erkend. Ook ontwikkelen wij een
multidisciplinaire aanpak in onze verschillende ziekenhuizen.
Toegankelijkheid : humaan en sociaal, verwelkomen wij alle
patiënten, ongeacht hun afkomst, filosofische of religieuze
overtuiging of sociale status.
Nabijheid : wij zijn een openbaar ziekenhuis in het hart van een
grote Europese stad. Als openbare dienst gaan wij dagelijks
ĢĢ Le CHU Saint-Pierre, membre du CHU de Bruxelles actief de uitdagingen van de volksgezondheid aan zonder
et du réseau iris onze missie van buurtziekenhuis in het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest te vergeten.
La qualité des soins pour tous, à Bruxelles, dans une double
optique de proximité et d’excellence est notre vocation et Universitair onderwijs : Dankzij onze bevoorrechte samen-
notre préoccupation constante. werking met de Université Libre de Bruxelles (ULB) en de Vrije
Universiteit Brussel (VUB) neemt het UMC Sint-Pieter deel aan
Ensembles, nous évoluons afin de vous offrir une médecine het medisch onderwijs en onderzoek in België.
de qualité, à la pointe de l’innovation et tournée vers l’avenir. Dit alles is slechts mogelijk dankzij onze belangrijkste rijkdom :
onze medewerkers die de 5 waarden van het UMC Sint-Pieter
dragen en uitdragen : respect, engagement, solidariteit, inno-
vatie en kwaliteit.
Ons ziekenhuis is een publiekrechtelijke vereniging onderworpen aan de wet van 8 juli 1976
met maatschappelijke zetel in de Hoogstraat 322, 1000 Brussel.
4 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterĢĢ Le CHU Saint-Pierre, au cœur
de la ville, met passie voor zorg
Le CHU Saint-Pierre a 4 missions
fondamentales
Les soins de santé : Notre recherche de
l’excellence en médecine de pointe nous a permis d’être dési-
gné comme hôpital de référence pour les maladies hautement
contagieuses comme le SARS, la tuberculose ou la virus H1N1.
Des conventions nous lient à l’INAMI pour le traitement du Sida,
l’oxygénothérapie, le diabète. Nous développons également des
approches multidisciplinaires au sein de différentes cliniques.
L’accessibilité : Laïque et social, nous accueillons tous les patients,
indépendamment de leurs origines, de leurs convictions philo-
sophiques ou religieuses ou encore de leur condition sociale.
La proximité : Nous sommes un hôpital public au cœur d’une
grande ville européenne. Etre un service public implique que
tout en restant un hôpital de proximité dans la Région bruxel-
loise, nous relevions activement et quotidiennement les défis
de santé publique.
L’enseignement universitaire : Grâce à un partenariat privilégié
avec l’Université Libre de Bruxelles (ULB) et la Vrije Universiteit
Brussel (VUB), le CHU Saint-Pierre participe à l’enseignement
et à la recherche médicale en Belgique.
Tout cela n’est possible que grâce à notre ressource principale :
nos collaborateurs. C’est tout le personnel du CHU Saint-Pierre
qui porte et véhicule nos 5 valeurs : le respect, l’engagement,
la solidarité, l’innovation et la qualité.
Notre hôpital s’organise sous la forme d’une association de droit public, régie par la loi du 8
juillet 1976 dont le siège social se situe au 322 rue Haute à 1000 Bruxelles.
Brochure d’accueil du patient | www.stpierre-bru.be 5CHARTE GRAPHIQUE
PICTOGRAMMES
ĢĢ La Fondation CHU Saint-Pierre ĢĢ De Stichting UMC Sint-Pieter
Au CHU Saint-Pierre, nous avons à cœur de vous In het UMC Sint-Pieter streven wij ernaar om iedereen
offrir à toutes et tous, des soins de santé de qualité. kwaliteitszorgen aan te bieden.
Au sein des valeurs qui nous animent chaque L’utilisation de ces élém
Van alle waarden die wij dagelijks uitdragen, is soli-
jour, la solidarité est sans doute la plus forte. Nous dariteit zonder twijfel de belangrijkste. Wij willen
voulons continuer à garantir l’accès à la médecine des publications (PRINT
kwaliteitsgeneeskunde voor iedereen blijven garan-
pour tous! Pour réussir, nous faisons appel à votre deren. Om hierin te slagen, doen wij een beroep op
générosité et à votre propre solidarité. La bibliothèque de ce
uw vrijgevigheid en uw solidariteit.
Nous avons crée la fondation CHU Saint-Pierre afin de mettre Vous
Wij hebben de Stichting UMC Sint-Pieter pouvez
opgericht les trouv
met als
sur pieds de nombreux projets permettant d’améliorer la doel talrijke projecten uit te werken om de medische opvang,
prise en charge médicale, l’environnement et le bien-être de de infrastructuur en het welzijn van onze patiënten continu te
nos patients mais également d’apporter l’aide et le soutien verbeteren. Bovendien willen wij actief de nodige hulp en steun
nécessaire au développement d’une médecine plus juste aux bieden voor de ontwikkeling van een betere geneeskunde in
4 coins du monde. de rest van de wereld.
Vous pouvez faire un geste pour nous aider à réaliser ces défis Door een gift of legaat kan u ons helpen om deze uitdagingen
sous forme d’un don ou d’un legs à : te realiseren:
ÝÝ Compte Fondation CHU Saint-Pierre ÝÝ Rekening Fonds UMC Sint-Pieter
(322, rue Haute - 1000 Bruxelles) (Hoogstraat 322- 1000 Brussel) :
ÝÝ BE32 0689 0234 0002 ÝÝ BE32 0689 0234 0002
ÝÝ Tél. : 32 (0)2 535 48 01 ÝÝ Tel : 32 (0)2 535 48 01
ÝÝ fondation@stpierre-bru.be ÝÝ stichting@stpieter-bru.be
ÝÝ www.fondationchusaintpierre.be ÝÝ www.stichtingumcsintpieter.be
15
6 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-Pieterments graphiques est permise dans
T & WEB).
es pictogrammes se développera avec le temps.
ver sur l’Intranet sous l’onglet Communication.
Votre admission Uw opname
ĢĢ Hospitalisation programmée par le médecin ĢĢ Hospitalisatie geprogrammeerd door de dokter
Nous vous recommandons de vous présenter à l’accueil des Wij raden u aan u vóór de dag van uw opname aan het onthaal
admissions avant le jour de votre hospitalisation afin de régler van de opname aan te bieden om vooraf alles te regelen.
préalablement les formalités administratives.
Door dit systeem van preopname kunt u vóór uw ingreep alle
Le système de pré-admission vous permet de remplir toutes administratieve formaliteiten afhandelen. Zo wint u tijd bij uw
les formalités administratives liées à votre opération avant son aankomst op de dag van uw opname en heeft u alle nuttige
déroulement. Cela vous permettra de gagner du temps lors de informatie voor het organiseren van uw verblijf in het ziekenhuis.
votre arrivée le jour de votre admission et d’obtenir toutes les
ĢĢ Campus Hallepoort
informations utiles à l’organisation de votre séjour à l’hôpital.
Klassieke hospitalisatie en One Day (L’accueil des admissions est ouvert : Het onthaal van de opname is open :
ÝÝ Du lundi au jeudi de 6 h 30 à 18 h 00 ÝÝ Van maandag tot donderdag van 6u30 u. tot 18 u.
ÝÝ Et le vendredi de 6 h 30 à 17 h 00 ÝÝ Op vrijdag van 6u30 u. tot 17 u.
ÝÝ Fermé le samedi ÝÝ Gesloten op zaterdag.
ÝÝ Le dimanche et jours fériés de 14 h 00 à 18 h 00. ÝÝ Op zondag van 14 tot 18 u.
ĢĢ Site César De Paepe ĢĢ Campus César De Paepe
Hospitalisation classique Klassieke hospitalisatie
L’accueil des admissions est situé au 1e étage à la Pain Clinic, Het onthaal van de opname bevindt zich op de 1e verdieping
13 rue des Alexiens. van de Pain Clinic, Cellebroersstraat 13.
L’accueil des admissions est ouvert du lundi au vendredi de Het onthaal van de opname is open van maandag tot vrijdag
13 h 00-16 h 30 et le mercredi de 08 h 00 à 12 h 00. van 13 tot 16u30 en op woensdag van 8 u. tot 12 u.
ĢĢ Annulation ĢĢ Annulatie
Lorsqu’une admission a été planifiée, il est important que vous Bij een geplande opname is het belangrijk ons zo snel mogelijk
nous préveniez le plus rapidement possible en cas d’empêche- te verwittigen als u verhinderd bent. Als u niet ten laatste 2
ment. Si vous ne procédez pas à l’annulation 2 jours ouvrables werkdagen voor de datum van uw opname annuleert, worden
au plus tard avant votre date d’admission, des frais administratifs u administratieve kosten aangerekend.
vous seront réclamés. Tel: 02 535 38 38.
Tél : 02 535 38 38
ĢĢ Choix de la chambre
Nous programmerons votre hospitalisation en fonction de vos
souhaits et des disponibilités. L’hôpital dispose de chambres
de 1 ou 2 lits.
Vous serez pris en charge par l’équipe médicale attitrée de
l’unité de soins où vous séjournerez.
Si vous le désirez, vous pouvez être suivi par un médecin par-
ticulier de notre institution, il s’agit d’un service personnalisé
qui pourrait donner lieu à un supplément d’honoraires. Dans
ce cas, l’hospitalisation en chambre individuelle est obligatoire.
Par ailleurs, si vous souhaitez être hospitalisé en chambre par-
ticulière, le médecin qui assurera votre prise en charge pourra
aussi vous demander des suppléments d’honoraires.
Vous pouvez également être soigné par un médecin qui ne fait
pas partie de notre institution, à condition qu’il bénéficie d’une
accréditation dans notre hôpital. Il s’agit alors d’un service privé
avec un supplément d’honoraires. Dans ce cas, l’hospitalisation
en chambre individuelle est aussi obligatoire.
8 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterLe montant des suppléments d’honoraires pourra vous être ĢĢ Keuze van de kamer
communiqué avant votre admission par le médecin. Wij plannen uw hospitalisatie in functie
ĢĢ Disposition à prendre van uw wensen en wat beschikbaar is.
Het ziekenhuis heeft eenpersoons- en
Nous vous invitons à prévenir votre employeur, votre mutualité
tweepersoonskamers.
ou votre organisme assureur de votre hospitalisation.
U wordt verzorgd door het medisch
ĢĢ Les documents à emporter team dat is toegewezen aan de eenheid
ÝÝ La carte d’identité ou le passeport ; waar u verblijft.
ÝÝ Pour les ressortissants de la CEE : La Carte Européenne Indien u dat wenst, kunt u door een
d’Assurance Maladie (CEAM) ou tout autre document specifieke dokter van onze instelling
fournis par votre assurance maladie ; opgevolgd worden. Dat is dan een
ÝÝ Si les frais d’hospitalisation sont pris en charge par un gepersonaliseerde dienst die aanleiding kan geven tot ereloon-
organisme particulier : le réquisitoire ; supplementen. In dat geval is hospitalisatie in een eenper-
soonskamer verplicht.
ÝÝ Le cas échéant, la carte d’assurance Assurcard, Medi-
Als u gewoon in een eenpersoonskamer wil verblijven, kan
Assistance, Medicard, Medilink, Van Breda ;
de arts die u behandelt ook ereloonsupplementen vragen.
ÝÝ Le nom, l’adresse et le numéro de téléphone d’une
U kunt ook verzorgd worden door een arts van buiten onze
personne de référence à contacter en cas d’urgence ;
instelling, op15
voorwaarde dat hij door ons ziekenhuis erkend is.
ÝÝ Le nom et l’adresse de votre médecin de famille. Dat is dan een privédienst met ereloonsupplementen. Ook in
dat geval is hospitalisatie in een eenpersoonskamer verplicht.
De dokter kan u het bedrag van de ereloonsupplementen vóór
uw opname meedelen.
ĢĢ Te nemen maatregelen
Gelieve uw werkgever te verwittigen, uw mutualiteit of verze-
keringsorganisme van uw hospitalisatie.
ĢĢ Documenten die u moet meebrengen
ÝÝ Identiteitskaart of paspoort ;
ÝÝ Voor staatsburgers van de EU : de Europese ziektever-
zekeringskaart (EZVK) of elk ander document dat uw
ziekteverzekering u bezorgd heeft ;
ÝÝ Als de hospitalisatiekosten door een privé-instantie ten
laste worden genomen : het requisitoir ;
ÝÝ Indien nodig de verzekeringskaart Assurcard, Medi-
Assistance, Medicard, Medilink, Van Breda ;
ÝÝ Naam, adres, telefoonnummer van een referentiepersoon
te contacteren in geval van nood ;
ÝÝ Naam en adres van uw huisarts.
| www.stpierre-bru.be 9ĢĢ Rien à déclarer ? Si ! Votre identité
Ici, vous n’êtes pas n’importe qui.
Il est primordial que le soin adéquat soit donné au bon patient
au bon moment ! Nous mettons en œuvre plusieurs moyens
pour s’assurer de votre identité lors de votre prise en charge.
Le risque d’erreur sur votre personne n’est pas acceptable.
Bien vous identifier pour vous soigner en toute sécurité.
Concrètement, pour vous soigner en toute sécurité, nous
avons besoin…
1. D’une pièce d’identité :
A votre entrée, votre dossier patient est créé grâce à une
pièce d’identité portant votre photographie (carte d’identité,
passeport, permis de conduire, carte de séjour,…)
Tous les renseignements concernant votre identité sont
confidentiels et ne peuvent être divulgués.
2. D’un bracelet d’identification et d’étiquettes reprenant
vos coordonnées :
Le bracelet atteste de votre identité à chaque étape de vos
soins. Pour pouvoir vous reconnaître en toutes circonstances,
y compris pendant votre sommeil, votre identité est inscrite
sur votre bracelet. Chaque traitement chaque prescription,
ĢĢ L’acompte sur les frais d’hospitalisation chaque acte doit impérativement être le vôtre !
A l’admission, un supplément de chambre vous sera réclamé 3. De vous questionner régulièrement :
par jour d’hospitalisation prévu si vous séjournez en chambre Plusieurs fois dans la journée, le personnel vous demandera
seule (individuelle). votre identité. Ne soyez pas étonné, cette vérification sys-
Un acompte vous sera demandé lors de votre admission et tématique et répétée renforce encore la sécurité de votre
devra être renouvelé tous les 7 jours. identification et donc de votre prise en charge.
L’accueil des admissions se tient à votre disposition pour plus
4. De vous:
d’informations utiles concernant votre futur séjour.
Votre implication fait la différence
Accueil des admissions 02 535 40 23
a. Vérifiez vos noms, prénoms et date de naissance sur
Protection de la vie privée votre bracelet et vos étiquettes.
Toutes les données de nature administrative ou médicale vous b. Portez votre bracelet, ne l’ôtez en aucun cas avant
concernant sont collectées par le personnel de l’hôpital dans votre sortie de l’hôpital.
le respect de la loi de 1992 sur la protection de la vie privée c. Vous n’avez plus votre bracelet ? Signalez-le à l’infirmier.
à l’égard des traitements de données à caractère personnel. d. Si on ne vous demande pas qui vous êtes, alors dites-
Elles ne sont communiquées aux organismes assureurs que le nous !
dans les limites nécessaires aux remboursements prévus par
la loi ou les contrats.
10 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterĢĢ Voorschot op de hospitalisatiekosten 3. U regelmatig bevragen:
Als u in eenpersoonskamer verblijft, wordt u bij de opname een Het personeel zal meerdere keren per dag naar uw identiteit
kamersupplement per geplande hospitalisatiedag aangerekend. vragen. Wees daar niet verbaasd over. Deze systematische
Bij de opname wordt u een voorschot gevraagd, om de 7 en herhaalde controle komt de veiligheid van uw behan-
dagen opnieuw te betalen. deling ten goede.
Het onthaal van de opname staat te uwer beschikking voor 4. U:
meer informatie over uw toekomstig verblijf. Uw medewerking maakt het verschil
Onthaal van de opname 02 535 40 23 a. Controleer uw voornaam, familienaam en geboorte-
datum op uw armband en etiketten
Bescherming van het privéleven b. Draag altijd uw armband, doe hem niet uit voor u het
Alle gegevens van administratieve of medische aard over u ziekenhuis verlaat
worden door het personeel van het ziekenhuis conform de wet c. U hebt geen armband meer? Meld het aan een
van 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer bij verpleegkundige
de verwerking van persoonsgegevens verzameld. Ze worden
d. Als men u niet vraagt wie u bent, zegt het ons!
enkel aan de verzekeringsorganismen meegedeeld binnen de
limieten nodig voor de terugbetaling zoals voorzien door de
wet of de contracten.
ĢĢ Niets aan te geven? Toch wel! Uw identiteit
U bent hier niet gelijk wie
Het is belangrijk de juiste zorgen te geven aan de juiste patiënt
op het juiste moment! Het UMC Sint-Pieter doet er alles aan
om zeker te zijn van uw identiteit.
Een persoonsverwisseling is onaanvaardbaar.
Wij gaan u goed identificeren om u veilig te verzorgen
Concreet hebben wij het volgende nodig om u in alle veilig-
heid te verzorgen…
1. Een identiteitsbewijs:
Bij uw aankomst stellen wij uw patiëntendossier samen
aan de hand van een identiteitsbewijs met uw foto (iden-
titeitskaart, paspoort, rijbewijs, verblijfskaart…)
Alle gegevens over uw identiteit zijn vertrouwelijk en mogen
niet verspreid worden.
2. Een identificatiearmband en etiketten met uw gegevens:
Uw armband staat garant voor een juiste identificatie bij
elke verzorging. Om u in alle omstandigheden te kunnen
herkennen – ook in uw slaap- staan uw persoonsgegevens
op uw armband vermeld. Elke behandeling, elk voorschrift,
elke handeling moeten bij de juiste persoon gebeuren!
Brochure d’accueil du patient | www.stpierre-bru.be 11ĢĢ Uw aankomst op de zorgeenheid
U wordt door een lid van het zorgteam verwelkomd. U krijgt een
identificatiearmband. Houd hem, voor uw eigen veiligheid, bij
tot u het ziekenhuis verlaat. De armband laat ons toe u tijdens
uw verplaatsingen in de instelling correct te identificeren.
Het verzorgend personeel zal u uitleggen hoe u de toestellen
in uw kamer kunt bedienen (bed, televisie, verlichting, ver-
pleegoproep). Vervolgens worden u wat vragen gesteld om uw
gewoontes te leren kennen (medicijnen, allergieën, protheses).
Al onze kamers zijn uitgerust met een toilet, telefoon en televisie.
Elke patiënt beschikt over een kast die hij op slot kan doen.
ĢĢ Votre arrivée dans l’unité de soins ĢĢ Uw persoonlijke zaken
Vous serez accueilli par un membre de l’équipe soignante. Het is handig als u volgende zaken meebrengt :
Un bracelet d’identification vous sera remis, veillez à le conserver ÝÝ Toiletbenodigdheden (tandenborstel, tandpasta, bad-
jusqu’à votre sortie pour votre propre sécurité. Il nous permet- handdoeken, washandjes, scheerapparaat, haarborstel … )
tra de vous identifier correctement lors de vos déplacements ÝÝ Nachtbenodigdheden (pantoffels, peignoir, nachtkle-
dans l’institution. ding … )
Le personnel soignant vous expliquera le maniement des ÝÝ Medicijnen die u misschien nodig zult hebben
différents appareils de votre chambre (lit, télévision, éclairage, ÝÝ Iets om uw vrije tijd door te brengen (boek, laptop,
téléphone, l’appel infirmier). Il vous posera ensuite quelques spelletjes...)
questions pour mieux connaître vos habitudes (médicaments,
ÝÝ Wij raden u echter aan geen waardevolle voorwerpen
allergies, port de prothèses, etc.).
mee te brengen.
Toutes nos chambres sont équipées d’une cabine de toilette,
d’un téléphone et d’une télévision.
Chaque patient dispose d’une armoire pouvant être fermée à clé
.
ĢĢ Vos effets personnels
Voici quelques effets utiles à votre confort :
ÝÝ Nécessaire de toilette (brosse à dents, dentifrice, serviettes
de bain, gants de toilette, avoir, rasoir, brosse, … )
ÝÝ Nécessaire de nuit (pantoufles, peignoirs, vêtements
de nuit, … )
ÝÝ Médicaments dont vous pourriez avoir besoin
ÝÝ De quoi occuper votre temps libre (livre, ordinateur
portable, jeux,etc.)
ÝÝ Nous vous conseillons toutefois de ne pas emporter
d’objets de valeur.
12 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterVotre séjour Uw verblijf
ĢĢ Télévision ĢĢ Televisie
Veuillez vous adresser à l’une des infirmières de l’unité afin de Gelieve u tot een verpleegkundige
disposer d’une télécommande. van de eenheid te wenden om een
La chaîne numéro 10 est dédiée aux informations concernant afstandsbediening te bekomen.
le CHU Saint-Pierre et votre séjour chez nous. La chaine numé- Op kanaal 10 vindt u informatie over
ro 18 est une chaîne dédiée aux informations en lien avec la het UMC Sint-Pieter en uw verblijf bij ons. Op kanaal 18 vindt u
maternité, l’allaitement et la néonatologie. informatie over de kraamafdeling, moederschap, borstvoeding
en de dienst neonatologie.
ĢĢ Téléphone
Si vous souhaitez utiliser la ligne téléphonique sortante, signa- ĢĢ Telefoon
lez-le lors de votre admission. Un code secret vous sera remis Meld het bij uw opname als u gebruik wenst te maken van
contre le dépôt d’une provision de minimum 10,00 euros. een buitenlijn. Na betaling van een voorschot van minimum
10,00 euro krijgt u een geheime code.
ĢĢ Internet
L’hôpital met à disposition des patients en consultation et en ĢĢ Internet
hospitalisation, un réseau wifi gratuit nommé « CHUSTP-FREE ». Het ziekenhuis stelt de patiënten van de raadplegingen en de
Une simple identification via votre numéro15de patient ou votre gehospitaliseerde patiënten.
numéro de GSM est demandée après votre connexion au réseau. het gratis wifinetwerk “CHUSTP-FREE” ter beschikking. Na verbin-
ding te hebben gemaakt, kan u zich via uw patiëntennummer
ĢĢ Hygiène hospitalière
of gsm-nummer identificeren.
Pour des raisons d’hygiène les plantes en pot ne sont pas
autorisées dans les chambres. Sauf mention contraire, les fleurs ĢĢ Ziekenhuishygiëne
coupées sont quant à elle autorisées. Om hygiënische redenen worden planten in pot niet toege-
Pour les patients hospitalisés en chambre d’isolement il est laten op de kamers. Tenzij anders vermeld, zijn snijbloemen
demandé de respecter les mesures d’hygiène en vigueur dans le wel toegestaan.
service. Le personnel soignant vous expliquera les procédures. Aan patiënten gehospitaliseerd in een isoleerkamer wordt
gevraagd de op de eenheid geldende hygiënemaatregelen
ĢĢ Mise à disposition d’un lit supplémentaire
te respecteren. Het verzorgend personeel zal u de procedures
Si vous séjournez en chambre individuelle, un lit (pour un uitleggen.
conjoint, un proche, … ) pourra être mis à disposition moyen-
nant le paiement d’un montant forfaitaire de 25,00 euros par ĢĢ Mogelijkheid tot een extra bed in de kamer
jour. En ce qui concerne l’hospitalisation en pédiatrie, il est Als u in een eenpersoonskamer verblijft, kan een extra bed (voor
prévu d’emblée qu’un des parents puisse rester auprès de son uw partner, een naaste … ) ter beschikking gesteld worden
enfant quel que soit le type de chambre demandée et sans tegen betaling van het forfaitaire bedrag van 25,00 euro per
paiement de supplément. dag. Bij hospitalisatie op pediatrie is automatisch voorzien dat
een van de ouders bij het kind kan overnachten, ongeacht
het kamertype dat u gevraagd hebt en zonder betaling van
een supplement.
Brochure d’accueil du patient | www.stpierre-bru.be 13ĢĢ Vos interlocuteurs ĢĢ Uw gesprekspartners
Quelques 100 métiers sont exercés au sein de l’hôpital ; cette Er wordt een honderdtal beroepen in het ziekenhuis uitgeoe-
diversité de compétences constitue une assurance de qualité fend. Die diversiteit aan competenties garandeert u kwaliteit
et de sécurité. Chacun de vos interlocuteurs a un rôle défini en veiligheid. Elke gesprekspartner heeft zijn welomschreven
et complémentaire. Durant votre séjour, vous serez amené à en aanvullende rol. U zult tijdens uw verblijf verschillende
rencontrer différentes catégories de personnel : médecins, beroepscategorieën ontmoeten : artsen, verpleegkundigen,
infirmières, équipes soignantes, équipe de nettoyage, per- zorgteams, de schoonmaakploeg, het administratief personeel.
sonnel administratif. Omdat Sint-Pieter een universitair ziekenhuis is, verwelkomen
Saint-Pierre étant un hôpital universitaire, nous accueillons des wij stagiair-artsen en -verpleegkundigen.
stagiaires médecins et infirmiers.
ĢĢ De maaltijden
ĢĢ Les repas Worden verdeeld om
Ils sont distribués à ÝÝ 8 u voor het ontbijt,
ÝÝ 8 h 00 pour le petit-déjeuner, ÝÝ 11.30 u voor het middagmaal,
ÝÝ 11 h 30 pour le repas du midi, ÝÝ 17 u voor het avondmaal.
ÝÝ 17 h 00 pour le repas du soir.
Als een bezoeker dat wenst, kan hij aan het onthaal van de
Si l’un de vos visiteurs le désire, il peut acheter des tickets-repas opname maaltijdtickets kopen en samen met u op de kamer
à l’accueil des admissions et manger avec vous dans la chambre. eten. Indien u dat wenst, bieden wij maaltijden conform uw
Si vous le souhaitez, nous vous proposons des repas conformes religieuze overtuiging aan.
à vos convictions religieuses.
ĢĢ Rookvrij ziekenhuis
ĢĢ Hôpital sans tabac Het UMC Sint-Pieter is lid van het Europees Netwerk van
Le CHU Saint-Pierre est membre du Réseau Européen des Rookvrije ziekenhuizen. Het is verboden buiten de daartoe
Hôpitaux sans tabac. A ce titre, il est interdit de fumer en dehors voorziene ruimtes te roken.
des espaces prévus à cet effet. Op campus César De Paepe is een rookzaal op het gelijkvloers.
Sur le site César De Paepe, un fumoir est mis à votre disposition Op campus Hallepoort staan buiten, aan de hoofdingang (A),
au rez-de-chaussée. Sur le site Porte de Hal, des abris-fumoirs rookoverkappingen.
sont disponibles à l’extérieur de l’entrée principale (A).
Indien u dat wenst, kunt u het zaalpersoneel om hulp bij
Si vous le souhaitez, vous pouvez demander de l’aide au sevrage tabaksontwenning vragen.
tabagique au personnel de salle.
Centrum voor Hulp aan Rokers 02 535 42 03
Centre d’Aide aux Fumeurs 02 535 42 03
ĢĢ De bezoekers
ĢĢ Les visiteurs Het UMC Sint-Pieter weet dat de aanwezigheid van uw naas-
Le CHU Saint-Pierre sait à quel point la présence de vos proches ten een grote steun is. Maar uw rust en gezondheid zijn onze
est pour vous un grand réconfort. Cependant, votre repos prioriteit. Daarom vragen wij u en uw naasten volgende aan-
et votre santé sont notre priorité. C’est pourquoi nous vous bevelingen na te leven:
demandons de bien vouloir respecter ces quelques recom-
mandations et d’en informer votre entourage :
14 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterÝÝ Demandez à vos proches d’éviter les visites trop longues ÝÝ Vraag uw naasten te lange bezoeken of bezoeken in
ou en groupe. Cela risquerait non seulement de vous groep te vermijden. Dat kan u niet alleen vermoeien
fatiguer mais également d’irriter vos voisins. maar ook uw kamergenoten ergeren.
ÝÝ Si un de vos proches venait à vous offrir à manger ou à ÝÝ Raadpleeg een verpleegkundige als een naaste u iets
boire, prenez le soin de consulter un infirmier. Ce dernier te drinken of te eten aanbiedt. Hij/zij zal nagaan of uw
vérifiera si cela n’entrave en rien votre traitement. behandeling dat toelaat.
ÝÝ Il est déconseillé d’offrir des boissons alcoolisées. ÝÝ Het is afgeraden alcoholische dranken aan te bieden.
ÝÝ Une visite pourrait être interrompue le temps d’un ÝÝ Een bezoek kan even onderbroken worden voor uw
instant pour vous donner certains soins. Demandez à verzorging. Vraag uw bezoek de richtlijnen van het
votre entourage de se soumettre de bonne grâce aux medisch en verzorgend personeel op te volgen zodat
indications du personnel soignant et médical, et de vous we u kwaliteitsvolle zorgen kunnen geven.
garantir ainsi des soins de qualité. ÝÝ Het is strikt verboden te roken. Er is een rookruimte
ÝÝ Il est strictement interdit de fumer. Un espace fumoir est buiten het ziekenhuis.
à votre disposition à l’extérieur de l’hôpital. ÝÝ Voor de hygiëne zijn dieren niet toegelaten in ons
ÝÝ Pour des raisons d’hygiène, les animaux ne sont pas ziekenhuis.
acceptés dans notre établissement. In functie van uw gezondheidstoestand kan de hoofdver-
En fonction de votre état de santé, l’infirmier(e) en chef, en pleegkundige, met akkoord van de arts, bezoek beperken
accord avec le médecin, est toujours habilité(e) à limiter cer- of, in bijzondere gevallen, een afwijking van de bezoekuren
taines visites ou au contraire, dans certains cas particuliers, toestaan.
à accorder un aménagement de ces horaires.
Brochure d’accueil du patient | www.stpierre-bru.be 15Les heures de visites De bezoekuren
ĢĢ Site Porte de Hal ĢĢ Campus Hallepoort
306 Oncologie | Hématologie 14 : 00 – 19 : 00 306 Oncologie | Hematologie 14 : 00 – 19 : 00
308 Maladies infectieuses 13 : 00 – 14 : 30 307 Stomatologie | KNO | Oftalmologie
17 : 30 – 19 : 00 Neurochirurgie 15: 00 - 19.30
310 Gériatrie 12 : 00 – 14 : 00 et 17 : 00 – 19 : 30 308 Infectieziekten 13 : 00 – 14 : 30
406 Médecine interne 15 : 00 – 19 : 30 (we) 17 : 30 – 19 : 00
407 Sénologie | Chirurgie | Orthopédie | Unité de 310 Geriatrie 12 : 00 – 14 : 00 u en 17 : 00 – 19 : 30
sommeil | Recherche clinique 13 : 00 – 19 : 30 406 Interne geneeskunde 13 : 00 -19 : 30 (we)
408 Chirurgie digestive | Urologie 407 Senologie | Chirurgie | Orthopedie
Gynécologie 13 : 30 – 19 : 30 Slaapeenheid | Klinisch onderzoek 15 : 00 – 19 : 30
409 Pneumologie | Endocrinologie 15 : 00 – 19 : 30 408 Digestieve chirurgie | Urologie | Gynaecologie
410 Gériatrie 12 : 00 – 14 : 00 et 17 : 00 – 19 : 00 13 : 00 – 19 : 30
507 Cardiologie | Médecine interne | Chirurgie cardiaque, 409 Pneumologie | Endocrinologie 15 : 00 – 19 : 30
vasculaire & thoracique 13 : 00 – 19 : 30 410 Geriatrie 12 : 00 – 14 : 00 en van 17 : 00 – 19 : 00
508 Maternité 15 : 00 – 19 : 30 507 Cardiologie | Interne geneeskunde | Hart- vaat- en
509 Pédiatrie 14 : 00 – 19 : 30 thoraxchirurgie 13 : 00 – 19 : 30
511 Psychiatrie 13 : 00 - 14 : 00 et 18 : 00 – 19 : 30 508 Kraamafdeling 15 : 00 – 19 : 30
Week-end et jours fériés 13 : 00 – 19 : 30 509 Pediatrie 14 : 00 – 19 : 00
607A Soins intensifs - Chirurgie 13 : 00 – 14 : 00 511 Psychiatrie 13 : 00 – 14 : 00 en 18 : 00 – 19.30
18 : 00 – 19 : 00 Weekends en feestdagen 13 : 00 – 19 : 30
607B Soins intensifs – Médical 13 : 00 – 14 : 00 607A Intensieve zorgen - Chirurgie 13 : 00 – 14 : 00
18 : 00 – 19 : 00 18 : 00 – 19 : 00
607C Soins intensifs - Cardiologie 13 : 00 – 14 : 00 607B Intensieve zorgen – Medisch 13 : 00 – 14 : 00
18 : 00 – 19 : 00 18 : 00 – 19 : 00
608 Maternité 15 : 00 – 19 : 30 607C Intensieve zorgen - Cardiologie 13 : 00 – 14 : 00
609 Pédiatrie 14 : 00 - 19: 00 18 : 00 – 19 : 00
Morgue 13 : 00 – 16 : 00 608 Kraamafdeling 15 : 00 – 19 : 30
(tous les jours, même le weekend et jours fériés) 609 Pediatrie 14 : 00 – 19 : 00
Mortuarium 13 : 00 – 16 : 00
Site César De Paepe
(alle dagen, weekends en feestdagen inbegrepen)
4A Revalidation gériatrique 14:00 – 19:00
4B Revalidation Psychogériatrique 12 :00-14:00 ĢĢ Campus César De Paepe
et 16:00 – 19:00 4A Geriatrische revalidatie 14 : 00 – 19: 00
5A Psycho-Gériatrie 14 : 00 – 20 : 00 4B Psychogeriatrische revalidatie 12 :00-14:00
5B Gériatrie 12 : 00-14 : 00 et 16 : 00-19 : 00 en 16:00 – 19:00
6A Revalidation locomoteur 12 : 00-14 : 00 5A Psychogeriatrie 14 : 00 – 20 : 00
16 : 00-19 : 00 5B Geriatrie 12 : 00-14 : 00 en 16 : 00-19 : 00
8 Revalidation cardio-pulmonaire 14 : 00 – 19 : 00 6A Locomotorische revalidatie 12 : 00-14 : 00
16 : 00-19 : 00
8A Cardiopulmonaire revalidatie 14 : 00 – 19 : 00
16 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterVous pouvez les trouver sur l’Intranet sous l’onglet Communication
A votre service Tot uw dienst
ĢĢ Accueil ĢĢ Onthaal
Nos hôtes d’accueil orienteront vos visiteurs. Vous les trouverez : Ons onthaalpersoneel zal uw bezoekers oriënteren. U vindt hen:
ÝÝ Porte de Hal Entrée A – rue aux Laines 105 ÝÝ Hallepoort Ingang A – Wolstraat 105
Accueil : 02 535 40 13 Onthaal : 02 535 40 13
ÝÝ César De Paepe – rue des Alexiens 13 ÝÝ César De Paepe – Cellebroersstraat 13
Accueil : 02 506 71 11 Onthaal : 02 506 71 11
ĢĢ Boutique ĢĢ Winkel
Une librairie est implantée sur le site Porte de Hal au niveau Er is een dagbladhandel op het gelijkvloers van campus
de l’entrée A - Rue aux Laines. Hallepoort nabij ingang A - Wolstraat.
Heures d’ouverture : de 8 h 30 à 19 h 00 Openingsuren : van 8.30 tot 19 u.
ĢĢ Restauration ĢĢ Eetgelegenheden
Site Porte de Hal Campus Hallepoort
ÝÝ Entrée A – Rue aux Laines : ÝÝ Ingang A – Wolstraat :
Une cafétéria, située dans le hall d’entrée vous pro- De cafetaria op het gelijkvloers biedt een gevarieer-
pose une petite restauration variée (Plats de pâtes, de kleine kaart (pastagerechten, croque-monsieur,
croque-monsieur, pâtisseries, etc.). gebak … ).
Heures d’ouverture : de 9 h 00 à 18 h 00 Openingsuren : van 9 tot 18 u.
Brochure d’accueil du patient | www.stpierre-bru.be 17ÝÝ Ingang B –Waterloolaan :
De cafetaria aan de hoofdingang serveert sandwi-
ches, koude en warme dranken en snacks.
Openingsuren : van 7 tot 16 u.
Campus César De Paepe
De cafetaria op het gelijkvloers heeft een ruime keuze aan sand-
wiches, soep, een dagschotel en een selectie pastagerechten.
Openingsuren : van 7 tot 18 u.
ĢĢ Filosofische en religieuze bijstand
Uw filosofische en religieuze overtuiging wordt gerespecteerd.
Enkel wanneer u dat wenst, krijgt u het bezoek van een leken-
ÝÝ Entrée B –Boulevard de Waterloo : consulent of van een vertegenwoordiger van uw godsdienst
Une cafétéria, située dans le hall d’entrée des consul- of levensbeschouwing. U kunt dat bij het zorgteam aanvragen.
tations vous propose des sandwiches, des boissons
fraîches et chaudes ainsi que des snacks. Op de 9e verdieping van gebouw 400 staat een “vrede”ruimte,
Heures d’ouverture : de 7 h 00 à 16 h 00 bestemd voor levensbeschouwingen, te uwer beschikking.
ĢĢ Interculturele bemiddeling
Site César De Pape Ons ziekenhuis ontvangt elk jaar mensen uit de hele wereld
Vous trouverez une cafétéria dans le hall d’entrée. Elle vous die het vaak moeilijk hebben om zich in één van onze drie
offre un large choix de sandwiches, de la soupe et un plat du landstalen uit te drukken. Naast het taalprobleem impliceert
jour et une sélection de plats de pâtes. deze multiculturele rijkdom ook een verschil in culturele
Heures d’ouverture : de 7 h 00 à 18 h 00 opvattingen en referentiekader tussen patiënten en verzorgers.
ĢĢ Assistance philosophique et religieuse Als u moeilijkheden ondervindt om met ons te communiceren,
Vos convictions philosophiques et religieuses seront respectées. kunt u vóór uw komst naar het ziekenhuis een intercultureel
Seules les personnes ayant souhaité le passage d’un conseiller bemiddelaar (ook voor gebarentaal) aanvragen.
laïc ou d’un officier de culte de leur choix recevront leur visite.
Il vous est loisible d’en formuler la demande auprès de l’équipe Daarvoor kunt u het nummer +32 (0)2 535 32 48 bellen
soignante. ĢĢ De sociale dienst
De sociale dienst kan u waardevolle hulp bieden vóór (via de
Un espace « paix » dédié aux cultes est à votre disposition au maatschappelijk werkers van de raadplegingen) tijdens en na
bâtiment 400, 9e étage. uw hospitalisatie. Wij stellen alles in het werk om uw welzijn te
ĢĢ Médiation interculturelle verbeteren. Onze ploeg komt doorgaans tussen op uw vraag, op
Notre hôpital accueille chaque année un nombre de patients vraag van uw familie of op vraag van het verzorgend personeel.
du monde entier, qui souvent, éprouvent des difficultés à s’ex- Aarzel niet om een verpleegster van uw eenheid te vragen of
primer dans l’une de nos trois langues nationales. Outre une een maatschappelijk werker kan langskomen.
méconnaissance de la langue, cette richesse multiculturelle
implique des conceptions culturelles et un cadre de référence
18 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-Pieterentre patients et soignants particuliers. Si vous éprouvez des ĢĢ Pediatrisch atelier
difficultés à communiquer avec nous, vous pouvez prévoir avant Het hele jaar door ontfermen gespecialiseerde opvoeders
votre arrivée à l’hôpital la présence d’un médiateur interculturel zich over de kinderen die gehospitaliseerd zijn zodat zij in een
(également pour la langue des signes). unieke en geprivilegieerde omgeving verzorgd kunnen wor-
den. Via diverse activiteiten, individueel of in groep, worden de
Pour ce faire vous pouvez contacter le +32 (0)2 535 32 48 kinderen gerustgesteld, getroost, geholpen en aangemoedigd.
ĢĢ Le service social ĢĢ School
Le service social peut vous apporter une aide précieuse avant Uw kind is gehospitaliseerd en u maakt zich zorgen over
(auprès des assistantes sociales des consultations), pendant et zijn scholing ? Kinderen kunnen onderwijs genieten in het
après votre hospitalisation. Nous mettrons tout en œuvre afin Pedagogisch Centrum Jules Anspach, een gespecialiseerde
d’améliorer votre confort. Notre équipe intervient en général à type 5-school op onze dienst pediatrie. Er wordt onderwijs
votre demande celle de votre famille ou encore à la demande verstrekt aan gehospitaliseerde kinderen uit het kleuter- en
des équipes soignantes. N’hésitez pas à demander le passage het lager onderwijs.
d’un(e) assistant(e) social(e) à l’une des infirmières de votre unité.
ĢĢ De vrijwilligers
ĢĢ Atelier pédiatrique Vrijwilligers van het Rode Kruis gaan op al onze diensten rond.
Toute l’année des éducateurs spécialisés accueillent les enfants Zij bieden u gratis gevarieerde lectuur aan en kunnen u op de
hospitalisés afin de leur offrir un environnement privilégié et diverse diensten en raadplegingen begeleiden.
unique. Au travers les diverses activités individuelles ou de
ĢĢ Parking
groupe, l’enfant sera sécurisé, consolé, aidé, encouragé.
Op de twee campussen staat een betalende parking te uwer
ĢĢ Ecole beschikking. In de omgeving van Hallepoort is een Interparking,
Votre enfant est hospitalisé ? Vous vous inquiétez du suivi de toegankelijk via de Waterloolaan 103.
sa scolarité ? Afin de poursuivre une scolarité harmonieuse, In de omgeving van campus César De Paepe is een Interparking,
les enfants peuvent bénéficier d’un enseignement au sein du toegankelijk via het Gerechtsplein 16, 1000 Brussel.
Centre pédagogique Jules Anspach, une école d’enseignement
spécialisé de type 5 implanté au sein de notre unité de pédia-
trie. L’enseignement y est dispensé aux enfants hospitalisés,
scolarisés en maternel et en primaire.
ĢĢ Les bénévoles
Des bénévoles de la Croix-Rouge circulent dans l’ensemble de
nos services. Ils vous proposeront, gratuitement, un choix de
lecture variée et un accompagnement dans les divers services
et consultations.
ĢĢ Parking
Un parking payant sur nos deux sites est mis à votre disposition.
Aux alentours de la Porte de Hal, un Interparking est accessible
via le Boulevard de Waterloo, au numéro 103.
Aux alentours du site César De Paepe, un Interparking est
également à votre disposition via la Place de la Justice 16,
1000 Bruxelles
Brochure d’accueil du patient | www.stpierre-bru.be 19Votre départ
ĢĢ La sortie
Vous quitterez généralement l’hôpital dès que le médecin le
décide.
Si vous voulez quitter l’hôpital sans accord médical, votre souhait
sera respecté sous réserve de la signature d’un document qui
décharge l’institution de toute responsabilité.
ĢĢ Votre dossier médical
Un rapport circonstancié de votre hospitalisation sera envoyé
ultérieurement au médecin traitant de votre choix.
Convalescence et soins à domicile
Après votre hospitalisation et dans le cadre d’un projet thé-
rapeutique, le service social peut vous aider dans toutes vos
démarches liées au retour à domicile, encadré par un centre
de soins ou une admission en maison de repos et de soins ou
encore une revalidation.
ĢĢ Les documents
Une lettre de sortie, reprenant les diagnostics principaux et les
traitements en cours vous sera remise au moment de la sortie
de même que les prescriptions indispensables éventuelles
et / ou autres certificats médicaux.
ĢĢ Facturation
Votre facture d’hospitalisation vous parviendra par voie postale
dans un délai de 6 à 8 semaines à compter de la date de votre
admission à l’hôpital. Des factures complémentaires ou des
factures rectificatives peuvent également vous être adressées
ultérieurement. Les factures sont payables dans les 15 jours
de leur réception.
Pour toutes autres questions, notre service se fera un plaisir
de vous répondre au :
ÝÝ Tel : 02 535 37 10 tous les jours ouvrables de 8 h 00 à 16 h 30.
ÝÝ Fax 02 535 33 08
ÝÝ E-mail : infofac@stpierre-bru.be
Un guichet « renseignements factures » est également à votre
disposition tous les jours ouvrables de 10 h 00 à 12 h 00 et le
mercredi de 14 h 00 à 16 h 00. Ce guichet est situé sur le site
Porte de Hal à l’entrée de l’hôpital située au 105, rue aux Laines
à 1000 Bruxelles.
20 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterUw vertrek
ĢĢ Uw ontslag
U verlaat het ziekenhuis doorgaans van zodra de dokter het
beslist. Als u het ziekenhuis zonder medisch akkoord wilt
verlaten, zullen wij dat respecteren, op voorwaarde dat u een
document ondertekent dat het ziekenhuis van elke verant-
woordelijkheid ontlast.
ĢĢ Uw medisch dossier
Nadien wordt een uitgebreid rapport naar de behandelend
arts van uw keuze gestuurd.
Herstel en zorgen aan huis
Na uw hospitalisatie en in het raam van een therapeutisch
plan, kan de sociale dienst u met alle voorbereidingen voor
uw terugkeer naar huis, het vinden van een zorgcentrum of
een opname in een rust- en verzorgingstehuis of een revali-
datiecentrum helpen.
ĢĢ Documenten
Bij uw vertrek krijgt u een ontslagbrief waarin de voornaamste
diagnoses en lopende behandelingen vermeld staan. Indien
nodig krijgt u ook voorschriften voor medicijnen en / of andere
medische getuigschriften mee naar huis.
ĢĢ Facturatie
6 tot 8 weken na uw opname in het ziekenhuis krijgt u thuis,
per post, een gedetailleerde factuur toegestuurd. Later kunnen
eventueel aanvullende of corrigerende facturen volgen. Onze
facturen zijn betaalbaar binnen de 15 dagen na ontvangst.
Alle andere inlichtingen worden graag door onze dienst
verstrekt op :
ÝÝ Tel : 02 535 37 10 alle werkdagen van 8 tot 16.30 u.
ÝÝ Fax 02 535 33 08
ÝÝ E-mail : infofac@stpieter-bru.be
Elke werkdag van 10 tot 12 u. en op woensdag van 14 tot 16
u. kunt u ook bij het loket “inlichtingen facturen” terecht. Dit
loket bevindt zich op campus Hallepoort, aan de ingang van
het ziekenhuis, Wolstraat 105, 1000 Brussel.
Brochure d’accueil du patient | www.stpierre-bru.be 21Vos droits Uw rechten en plichten
et devoirs ĢĢ Ons engagement
Uw gezondheid en welzijn zijn onze voornaamste bekommernis.
ĢĢ Notre engagement Dagelijks streven wij naar kwaliteit, in al zijn aspecten.
Votre santé et votre bien-être sont au centre Daarom engageren wij ons ertoe :
de nos préoccupations. La qualité sous ÝÝ U kwaliteitsvolle zorgen te verlenen door gebruik te
tous ses aspects est notre souci quotidien. maken van alle technische vooruitgang en human
Dans ce cadre nous nous engageons à : resources waarover wij beschikken.
ÝÝ Vous prodiguer des soins de qualité en faisant appel à ÝÝ Uw morele en fysieke integriteit, uw intimiteit en privé-
tous les progrès techniques et aux ressources humaines leven te vrijwaren.
dont nous disposons.
ÝÝ U met eerbied en respect te behandelen, ongeacht uw
ÝÝ Préserver votre intégrité physique et morale, votre inti- sociale, culturele, filosofische of religieuze diversiteit.
mité et votre vie privée.
ÝÝ Naar een volledige behandeling te streven, zowel op
ÝÝ Vous traiter avec égard et respect quelles que soient medisch, psychosociaal als menselijk vlak en u een
vos diversités sociales, culturelles, philosophiques ou goede opvolging te verzekeren in samenwerking met
religieuses. externe diensten en uw huisarts.
ÝÝ Favoriser une prise en charge globale tant médicale, ÝÝ Erover te waken dat al uw persoonlijke, medische en
psychosociale qu’humaine et a assurer le relais avec sociale gegevens, of welke gegevens ook over u, ver-
les services extrahospitaliers et votre médecin traitant. trouwelijk blijven.
ÝÝ Veiller à la confidentialité des données personnelles ÝÝ U na overleg met de arts de mogelijkheid te bieden een
médicales et sociales ainsi que de toute autre information onderzoek, behandeling of zorg te aanvaarden of te
vous concernant. weigeren. Die beslissing wordt door uzelf genomen of
ÝÝ Vous donner après concertation avec le médecin, la een andere persoon die daar wettelijk toe is aangeduid
possibilité d’accepter ou de refuser un examen, un voor in geval van nood.
traitement ou un soin. Cette décision sera prise par ÝÝ U de mogelijkheid te geven uw medisch dossier te
vous-même ou par une autre personne légalement raadplegen via een arts van uw keuze.
désignée en cas de besoin.
ÝÝ Ervoor te zorgen dat u precies weet met wie u tijdens
ÝÝ Vous donner la possibilité de consulter votre dossier uw behandeling te maken heeft.
médical par l’intermédiaire d’un médecin choisi librement.
ÝÝ U een zo goed mogelijke raming te geven van de kosten
ÝÝ Vous permettre d’identifier clairement vos interlocuteurs. van de voorgestelde behandelingen.
ÝÝ Vous renseigner au mieux sur l’estimation de frais relatifs ÝÝ U een heldere factuur te bezorgen.
aux services proposés.
ÝÝ U, indien nodig, in contact te brengen met een maat-
ÝÝ Assurer la clarté de votre facture. schappelijk werker of bemiddelaar.
ÝÝ Vous mettre en contact, si nécessaire, avec un travailleur ÝÝ Uw opmerkingen, suggesties, voorstellen en / of klachten
social ou un médiateur. te verzamelen en te behandelen.
ÝÝ Recueillir et traiter vos remarques, suggestions, propo-
sitions et / ou réclamations.
22 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterPour nous y aider nous vous demandons : Om ons hierbij te helpen, vragen wij :
ÝÝ Votre collaboration et participation tout au long de vos ÝÝ Uw medewerking en deelneming tijdens de hele duur
soins, afin de vous assurer les services les plus adaptés à van uw verzorging zodat wij u, vanuit ons constant
vos besoins, dans un souci constant de qualité. streven naar kwaliteit, de diensten kunnen verlenen die
ÝÝ La communication exacte de vos informations person- het best aan uw noden zijn aangepast.
nelles : vos noms, prénom(s), adresse et date de naissance ÝÝ Exact te communiceren over uw persoonsgegevens :
et votre affiliation à une mutuelle ou à une assurance. uw naam, voornaam, adres, geboortedatum en uw
ÝÝ Le respect de l’intimité et du bien-être des autres patients, lidmaatschap van een mutualiteit of een verzekering.
du personnel et de son travail, des équipements et du ÝÝ Respect te hebben voor de intimiteit en het welzijn van
matériel. de andere patiënten, voor het personeel, zijn werk en
ÝÝ L’établissement d’un rapport positif et harmonieux voor het materiaal en de uitrusting.
(notamment au niveau des soins, des relations humaines, ÝÝ Een positieve en harmonische houding aan te nemen
du paiement de vos facture, etc.). (tijdens de verzorging, in de omgang met mensen, bij
ÝÝ Votre attention particulière au respect des règles inhé- de betaling van uw factuur enz.).
rentes au fonctionnement de l’institution (horaires, visites, ÝÝ Bijzondere aandacht te besteden aan het naleven van de
silence, consommation, interdiction de fumer, etc.). regels die inherent zijn aan de werking van de instelling
(uurregeling, bezoek, stilte, consumptie, rookverbod, enz.).
23nts graphiques est permise dans
Informations Inlichtingen
WEB). ĢĢ CHU Saint-Pierre – Site Porte de Hal
Admissions
ĢĢ UMC Sint-Pieter – Campus Hallepoort
Opname
Rue aux Laines, 105 -1000 Bruxelles Wolstraat 105 -1000 Brussel
ctogrammes se développera avec le temps.
ĢĢ CHU Saint-Pierre – Site César De Paepe
Admission – 1er étage
ĢĢ UMC Sint-Pieter – Campus César De Paepe
Opname - 1e verdieping
Rue des Alexiens, 13 – 1000 Bruxelles. Cellebroersstraat, 13 – 1000 Brussel.
ur l’Intranet sous l’onglet Communication.
ÝÝ Numéro d’appel général : +32 (0)2 535 31 11 ÝÝ Algemeen nummer : +32 (0)2 535 31 11
ÝÝ Accueil des admissions : +32 (0)2 535 40 23 ÝÝ Onthaal opname : +32 (0)2 535 40 23
ÝÝ Facturation : +32 (0)2 535 37 10 ÝÝ Facturatie : +32 (0)2 535 37 10
ÝÝ Médiation des plaintes : +32 (0)2 535 35 95 ÝÝ Klachtenbemiddeling : +32 (0)2 535 35 95
ÝÝ Médiation interculturelle +32 (0)2 535 32 48 ÝÝ Interculturele bemiddeling +32 (0)2 535 32 48
www.stpierre-bru.be www.stpieter-bru.be
Votre avis nous intéresse ! Uw mening interesseert ons !
Tout le personnel du CHU Saint-Pierre conjugue ses efforts afin Alle personeelsleden van het UMC Sint-Pieter stellen alles in
de vous assurer un séjour de qualité. Si toutefois, vous avez des het werk om u een kwaliteitsvol verblijf te garanderen. Mocht
remarques ou des suggestions concernant votre séjour, vous u niettemin opmerkingen over uw verblijf hebben of sugges- CHU Saint-Pierr
pouvez vous adresser au médiateur. ties willen doen, dan kunt u zich tot de bemiddelaar wenden.
Elles resteront bien entendu confidentielles. D’avance nous Uw opmerkingen en voorstellen blijven – uiteraard – ver-
vous remercions pour votre collaboration qui nous CHARTE GRAPHIQUE
permettra trouwelijk. Wij danken u bij voorbaat voor uw medewerking.
d’améliorer la qualité de nos services. Uw commentaar laat ons toe de kwaliteit van onze dienstver-
UTILISATION DES LOGOS IRIS / CHUB / FONDATION
lening te verbeteren.
Vous pouvez contacter notre médiateur :
ÝÝ Par téléphone : 02 535 35 95 U kunt onze bemiddelaar contacteren :
CHU
ÝÝ Per Saint-Pierre
telefoon fait35
: 02 535 parti
95 du réseau IRIS, du CHUB et
ÝÝ Par e-mail : plainte@stpierre-bru.be
a comme
ÝÝ Per e-mail: partenaires l’ULB et la VUB.
klacht@stpierre-bru.be
Pour toute communication externe et interne, il est demandé d
logo du CHU Saint-Pierre, d’IRIS et du CHUB, ainsi que le logo de
CHU BRUXELLES
la Fondation Saint-Pierre, ULB et VUB.
UZC BRUSSEL
Par exemple :
24 CHU Saint-Pierre | UMC Sint-PieterVous pouvez aussi lire