Buet 35 - Administration Communale de Koerich
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Sommaire Index Campus scolaire Koerich / Schulcampus Koerich 4 Corps enseignant Cycles 1-4 / Lehrkräfte Zyklen 1-4 6 Education précoce, Cycle 1 / Früherziehung, Zyklus 1 8 Cycle 1 / Zyklus 1 12 Cycles 2-4 / Zyklen 2-4 16 Transport scolaire / S chultransport 26 Maison Relais 28 Lasep 31 Warum ein gesundes Pausenbrot? 32 Informations et contacts / Informationen und Kontakte 35 Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 1
2019-2020 En aussergewéinlecht Schouljoer, wat eis wuel nach ganz laang an Erënnerung bleiwe wäert. E grousse Merci un ... ... d’Käercher Schoulkanner - déi vun haut op muer hu net méi dierfen an d’Schoul kommen a vun doheem aus hu misse léieren. Dir hutt ganz fläisseg vun doheem aus geschafft an och no der Rentrée vum 25. Mee hutt dir iech exemplaresch verhalen sou dass dëst chaotescht Joer a Rou konnt ofgeschloss ginn. ... d’Elteren – déi vun haut op muer hu missen hir Kanner wärend de Schoulzäiten doheem betreien an Homeoffice an Homeschooling ënnert en Hutt bréngen. Mir sinn eis bewosst, dass dëst keng einfach Aufgab war a soen iech villmools Merci fir är Ënnerstëtzung. ... d‘Käercher Jofferen a Schoulmeeschteren – déi vun haut op muer hu missen hir Aart a Weis fir Schoul ze halen komplett iwwerdenken an groussen Asaz wärend dem Confinement an no der Rentrée vum 25. Mee gewisen hunn. ... de Schoulcomité an d’Coordinateurs de Cycle – déi vun haut op muer, op dauernd ännernd Direktiven, hu misse Léisungen fir déi ganz Schoul fannen, déi leider net ëmmer jiddereen konnten zu 100% zefridde stellen. G emengeresponsabelen- a servicer – déi vun haut op muer … d’G eng 2. Rentrée mam Comité hu misse plangen an de Comité ëmmer onbürokratesch ënnerstëtzt hunn. ... d‘Maison Relais – déi vun haut op muer hu missen e neit Konzept ausschaffen an innovativ Weeër fonnt hunn fir d’Kanner mëttes beschtméiglech ze betreien. Nëmmen zesumme brénge mir eis Kanner no vir. Loosse mer esou viru fueren! Laurent Zimmer President vum Schoulcomité Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 3
Campus scolaire Koerich 1 Neie Wee / L-8385 Koerich T.: 39 97 92 -1 Précoce A&B Cycle 1 Cycles 2-4 Früherziehung Zyklus 1 Zyklen 2-4 4 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
S chulcampus Koerich Maison Relais Hall sportif Sportshalle Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 5
Corps enseignant Cycles 1-4 Fassbinder Annick Lorang Michèle Friederes Monique Précoce A C1 C 2.1 annick.fassbinder@education.lu lorang.michele@education.lu monique.friederes@education.lu Weis Annick Haas Isabelle Lucas Tessy Précoce A C1 C 2.1 Éducatrice/Erzieherin isabelle.haas@education.lu tessy.lucas@education.lu weis.annick@education.lu Erpelding Jessica Glodé Simone Golinvaux Laurie Précoce B C1 C 2.2 Coordinatrice C2 / Koordinatorin Z2 jessica.erpelding@education.lu simone.glode@education.lu laurie.golinvaux@education.lu Bartz Blanche Elcheroth-Klein Jessica Précoce B C1 Bleser Nadine Éducatrice/Erzieherin Coordinatrice C1/Koordinatorin Z1 C 2.2 blanche.bartz@education.lu jessica.klein@education.lu nadine.bleser@education.lu Clasen Michèle Besenius Jill Surnuméraire C1 I-EBS* C1 / Z1 Zusatzlehrerin Z1 jill.besenius@education.lu michele.clasen@education.lu * Institutrice spécialisée dans la scolarisation des élèves à besoins éducatifs particuliers 6 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 ou spécifiques
Lehrkräfte Zyklen 1-4 Kanz-Hoffmann Mangen Martine Kieffer Peggy Elisabeth C 3.1 C 4.1 Surnuméraire C2-4 peggy.kieffer@education.lu Zusatzlehrerin Z2-4 martine.marx@education.lu elisabeth.hoffmann@education.lu Delfel Vera Maitry Caroline C 3.1 Flammang Christophe Surnuméraire C2-4 Coordinatrice C3 / Koordinatorin Z3 C 4.1 Zusatzlehrerin Z2-4 veronique.delfel@education.lu flammang.christophe@education.lu caroline.maitry@education.lu Wagner Estelle Surnuméraire C2-4 Zusatzlehrerin Z2-4 Wagner Carmen MedingerJean-Louis estelle.wagner@education.lu C 3.2 C 4.2 carmen.wagner@education.lu jean-louis.medinger@education.lu Weber Julie Surnuméraire C2-4 Cames Laurent Zusatzlehrerin Z2-4 Antony Florence C 3.2 julie.weber@education.lu C 4.2 cames.laurent@education.lu Coordinatrice C4 / Koordinatorin Z4 florence.antony@education.lu Zimmer Laurent Surnumérair C2-4 Zusatzlehrer Z2-4 laurent.zimmer@education.lu Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 7
Précoce A / Früherziehung A Précoce B / Früherziehung B T itulaire - Lehrerin T itulaire - Lehrerin Mme Fassbinder Annick annick.fassbinder@education.lu Mme Erpelding Jessica jessica.erpelding@education.lu Éducatrice - Erzieherin Éducatrice - Erzieherin Mme Weis Annick Mme Bartz Blanche Schülerzahl*: 14 Effectif* /S Schülerzahl*: 14 Effectif* /S * Données au 1/08/2020 / * Stand am 1/08/2020 Les missions principales de l’éducation précoce tiennent Die Hauptaufgaben der Früherziehung berücksichtigen compte de ces spécificités et ceci tant au niveau deren Spezifizitäten und dies sowohl auf organisatorischer organisationnel que conceptuel: wie konzeptioneller Ebene: • L’éducation précoces s’adresse à tous les enfants de 3 ans; • Die Früherziehung wendet sich an alle Kinder ab 3 Jahren; • L’éducation précoce place l’enfant au centre • Die Früherziehung setzt das Kind ins Lernzentrum; des apprentissages; • Die Früherziehung bereitet die Kinder auf die • L’éducation précoce prépare au multilinguisme Vielsprachigkeit der luxemburgischen Gesellschaft vor; de la société luxembourgeoise; • Die Früherziehung interagiert mit der Außenwelt • L’éducation précoce interagit avec le monde extérieur Admission: Aufnahme: L’éducation précoce est prévue comme offre facultative. Die Früherziehung ist ein fakultatives Angebot. Jedoch, Néanmoins, une fois inscrit, votre enfant sera soumis à sobald ihr Kind eingeschrieben ist, unterliegt es der l’obligation scolaire. Schulpflicht. Les enfants sont admis à l’éducation précoce à la rentrée Die Kinder werden in der Früherziehung zum Schulbeginn scolaire, s’ils ont atteint l’âge de 3 ans au 1er septembre aufgenommen, wenn sie vor dem 1. September das dritte et s’ils sont propres. Lebensjahr erreicht haben und sie trocken sind. Horaire: Zeiten: Le temps d’arrivée se situe le matin entre 8h00 et 9h00, Die Ankunftszeit liegt vormittags zwischen 8.00 Uhr und 9.00 l’après-midi à 14h00. Le moment du départ est prévu le Uhr, und mittags um 14.00 Uhr. Die Kinder können vormittags matin à 11h50, l’après-midi à 15h50. Une surveillance est um 11.50 Uhr, mittags um 15.50 Uhr wieder abgeholt werden. assurée le matin de 7h50 à 8h00 et l'après-midi de 13h50 Eine Aufsicht ist vormittags von 7.50 Uhr bis 8.00 Uhr und à 14h00. mittags von 13.50 Uhr bis 14.00 Uhr gewährleistet. Le transport scolaire fonctionne également pour l’éducation Der Schultransport funktioniert ebenfalls für die Kinder der précoce et les élèves peuvent aussi être inscrits dans la Früherziehung. Die Kinder können auch in die Maison Relais Maison Relais. eingeschrieben werden. Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 9
Éducation précoce, Cycle 1 F rüherziehung, Zyklus 1 Précoce 2019-2020 nder Annick Fassbi Annick W ei s Blanche Bartz 10 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
Maach mat! F LY E R G R O U S S B O T Z Projet vum Précoce O P I N I T I AT I V E V U N E I S E R Ë M W E LT K O M M I S S I O U N S.35 Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 11
Cycle 1 Zyklus 1 12 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
C1 C1 C1 C1 Titulaire - Lehrerin Titulaire - Lehrerin Titulaire - Lehrerin Titulaire - Lehrerin Mme Lorang Michèle Mme Haas Isabelle Mme Glodé Simone Mme Elcheroth-Klein Jessica lorang.michele@education.lu isabelle.haas@education.lu simone.glode@education.lu jessica.klein@education.lu Schülerzahl 1 : 14 Effectif1 /S Schülerzahl1 : 14 Effectif1 /S Schülerzahl1 : 13 Effectif1 /S Schülerzahl1 : 14 Effectif1 /S 1 Données au 1/08/2020 / 1 Stand am 1/08/2020 I-EBS EBS 2 Coordinatrice / Koordinatorin Surnumérair / Zusatzlehrer Mme Besenius Jill Mme Elcheroth-Klein Jessica Mme Michèle Clasen jill.besenius@education.lu jessica.klein@education.lu 2 Institutrice spécialisée dans la scolarisation des élèves à besoins éducatifs particuliers ou spécifiques Dans les classes du 1er cycle, une langue de communication In den Klassen des 1. Zyklus muss es eine gemeinsame commune est requise, en l’occurrence le luxembourgeois, Verständigungssprache geben, die in diesem Fall Luxem- considéré comme langue véhiculaire. Il faut donc que tous burgisch ist und als Umgangssprache angesehen wird. les enfants aient atteint ou atteignent rapidement un très Folglich müssen alle Schüler ein sehr gutes Verständnis- bon niveau quant à la compréhension du luxembourgeois et niveau und ein gutes Ausdrucksniveau in Luxemburgisch un bon niveau quant à l’expression. haben oder schnell erreichen. Les activités d’éveil aux langues, intégrées de façon Die Aktivitäten zum Erwecken des Sprachinteresses, die auf régulière aux activités de la classe, auront naturellement regelmäßiger Basis in die Klassenaktivitäten integriert werden, recours aux compétences plurilingues des enfants. stehen natürlich in Relation zu den Mehrsprachigkeitskom- Elles ont pour but de susciter la curiosité des élèves face petenzen der Schüler. Sie haben zum Ziel die Neugierde der aux similitudes et différences entre les langues, Schüler in Bezug auf die Ähnlichkeiten und Unterschiede der de développer leurs capacités d’observation, d’analyse einzelnen Sprachen zu wecken, ihre sprachlichen Beobach- et de réflexion sur les langues, d’accroître leur motivation tungs- Analyse- und Reflexionsfähigkeiten auszubilden, ihre à apprendre les langues et de favoriser une attitude positive Motivation, eine Sprache lernen zu wollen sowie eine positive vis-à-vis de la diversité linguistique et culturelle. Einstellung gegenüber der sprachlichen und kulturellen Diversität zu fördern. La répartition des enfants se fait Die Kinder werden nach folgenden d’après les critères suivants: Kriterien aufgeteilt: • nombre de filles et de garçons • Anzahl an Mädchen und Jungen • degré de maîtrise de la langue luxembourgeoise • Luxemburgische Sprachkenntinisse • élèves à retards de développement • Schüler mit Entwicklungs- und Sprachschwierigkeiten ou à difficultés langagières G rille-horaire Probables modifications possibles dues au Covid-19 S tundenplan Matin A près-midi Vormittags Nachmittags 07.50 - 08.00 h 13.50 - 14.00 h 07.50 - 08.00 Uhr › Surveillance › Surveillance › Aufsicht 13.50 - 14.00 Uhr › Aufsicht 08.00 - 11.50 h 14.00 - 15.50 h 08.00 - 11.50 Uhr › Cours et récréations › Cours et récréations › Schulzeit und Pausen 14.00 - 15.50 Uhr › Schulzeit und Pausen 11.50 h 15.50 h 11.50 Uhr › Départ du bus scolaire › Départ du bus scolaire › Abfahrt Schulbus 15.50 Uhr › Surveillance › Surveillance › Aufsicht › Abfahrt Schulbus › Aufsicht Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 13
Cycle / Zyklus 1 Cycle 1 Isabelle Haas Cycle 1 Simone Glodé 14 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
Maach mat! F LY E R G R O U S S B O T Z Projeten vum Cycle 1 O P I N I T I AT I V E V U N E I S E R Ë M W E LT K O M M I S S I O U N S.35 2019-2020 Cycle 1 Jessica Elcheroth-Klein Cycle 1 Michèle Lorang Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 15
Cycles 2 - 4 Zyklen 2 - 4 16 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
A la fin de chaque année scolaire, les parents et les élèves Am Ende jedes Schuljahres werden die Eltern und Schüler sont informés du nouveau titulaire de classe pour darüber informiert welches Lehrpersonal die Klasse l’année à venir. das kommende Jahr unterrichten wird. La répartition des enfants pour le cycle 2 se fait d’après Die Kinder des Zyklus 2 werden nach folgenden Kriterien les critères suivants: aufgeteilt: • nombre de filles et de garçons; • Anzahl an Mädchen und Jungen • degré de maîtrise de la langue luxembourgeoise; • Luxemburgische Sprachkenntnise • élèves à retards de développement ou à difficultés • Schüler mit Entwicklungs– und Sprachschwierigkeiten langagières T itulaire * Cycle Effectif S chülerzahl * Zyklus Lehrpersonal E-mail 2.1 Mme Friederes Monique 15 monique.friederes@education.lu 2.1 Mme Lucas Tessy 15 tessy.lucas@education.lu 2.2 Mme Bleser Nadine 12 nadine.bleser@education.lu 2.2 Mme Golinvaux Laurie 12 laurie.golinvaux@education.lu 3.1 Mmes Delfel Vera 21 veronique.delfel@education.lu & Mangen Martine martine.marx@education.lu 3.2 Mme Wagner Carmen 21 carmen.wagner@education.lu & M. Cames Laurent laurent.cames@education.lu 4.1 M. Flammang Christophe 14 flammang.christophe@education.lu 4.1 Mme Kieffer Peggy 14 peggy.kieffer@education.lu 4.2 M. Medinger Jean-Louis 11 jean-louis.medinger@education.lu 4.2 Mme Antony Florence 12 florence.antony@education.lu Coordinatrices Koordinatorinnen: 2 0 2 0- 2 0 2 Cycle / Zyklus 2: Mme Golinvaux Laurie E f f e c t if * par cyc 1 Schülerz le Cycle / Zyklus 3: Mme Delfel Vera ahl * pro Cycle / Zyklus 4: Mme Antony Florence Cycle 2.1 Z yk l u s Cycle 2.2 30 S urnuméraires Cycle 3.1 24 Lehrpersonal für Nebenfächer Cycle 3.2 21 Mme Kanz-Hoffmann Elisabeth Cycle 4.1 21 Mme Maitry Caroline Cycle 4.2 28 Mme Wagner Estelle Mme Weber Julie Total 23 M. Zimmer Laurent 147 * Données au 1/08/2020 / * Stand am 1/08/2020 Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 17
Maach mat! G rille-horaire / S tundenplan Probables modifications possibles dues au Covid-19 LUNDI / MONTAG MARDI / DIENSTAG MERCREDI / MITTWOCH JEUDI / DONNERSTAG VENDREDI / FREITAG 07.45 - 07.55 › Surveillance / Aufsicht 07.55 - 08.50 07.55 - 08.50 07.55 - 08.50 07.55 - 08.50 07.55 - 08.50 08.50 - 09.10 08.50 - 09.10 08.50 - 09.10 08.50 - 09.10 08.50 - 09.10 09.10 - 10.00 09.10 - 10.00 09.10 - 10.00 09.10 - 10.00 09.10 - 10.00 10.00 - 10.15 10.00 - 10.15 10.00 - 10.15 10.00 - 10.15 10.00 - 10.15 10.15 - 11.10 10.15 - 11.10 10.15 - 11.10 10.15 - 11.10 10.15 - 11.10 11.10 - 12.00 11.10 - 12.00 11.10 - 12.00 11.10 - 12.00 11.10 - 12.00 12.00 - départ bus scolaire › Surveillance / 12.00 - Abfahrt Schulbus › Aufsicht 13.50 - 14.00 › Surveillance / Aufsicht 14.00 - 14.55 14.00 - 14.55 14.00 - 14.55 14.55 - 15.50 14.55 - 15.50 14.55 - 15.50 15.50 - départ bus scolaire › Surveillance / 15.50 - Abfahrt Schulbus › Aufsicht 18 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
50-5 95-5 100-10 5-5 10-10 85-5 nicolenipapier.eklablog.com 20-10 10-5 65 95 40 75-5 35 30 90-10 40 20-5 30 0 5 80 45 10 65-5 70 90 25-5 90 30-10 25 40-5 80 80-10 75 50-10 15-5 60 70 10 30-5 0 50 20 70 60 50-10 80-5 20 85 40 55 15 35-5 Chacun son tour lance le dé, avance du bon nombre de cases et résous la soustraction. Si le résultat annoncé est correct, on couvre la bulle contenant sa réponse (centre du jeu) d’un jeton de sa couleur. Si on tombe sur une case 60-5 « Pandi Panda » on peut recouvrir d’un de ses jetons n’importe quelle bulle. A 70-10 la fin de la partie, le joueur qui a posé le plus de jetons a gagné. 100-5 45-5 70-5 40-10 55-5 60-10 90-5
Maach mat! F LY E R G R O U S S B O T Z Projeten vum Cycle 2.1 O P I N I T I AT I V E V U N E I S E R Ë M W E LT K O M M I S S I O U N S.35 Cycle / Zyklus 2 Cycle 2.1 Laurie Golinvaux Cycle 2.1 Nadine Bleser 20 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
2019-2020 Cycle 2.2 Tessy Lucas Cycle 2.2 Monique Friederes Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 21
Cycle / Zyklus 3 Cycle 3.1 Carmen Wagner & Estelle Wagner Cycle 3.1 Vera Delfel & Martine Mangen 22 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
Maach mat! F LY E R G R O U S S B O T Z Projeten vum Cycle 3 O P I N I T I AT I V E V U N E I S E R Ë M W E LT K O M M I S S I O U N S.35 2019-2020 Mir wënschen der Joffer Rosy eng wuelverdéngte Pensioun Cycle 3.2 Rosy Derefa Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 23
F LY E R G R O U S S B O T Z Projeten vum Cycle 4 Cycle / Zyklus 4 Cycle 4.1 Jean-Louis Medinger Cycle 4.1 Florence Antony 24 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
Maach O P I N I T I AT I V E V U N E I S E R Ë M W E LT K O M M I S S I O U N S . 3 5 mat! 2019-2020 Cycle 4.2 Peggy Kieffer Cycle 4.2 Christophe Flammang Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 25
T ransport scolaire Schultransport Ligne A / Linie A Ligne B / Linie B (Bus DEMY SCHANDELER) (Bus communal / Gemeindebus) Aller Retour Aller Retour Aller Retour Aller Retour Ecole / Schule (départ/Abfahrt) - 12.07 - 15.57 Ecole / Schule (départ/Abfahrt) - 12.07 - 15.57 Windhof 07.35 12.12 13.35 16.02 Goeblange (rue de Windhof) 07.38 12.12 13.38 16.02 Goetzingen (Carrefour rue de Windhof) 07.39 12.14 13.39 16.04 Goeblange (rue de Windhof) 07.39 12.13 13.39 16.03 Goetzingen (Carrefour rue Principale) 07.40 12.15 13.40 16.05 Koerich (rue de Goeblange) 07.41 12.15 13.41 16.05 Goetzingen (Rue du Bois) 07.41 12.16 13.41 16.06 Koerich (Maison Roben/Haus Roben) 07.42 12.16 13.42 16.06 Goetzingen (Simmerpad) 07.42 12.17 13.42 16.07 Koerich (Marie/Gemeinde) 07.43 12.17 13.43 16.07 Goeblange (Schulleschwee) 07.45 12.22 13.45 16.12 Koerich (Fuurt) 07.46 12.18 13.46 16.08 Ecole / Schule (arrivée/Ankunft) 07.51 - 13.51 - Ecole / Schule (arrivée/Ankunft) 07.50 - 13.50 - 26 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
Pendant le transport scolaire Während des Schultransports la surveillance des enfants werden die Kinder von einer Person sera assurée par une personne. beaufsichtigt. Les élèves sont obligés de respecter les règles suivantes: Die Schüler müssen sich an folgende Regeln halten: • être ponctuel aux arrêts de bus; • pünktlich an der Bushaltestelle erscheinen; • aux arrêts, monter et descendre du bus dans l’ordre de • um Unfälle zu vermeiden, diszipliniertes Ein- und façon disciplinée afin d’éviter les risques d’accident; Aussteigen an den Haltestellen; • s’asseoir et enlever leur sac scolaire qu’ils déposent • sich hinsetzten, ihre Schultasche abnehmen und auf dem sur le sol ou sous leurs pieds; Boden oder unter den Füssen ablegen; • aux arrêts et pendant les trajets (aller/retour), • an den Haltestellen und während den Fahrten werden die respecter les consignes des surveillants à savoir: Anweisungen der Aufsichtsperson beachtet: - pas de réservation de places; - keine Plätze für andere Schüler freihalten; - il faudra s’asseoir sur la place qui sera assignée - sich auf den Platz setzen, der von der Aufsichtsperson par le surveillant; zugeteilt wird; - ne pas salir le bus, il est interdit - der Bus wird nicht beschmutzt, es ist verboten zu essen de manger et de boire; und zu trinken; • Conformément aux dispositions concernant le port • Gemäß den Vorschriften zum obligatorischen Anlegen obligatoire de la ceinture de sécurité dans l’autobus, eines Sicherheitsgurtes in einem Kraftomnibus, müssen les élèves doivent mettre la ceinture de sécurité. die Schüler den Sicherheitsgurt anlegen. En cas d’inconduite notoire d’un élève, les surveillants Sollte sich ein Schüler mehrmals schlecht benehmen, renseigneront le service scolaire avec un bref rapport des évé- unterrichten die Aufsichtspersonen den Schuldienst mit einem nements. Les parents en seront avertis verbalement et la se- kurzen Bericht der Ereignisse. Die Eltern werden darüber mün- conde fois un premier avertissement écrit leur parviendra par dlich in Kenntnis gesetzt. Beim zweiten Mal erhalten sie eine courrier. En cas de récidive, l’élève pourra être exclu tempo- schriftliche Warnung per Post. Fällt der Schüler wiederholt rairement du transport scolaire. durch schlechtes Benehmen auf, kann er vorübergehend vom Schultransport ausgeschlossen werden. NOUS RAPPELONS WIR WEISEN DARAUF HIN, que le stationnement à l’arrêt de bus dass das Stationieren auf der Bushaltestelle est strictement interdit! strengstens verboten ist! RESPECTEZ BITTE BEACHTEN SIE LE SENS UNIQUE ! DIE EINBAHNSTRASSEREGELUNG ! Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 27
Maison Relais e Elterecomit en Alain Mass sciola Patricia Pa stras Anne Hoch en Tanja Theis emeng Käe rch e rt W e lu , 1. Schäffe G Norb resident n t Z im m er, Schoulp Lau re n Relais é , R e sp o n sabel Maiso Mara Kalt Tom Peters 28 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
„Wir können dem Kind die Welt nur Nahe bringen, ergreifen muss es sie selbst.“ Gerd E. Schäfer „Wesentlich ist, dass das Kind möglichst viele Dinge selbst entdeckt. Wenn wir ihm bei der Lösung aller Aufgaben behilflich sind, berauben wir es gerade dessen, was für seine Entwicklung das Wichtigste ist…“ Emmi Pikler Une équipe professionnelle Ein professionelles Team Les communes chargent la Croix-Rouge, par convention Die Gemeinden beauftragen das Rote Kreuz, im Rahmen ihrer partenariale, de la direction et de la gestion du service Partnerschaft, mit der Direktion und der Leitung des Btreuungs- d’accueil. L’équipe d’encadrement éducatif est composée: dienstes. Das pädagogische Betreuungsteam besteht aus: • d’une responsable • einem Verantwortlichen • des éducateurs gradués • Sozialpädagogen • des éducateurs diplômés • Erziehern • d’assistants socio-éducatifs • Sozialpädagogischen Helfern • des auxiliaires de vie • Lebenshelfer • des apprentis d’auxiliaires de vie • Auszubildende zum Lebenshelfer Ainsi nous offrons un service professionnel basé sur la collabo- Somit bieten wir einen professionellen Dienst an, der auf der ration de tous les acteurs du secteur de l’enfance, y compris les Zusammenarbeit aller Akteure im Kinderbereich, einschließlich parents. der Eltern, basiert. Un service adapté aux besoins de tous Ein Angebot für Jeden Nous accueillons votre ou vos enfant(s) âgé(s) de 3 à 12 ans Wir nehmen ihr(e) Kind(er) im Alter von 3 bis 12 Jahren auf und et offrons un service : haben ein Angebot: • adapté aux besoins des parents qui peuvent concilier vie • das sich an die Bedürfnisse der Eltern anpasst, die so ihr professionnelle et familiale; Familien- und Berufsleben vereinen können; • complémentaire à l’éducation des parents apprenant à • das die Erziehung der Eltern ergänzt, indem es dem Kind l’enfant à vivre en communauté; beibringt, in einer Gemeinschaft zu leben; • de soutien pour les familles, notamment en cas • zur Unterstützung der Familien, insbesondere de monoparentalité ou de crise familiale; bei Alleinerziehenden oder im Falle von Familienkrisen; • basé sur une vision holistique des enfants. • auf der ganzheitlichen Auffassung der Kinder beruht Une large offre de services pour un éveil serein Ein großes Angebot zur positiven Entwicklung des enfants Ihres Kindes Plus qu’un lieu de surveillance, les Maisons Relais de la Croix- Wir dienen nicht nur der Aufsicht des Kindes, sondern begüns- Rouge luxembourgeoise sont un lieu favorisant leur éveil. tigen seine positive Entwicklung. Unser Angebot besteht aus: Les services suivants sont offerts: • Öffnungszeiten der Kindertagesstätten außerhalb • accueil des enfants de 7h à 19h en dehors des heures de classe; der Unterrichtszeiten von 7:00 bis 19:00 Uhr; • accueil des enfants pendant les vacances scolaires; • Kinderbetreuung während der Schulferien; • restauration des enfants, y compris le repas de midi; • Versorgung der Kinder, inklusive Mittagessen; • surveillance, animations et activités à caractère • der Aufsicht, Betreuung und Aktivitäten socio-éducatif; im sozial-pädagogischen Rahmen; • études surveillées. • Hausaufgabenbetreuung. Contact /Kontakt: Maison Relais Koerich F ermetures annuelles Jährliche Betriebsferien 1, Neie Wee / L-8385 Koerich Madame KALTÉ Mara, Congé de Noël 2020 Weihnachtsferien 2020 responsable 21.12.20 – 01.01.21 inclus 21.12.20 – 01.01.21 einschließlich Tél.: 39 97 92 48 Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 29
S l i m e R e c e t t e s t i b l e come Les ingrédients Mesurez 1/4 tasse de graines de chia et 2 tasses d’eau dans un contenant hermétique et conservez-les pendant la nuit Graines de chia au réfrigérateur (12 à 24 heures). Si vous le pouvez, remuez au moins une fois car les graines ont tendance à s’agglutiner. Eau Le lendemain, vos graines devraient être belles et gélatineuses. Remuer pour briser les grumeaux, puis ajouter 1 cuillère à café Gomme Xanthane de gomme xanthane et fouetter. Cela ne se mélangera pas complètement, mais ce n’est pas grave. Colorant alimentaire Ajoutez 3 à 5 gouttes de colorant alimentaire. Ensuite, ajoutez une boîte complète de 450 gr de fécule de maïs et Fécule de maïs mélangez. À un moment donné, il devient plus facile de pétrir à la main. Après cela, continuez à ajouter de la fécule de maïs par cuillère à soupe jusqu’à ce que la boue ne soit pas collante. Vous saurez que votre slime est prêt lorsque vous pourrez le déplacer comme un gros tas. S’il est friable et non extensible, ajoutez une cuil- lère à café d’eau pour corriger et bien pétrir. 30 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
, Léif Elteren h bis n s cr ip tio u nen sin nac d’I lech. 15 . S e p te mber méig de i iche net mé falls Dir d’F i o ll t h u n n, kennt Dir dé s n. p d e r G em eng ofhuele o Wou ? An der Sportshal zu Käerch Weini ? Auer Précoce: donneschdes 14.30-15.30 r Cycle 1: dënschdes 14.30-15.30 Aue Où? Hall sportif à Koerich Auer Cycle 2 + 3: dënschdes 15.30-16.30 Quand? Éischte Cours: Dënschdes de 22., respekti v Précoce: jeudi 14.30 - 15.30 heure donneschdes de 24. September 202 0 Cycle 1: mardi 14.30-15.30 heure re Cycle 2 + 3: mardi 15.30 -16.30 heu ent Premier cours: mardi le 22, respectivem jeudi le 24 septembre 2020 Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 31
Warum ein gesundes Pausenbrot ? Weil es Energie, Vitamine, Weil es eine ideale Entwicklung Weil das Pausenbrot dem Kind Mineralstoffe und Ballaststoffe und ein optimales Wachstum ermöglicht sich morgens liefert die der Körper braucht. des Kindes fördert. wohlzufühlen. Weil das Pausenbrot dozu beiträgt Weil es Hunger am Ende des Weil es die intelektuellen den Nährstoffbedarf des Kindes Morgens verhindert und genügend und körperlichen Leistungen zu sichern. Appetit fürs Mittagsessen sichert. des Kindes fördert. 32 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
T ipps für Die richtige das Pausenbrot Wahl: 1. Bleibt vom Pausenbrot etwas übrig? Nachfragen, was nicht geschmeckt hat oder warum es nicht gegessen wurde? 2. Nicht nur Obst und Gemüse, sondern auch Brot in mundgerechte Stücke schneiden. Auf Spieße gesteckt, ergibt das eine bunte Überraschung in der Pausenbox. 3. Wenn Ess- und Bewegungspause getrennt sind, eignet sich zur Abwechslung auch mal ein Müsli mit Obst oder ein Joghurt 4. Hin und wieder ein kleiner Zettel mit netten Botschaften wie „Hab einen schönen Tag“ oder „Alles Gute für die Klassenarbeit!“ in die Pausenbox Gesunde und abwechslungsreiche Pausensnacks: • Vollkornbrot, das nicht zu grob ist, Knäckebrot oder auch Mischbrot • Fettarmer Käse oder Geflügelwurst, die nicht belasten • Frischkäse mit selbstgeernteten Kräutern • Haferflocken oder Joghurt mit Obst in transportsicheren Gefäßen • Obst- oder Gemüse-Spieße – erfahrungsgemäß essen Kinder mehr Obst und Gemüse, wenn dieses kleingeschnitten ist. Die Mühe lohnt sich also. • Kleine Tomaten, Möhrchen, Salat oder Paprika – auch ein Sandwich wird mit etwas Gemüse darauf oft gleich viel interessanter • Nüsse, Rosinen oder auch mal ein Vollkornkeks Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 33
ESOU WÄSCHS DU DENG ESOUHÄNN RICHTEG! WÄSCHS DU DENG HÄNN RICHTEG! A lass geet et! Looss et richteg schaimen! Hal deng Hänn ënnert de Krunn Zéck net an huel genuch Seef. a maach se richteg naass. A lass geet et! Looss et richteg schaimen! Hal deng Hänn ënnert de Krunn Zéck net an huel genuch Seef. a maach se richteg naass. 2x Happy Birthday 2x Happy Birthday Wäsch deng Hänn bannen a baussen, Sang den „Happy Birthday” zweemol, tëschent de Fangeren a vergiess ier s du ophäls! och den Daum net. Wäsch deng Hänn bannen a baussen, Sang den „Happy Birthday” zweemol, tëschent de Fangeren a vergiess ier s du ophäls! och den Daum net. Äddi Seef! Hal deng Hänn ënnert de Krunn Du bass bal fäerdeg! Dréchen deng Hänn a reif se esou laang, bis keng Seef méi mat engem Duch aus Pabeier of a gehei drun ass. d’Duch an den Dreckseemer. Äddi Seef! Hal deng Hänn ënnert de Krunn Du bass bal fäerdeg! Dréchen deng Hänn a reif se esou laang, bis keng Seef méi mat engem Duch aus Pabeier of a gehei drun ass. d’Duch an den Dreckseemer. 34 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
Maach I nformations et contacts mat! Informationen & Kontakte Staark Kanner la participation étatique aux frais de l’accueil, à travers le chèque- service accueil; die staatliche Beteiligung an den Kosten der Betreuung über das Gutscheinsystem für Kinderbetreuung CSA (Chèque-service accueil), Als weider Sensibiliséierung fir déi ganz Gemeng hat d’Ëmweltkommissioun wëlles, Schëlder • un système de qualité pédagogique dans toutes les structures d’accueil; ein System pädagogischer Qualitätsstandards in allen laanscht d’Stroossen opzestellen, fir all hier Mat- Betreuungsstrukturen, bierger op den Offall an der Natur opmierksam • la définition, au niveau national, des objectifs pédagogiques pour ze maachen. Obwuel d’Regierung an deem Fall e le développement des enfants; die Festlegung, auf nationaler Schratt méi séier war, war d’Ëmweltkommissioun Ebene, der pädagogischen Zielsetzungen zur Förderung der trotzdeem der Meenung, dass personaliséiert Entwicklung der Kinder, Schëlder e besseren Effekt hätten. • un programme d’éducation plurilingue et 20 heures d’enca- drement gratuites pour les enfants de 1 à 4 ans accueillis en crèche. ein mehrsprachiges Bildungsprogramm und 20 gratis Am Kader vun der Grousser Botz 2020 hunn all Betreuungsstunden für Kinder von 1 bis 4 Jahren. d’Schoulklassen begeeschtert um Erstellen vun www.men.lu dëser Schëlder matgeschafft. Den Offall op de Plakater ass sécherheetshallwer vun de Kanner Office national de l’enfance (ONE) - all Kand zielt vun doheem matbruecht ginn. Trotzdeem hunn L’ONE propose des aides adaptées aux besoins de l’enfant et/ou de am Virfeld verschidde Klassen scho grouss Botz la famille pour améliorer la situation familiale. Plusieurs guichets em d’Schoul gemaach. régionaux avec une permanence hebdomadaire sans rdv sont à votre disposition. D’Schëlder sollten op d’Grouss Botz opmierksam Das ONE bietet eine auf die Bedürfnisse von Kindern und/oder Fami- maachen a scho virdrun opgestallt ginn. Och war lien zugeschnittene Unterstützung zur Verbesserung der familiären Situation. Mehrere regionale Beratungsstellen mit wöchentlicher eng weider Aktivitéit dëst Joer um Schoulfest Sprechstunde stehen Ihnen ohne Voranmeldung zur Verfügung. geplangt, well et der Ëmweltkommissioun 3-5, rue Auguste Lumière / L-1950 Luxembourg wichteg ass, d’Kanner op eis Ëmwelt ze sensibi- Tél.: 2477 3696: 8h30-17h30 liséieren. Leider sinn des Aktiounen duerch déi one@one.etat.lu / www.one.public.lu momentan sanitär Kris an d’Waasser gefall. MathemaTIC Une plateforme numérique pour apprendre et approfondir les maths. Développé pour les cycles 3 & 4 et les classes inférieures de l’ensei- gnement secondaire. Accès en ligne sur mathematic.lu avec l’identi- E grousse Me rci fiant IAM@school.lu. un d’Schoulk Eine personalisierte Lernplattform für Grundschüler und Schüler der anner, d’Léier an dem ganzen personal Gemengepers weiterführenden Schulen, um mit Spaß Mathematik zu lernen. Die déi d’Ëmweltk onal, Schüler arbeiten an interaktiven Aufgaben, die ihr Vorwissen aufgrei- ommissioun tatkräfteg be fen und vertiefen. Durch adaptiertes Feedback werden die Schüler zu i dësen Aktio unen autonomem Arbeiten angeregt. ënnerstëtzt hu nn. https://ssl.education.lu/iam Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 35
I nformations et contacts Informationen & Kontakte A vis aux parents Mitteilung an die Eltern • La rentrée scolaire est le mardi, 15 septembre 2020. • Der Schulbeginn ist am Dienstag, den 15. September 2020. Le premier jour de classe est une journée scolaire complète Der erste Tag ist ein ganzer Schultag und alle Dienste et tous les services de la Maison Relais ainsi que le trans- der Maison Relais sowie des Schultransports werden wie port scolaire fonctionneront normalement. gewöhnlich funktionieren. Nous vous prions de bien vouloir respecter les heures de Wir bitten Sie die Schulzeiten einzuhalten, falls Sie Ihre début et de fin des cours, si vous assurez vous-mêmes le Kinder selber zur Schule bringen und abholen. transport de vos enfants. • Nous vous rappelons que le stationnement à l’arrêt de • Denken Sie daran, dass das Parken an der Bushaltes- bus devant l’école est strictement interdit. Des zones « telle vor der Schule strengstens verboten ist. Die Zonen Kiss & go » ont été aménagées pour vous faciliter l’accès "Kiss & Go" wurden extra eingerichtet, um Ihnen das Brin- en voiture. De plus, avec la réalisation du parking pour les gen mit dem Auto zu erleichtern. Darüber hinaus sind, mit enseignants, toutes les places de parking devant le bâtiment der Fertigstellung des Parkplatzes für das Lehrpersonal, scolaire se sont libérées pour vous. alle Parkplätze vor dem Schulgebäude für Sie frei . • Vous êtes priés de déposer vos enfants devant le com- • Sie werden gebeten, Ihre Kinder vor dem Schulgebäude plexe scolaire et non pas à côté de la cour de récréation. herauszulassen und nicht neben dem Schulhof. • Les aires de jeux sur le complexe scolaire sont dispo- • Die Spielplätze auf dem Schulkomplex stehen der nibles au public en dehors des heures de l’école et nous Öffentlichkeit außerhalb der Schulzeiten zur Verfügung tenons à vous informer que les portes se fermeront automa- und wir möchten Sie darüber informieren, dass sich die tiquement à 20h. Vous devez quitter l’aire de jeux avant 20h Türen um 20 Uhr automatisch schließen. Sie müssen den afin d’éviter que vous ou votre enfant se retrouve enfermé à Spielplatz vor 20 Uhr verlassen um zu verhindern, dass Sie l’intérieur. oder Ihr Kind eingeschlossen werden. Nous vous souhaitons une bonne rentrée Wir wünschen Ihnen scolaire ! einen guten Schulstart ! 36 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
Comité d’école 2020-2021 Représentants Schulkomitee des parents d’élèves Président / Präsident 2019-2022 Laurent ZIMMER Elternvertreter laurent.zimmer@education.lu Sur convocation du président du comité d’école ainsi que chaque fois qu’ils en font la demande, les représentants des parents se réunissent avec le comité d’école pour: 1) Discuter, et le cas échéant, Annick FASSBINDER Christophe FLAMMANG Carmen WAGNER amender et compléter la flammang.christophe@education.lu carmen.wagner@education.lu proposition d’organisation de annick.fassbinder@education.lu l’école ainsi que le plan de réussite scolaire élaborés par le comité d’école; 2) Organiser les réunions et manifestations communes Le comité d’école des partenaires scolaires; a les missions suivantes : 3) Formuler, en y associant les élèves, des propositions sur toutes les • élaborer une proposition d’organisation scolaire questions en relation avec • élaborer un plan de réussite scolaire et participer à son évaluation l’organisation de la vie scolaire. • élaborer une proposition sur la répartition de budget de fonctionnement alloué à l’école Il y a au moins trois réunions par • donner son avis sur toute question qui concerne le personnel de année scolaire.(article 49 de la loi du 6 février 2009 portant organisation de l’école ou sur lequel la commission scolaire le consulte l’enseignement fondamental) • déterminer les besoins en formation continue du personnel • organiser la gestion du matériel didactique et informatique de l’école • approuver l’utilisation du matériel didactique vier KAYSER Oli in MASSEN Ala A Michel Les dispenses sont accordées : SILVA SOUS nja 1) par le titulaire ou le régent de classe, pour une durée ne dépassant THEISEN Ta pas une journée ; 2) par le président du comité d’école ou le directeur du lycée, pour oerich.lu une durée dépassant une journée. rieder@k elterevert Sauf autorisation du ministre, l’ensemble des dispenses accordées ne peut dépasser quinze jours dont cinq jours consécutifs par année scolaire. Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 37
I nformations et contacts Informationen & Kontakte Ecole fondamentale de Koerich Bureau de la Direction régionale Espace Écoute et Parole Grundschule Koerich de l’enseignement fondamental « Oppent Ouer » Damiano SCHETTINI Regionaldirektion der Grundschule Direction de Région MAMER 1, Neie Wee L-8385 Koerich Directeur/ Direktor Équipe de soutien pour élèves (ESEB) Tél.:399 792-1 / Fax: 399 792 46 M. David BETTINELLI 17A, route de Longwy / L-8080 Bertrange damiano.schettini@koerich.lu Région de Mamer (siège) Claudine WAGNER Les bureaux de la direction se trouvent Précoce: Tél.: 26 10 80 99 Psychologue, 17a, route de Longwy / L-8080 Bertrange Thérapeute familiale systémique Service scolaire / Schuldienst Tél.: 247-55110 Tél.: 24 75 51 06 Mireille MAAR secretariat.mamer@men.lu claudine.wagner@men.lu 2, rue du Château L-8385 Koerich www.enseignement-fondamental.lu Tél.: 390 256-28 Service Krank Kanner Doheem COURS@HOME Fax: 390 256 32 Société leader au Grand-Duché Tél.: 48 07 79 mireille.maar@koerich.lu des cours d’appui scolaires à domicile skkd@fed.lu / www.fed.lu Maison Relais Koerich Führendes Unternehmen Kanner-Jugendtelefon der Hausaufgabennachhilfe Mara KALTE Tél.: 116 111 / www.kjt.lu 11, avenue de la Gare 1, Neie Wee L-8385 Koerich L-1611 Luxembourg Tél.: 39 97 92 48 / Fax: 39 97 92 37 Elterentelefon / écoute parents Tél.: 27 86 09 99 mara.kalte@croix-rouge.lu Tél.: 26 64 05 55 www.coursathome.lu Permanence: Commission scolaire lun - ven: 9.00 - 12.00 Schulkommission INTELLEGO mercredi: 17.00 - 20.00 Président / Präsident Nohëllef-Reseau zu Lëtzebuerg Norbert WELU, échevin BEE SECURE Tél.: 661 787 995 Tél.: 621 276 333 Signaler un contenu illegal contact@intellego.lu norbert.welu@koerich.lu www.intellego.lu www.bee-secure.lu Secrétaire / Sekretär Helpline Tél.: 8002 1234 24€ - 29€ / Stonn Mireille MAAR lun - ven: 9.00 - 16.00 Tél.: 390 256-28 ABACUS Nachhilfe Institut mireille.maar@koerich.lu Ecole des parents Tél.: 27 86 10 49 Membres / Mitglieder Eltereschoul Janusz Korczack, m.bosch@abacus-nachhilfe.lu Laurent ZIMMER, Luxembourg-ville www.abacus-nachhilfe.lu président du comité d’école Formation pour parents, Mara KALTÉ, membre élu grands-parents, afin qu’ils puissent STUDIENKREIS mieux gérer la relation et l’éducation Jasmine LANCKOHR, membre élu Tél.: 661 166 888 de leurs (petits-)enfants Véronique SCHERER, membre élu Tél.: 4796-4466 luxembourg@studienkreis.lu Yves WEYLAND, membre élu eltereschoul-luxembourg@kannerschlass.lu www.studienkreis.lu Oliver KAYSER, représentant des parents d’élèves Service de médiation scolaire Nohëllefschoul Eilchen Médiateur scolaire contact@eilchen.lu Michel SILVA SOUSA, représentant des parents d’élèves 29, rue Aldringen / L-1118 Luxembourg Tél.: 24 76 52 80 contact@mediationscolaire.lu lun - ven: 9.00 - 12.00 & 14.00-17.00 38 | Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021
Union Grand-Duc Adolphe – UGDA 3, route d’Arlon / L-8009 Strassen Erzéiongs- a Tél.: 22 05 58-1 / Fax: 22 22 97 Familljeberodung E-mail: ecole@ugda.lu AFP-Solidarité-Famille a.s.b.l. +352 46 000 41 www.afp-solidarite-famille.lu Ecole de musique Babysitter Des cours de formation musicale sont organisés annuellement en collaboration avec l’UGDA. Les cours se déroulent au 1er étage du bâtiment du précoce à Koerich( l'entrée est dans la rue de l'École nr 18). Les formulaires d’inscriptions sont distribués par nos soins à tout ménage au cours du mois de mai. Wann Dir ee Baysitter braucht, da kënnt dir Iech bei der AFP-Erzéiongs- Mme Monique CLOOS a Familljeberodung mellen. Si hunn eng Tél.: 39 02 56-27 E-mail: monique.cloos@koerich.lu Lëscht mat all de Jugendlechen aus der Gemeng, déi eng Babysitterformatioun bei Musikschule hinne matgemaach hunn. Musikalische Ausbildungskurse werden jährlich in Zusammenarbeit Wenn Sie einen Babysitter benötigen, können mit der UGDA organisiert. Die Kurse werden in der 1. Stockwerk des Gebäudes für Früherziehung in Koerich gehalten (der Eingang Sie sich an die AFP wenden. Sie haben eine ist in der rue de l'École nr 18). Die Antragsformulare werden im Mai Liste aller jungen Leute aus der Gemeinde, jeden Jahres von uns an jeden Haushalt verteilt. die bei ihnen an einem Babysittertraining Frau Monique CLOOS teilgenommen haben. Tel.: 39 02 56-27 E-mail: monique.cloos@koerich.lu Si vous avez besoin d’un(e) baby-sitter, vous pouvez contacter l’AFP. Ils ont une liste de tous les jeunes de la commune qui ont suivi une formation de baby-sitting avec eux. A ide étatique (anciennement chèque-service) If you need a babysitter, you can contact the Les formulaires sont à remettre au Commissariat à l’enseignement musical pour le 1er janvier de l’année scolaire de référence. AFP. They have a list of all the young people Pour tout renseignement supplémentaire from the commune who have attended baby- vous pouvez vous adresser au: sitting training with them. Commissariat à l’enseignement musical, 2 rue Sosthène Weis, L-2722 Luxembourg-Grund Tél.: 247-86638 / E-mail: carine.becker@mc.etat.lu AFP-Solidarité-Famille a.s.b.l. S taatliche Beihilfen (früher Chèque-Service) 39, bd G.D. Charlotte L-1331 Luxembourg Tél. +352 46 000 41 Die Formulare sind spätestens bis zum 1. Januar des Referenzschuljahres im «Commissariat à l’enseignement musical» Fax +352 47 00 59 abzugeben. www.afp-solidarite-famille.lu Für weitere Informationen können Sie sich an folgende Adresse/Person wenden: info@afp-solidarite-famille.lu Commissariat à l’enseignement musical, 2 rue Sosthène Weis, L-2722 Luxembourg-Grund Tél.: 247-86638 / E-mail: carine.becker@mc.etat.lu Gemeng Käerch | De Schoulbuet 2020-2021 | 39
DER SICHERE SCHULWEG LINKS, RECHTS, LINKS... ELTERN GEHEN MIT • Ich gehe immer auf der sicheren Seite des Bürgersteigs, weit GUTEM BEISPIEL VORAN! weg von der Straße. • Ich überquere die Straße am Fußgängerstreifen: bei Rot • Erklären Sie Ihren Kindern die wesentlichen Verkehrsregeln. bleibe ich stehen, bei Grün darf ich gehen, doch trotzdem • Machen Sie Ihre Kinder auf die Gefahren der Straße bleibe ich achtsam. Sind keine Ampeln vorhanden, schaue ich aufmerksam. nach links, nach rechts und nochmal nach links bevor ich die • Gehen Sie den Schulweg mehrmals gemeinsam ab. Straße überquere. • Beachten auch Sie die Verkehrsregeln: halten Sie nicht mit dem • Ist kein Fußgängerstreifen vorhanden, bleibe ich dort stehen, Wagen auf dem Fußgängerstreifen oder auf dem Bürgersteig! wo die Straße überschaubar ist und die Autofahrer mich sehen • Lassen Sie Ihr Kind nur zur Seite des Bürgersteigs aus dem können. Danach links, rechts, links… Auto ein- und aussteigen. ICH BIN SICHTBAR! Damit mich die Autofahrer im Dunkeln besser sehen, • trage ich helle Kleidung, • klebe ich reflektierende Bänder auf meine Kleidung und auf meine Schultasche, • ziehe ich eine Sicherheitsweste über. SICHERHEITSGURT UND KINDERSITZ! Auch für die kurzen Fahrten! • Im Auto muss man immer angeschnallt sein, entweder mit dem Gurt oder im Kindersitz. • Ein 3 bis 17-jähriges Kind, welches noch keine 150 cm groß ist, muss in einem für seine Größe und seinem Gewicht entsprechenden Kindersitz oder einer Sitzerhöhung mitgeführt werden. Erhöhte Vorsicht zum Schulanfang Vor allem Kleinkinder kennen die Gefahren im Strassenverkehr nicht und sind aufgrund ihrer Größe weniger sichtbar für den Autofahrer. Zudem können sie zum Schulanfang aufgeregt sein und daher die wesentlichen Verkehrsregeln vergessen. Zusätzliche Vorsicht ist daher seitens aller Verkehrsteilnehmer gefragt: • Seien Sie achtsam und passen Sie auf Kleinkinder auf. • Passen Sie Ihre Geschwindigkeit in der Nähe von Schulen an. WWW.POLICE.LU Police_A4_recto_verso_RENTREE.indd 1 12/08/2019 16:40
Impressum Editeur Design Drock Schäfferot Service des Relations Publiques Heintz Pétange 15 Rue Robert Krieps Redaktioun Fotoen L- 4702 Pétange Gemeng Käerch Photoclub Käerch Schoul Käerch / Ëmweltkommissioun Service des Relations Publiques
Vous pouvez aussi lire