Overflow Box 1074/2 - Tunze
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
igh Tech Aquarium Ecology Overflow Box 1074/2 Wall Overflow 1076/2 Central Overflow 1077 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x1074.8888 03/2018 1
Inhalt Seite Table of contents Page Sommaire Page Overflow Box 1074/2 Overflow Box 1074/2 Overflow Box 1074/2 Allgemeines 6 General aspects 7 Généralités 7 igh Tech Aquarium Ecology Betrieb bis 1.500 l/h 8 Operation up to 1,500 l/h (396.2 USgal.) 9 Utilisation jusqu’à 1.500 l/h 9 Montage 10-12 Installation 11-13 Montage 11-13 Inbetriebnahme 14 Initial operation 15 Mise en service 15 Wasserstand im Aquarium 16 Water level in the aquarium 17 Niveau d’eau dans l’aquarium 17 Wartung 18 Servicing 19 Entretien 19 Teileliste 20-21 List of parts 20-21 Liste des pièces 20-21 Störungen 22-24 Failures 23-25 Que faire si..? 23-25 Wall Overflow 1076/2 Wall Overflow 1076/2 Wall Overflow 1076/2 TUNZE ® Allgemeines 26 General aspects 27 Généralités 27 Aquarientechnik GmbH Montage 28-30 Installation 29-31 Montage 29-31 Wasserstand im Aquarium 32 Water level in the aquarium 33 Niveau d’eau dans l’aquarium 33 Seeshaupter Straße 68 Wartung 34 Servicing 35 Entretien 35 82377 Penzberg Teileliste 36-37 List of parts Liste des pièces 36-37 36-37 Germany Störungen 38 Failures 39 Que faire si..? 39 Tel: +49 8856 2022 Fax: +49 8856 2021 www.tunze.com 2 Email: info@tunze.com 3
Inhalt Seite Table of contents Page Sommaire Page Central Overflow 1077 Central Overflow 1077 Central Overflow 1077 Allgemeines 40 General aspects 41 Généralités 41 igh Tech Aquarium Ecology Verschraubung 1077.100 42 Screw Connection 1077.100 43 Passe-cuve 1077.100 43 Montage 44-46 Installation 45-47 Montage 45-47 Wasserstand im Aquarium 48 Water level in the aquarium 49 Niveau d’eau dans l’aquarium 49 Wartung 50 Servicing 51 Entretien 51 Teileliste 52 List of parts 52-53 Liste des pièces 52-53 Störungen 54 Failures 55 Que faire si..? 55 Zubehör Accessories Accessoires TUNZE ® Ablaufschlauch 1075/2 56 Outlet Hose Set 1075/2 57 Tuyau d’évacuation 1075/2 57 Aquarientechnik GmbH Outletfilter 1075.500 56 Outlet Filter 1075.500 57 Outletfilter 1075.500 57 Postfilterbeutel 9410.200 58 Post-Filter Bag 9410.200 59 Sac pour Postfilter 9410.200 59 Seeshaupter Straße 68 Zulaufrohr-Set 1073 58 Inlet Pipe Set 1073 59 Tuyau d’amenée 1073 59 82377 Penzberg Silikonschlauch 1073.200 58 Silicone Hose 1073.200 59 Tuyau silicone 1073.200 59 Germany Turbelle® Filterzubehör 60 Turbelle® filter accessories 61 Accessoires Turbelle® 61 Tel: +49 8856 2022 Water Level Alarm 7607/2 60 Water Level Alarm 7607/2 61 Water Level Alarm 7607/2 61 Fax: +49 8856 2021 Garantie 62 Guarantee 63 Garantie 63 www.tunze.com 4 Email: info@tunze.com 5
Overflow Box 1074/2 Overflow Box 1074/2 Overflow Box 1074/2 Allgemeines General aspects Généralités TUNZE® Overflow Abläufe mit Oberflächen- TUNZE® overflow outlets with surface and bottom Les déversoirs TUNZE® Overflow avec aspiration und Bodenabsaugung sind die Ideallösung einer suction are an ideal solution for an unpressurised de surface et de fond représentent une solution drucklosen Wasserzufuhr unterhalb von Aquarien. water supply below aquariums. The outlets remove incontournable permettant l’utilisation d’une filtration Es fließt nur so viel Wasser ab, wie dem Aquarium only as much water as is pumped into the aquarium: ouverte sous aquarium. Seule la stricte quantité zugepumpt wird: ca. 50% Oberflächen- und About 50 per cent surface and 50 per cent bottom d’eau pompée depuis le filtre vers l’aquarium water. On account of the opaque construction, the s’écoule à nouveau vers le filtre : env. 50 % d’eau 50% Bodenwasser. Durch die lichtgeschützte units are almost maintenance-free and are ready for de surface et 50 % d’eau du fond. Leur entretien Konstruktion arbeiten sie nahezu wartungsfrei, est limité grâce à un fonctionnement à l’abri de sind anschlussfertig, werden jedoch ohne Zu- und connection, but they are supplied without inlet and la lumière, ils sont livrés prêts au montage mais Ablaufrohre geliefert. Bei Aquarien über 600 Liter outlet pipes. Two outlet systems should be used in sans tuyaux d’amenée et d’évacuation. Pour des sollten zwei Ablaufsysteme verwendet werden. aquariums with more than 600 litres (158.5 USgal.). aquariums de plus de 600 litres, nous conseillons l’utilisation de deux déversoirs. Overflow Box 1074/2 (1) für den nachträglichen Overflow Box 1074/2 (1) for retrofit for up to a Einbau bis max. 1.200l/h, benötigt keine maximum of 1,200 l/h (317 USgal./h); requires no Overflow Box 1074/2 (1) est facile à intégrer à des Glasbohrung und ist deshalb nachträglich in drillholes, and for this reason can be easily retrofitted aquariums existants pour un débit de circulation jedem Aquarium leicht einsetzbar. Auch nach einer in every aquarium. Even after an interruption of the jusqu’à 1.200l/h et ne nécessite pas de perçage de recirculation pump, it will restart automatically. The cuve. De même après un arrêt puis une remise en Unterbrechung der Rückförderpumpe arbeitet sie U-shaped tube (2) between the two chambers does route de la pompe de reprise, il ne se désamorce pas. selbstständig weiter. Das U-Rohr (2) zwischen not require any additional ventilation as the water Le siphon en U (2) connectant les deux chambres ne den beiden Kammern braucht keine zusätzliche velocity passes the air bubbles in the pipe into the demande pas de système d’évacuation d’air annexe, Entlüftung, da die Wassergeschwindigkeit drain chamber (3) automatically. A minimum water il est conçu de manière à pousser de lui-même les die Luftblasen im Rohr automatisch in die bulles d’air vers la chambre (3). La seule condition flow rate of about 300 l/h (79 USgal./h) is required.. Ablaufkammer (3) leitet. Bedingung dafür ist ein Water outlet diam. 40 mm (1.57 in.). pour cela est un débit minimal de circulation de 300l/h. minimaler Wasserdurchsatz von ca. 300l/h. Sortie d’eau ø 40mm. Wasserausgang ø 40mm. 6 7
Betrieb bis 1.500 l/h Operation up to 1,500 l/h (396.2 USgal.) Utilisation jusqu’à 1.500l/h Overflow Box 1074/2 für den nachträglichen Einbau Overflow Box 1074/2 for retrofitting is suitable Overflow Box 1074/2 sans perçage de cuve est ist max. bis 1.200l/h Wasserdurchsatz geeignet. for a maximum water flow rate of up to 1,200 l/h conçu pour un débit maximal de 1.200l/h. Ce débit Dieser Wasserdurchsatz kann sehr einfach auf (317 USgal./h). This water flow rate can be increased maximal peut être facilement porté à 1.500l/h par le 1.500l/h mit zusätzlichem U-Rohr 1001.74 (1) very easily to 1,500 l/h (396.2 USgal./h) by means rajout d’un siphon en U (1) 1001.74 supplémentaire. erhöht werden. of the additional U-Shaped Tube 1001.74 (1). Pour cela, ouvrez le couvercle du déversoir, insérez Dafür Deckel aufmachen, zweites U-Rohr For this purpose, open the cover; place the second le deuxième siphon en U (2) à côté du premier, non neben dem Ersten einsetzen (2), nicht in das U-shaped tube next to the first one (2); do not install pas dans la sortie d’eau (3) ! Ausgangsrohr (3) einbauen! in the outlet pipe (3) ! Le débit minimal de circulation ne doit pas descendre Der Wasserdurchsatz vom Ablauf sollte ca. 600l/h The water flow rate from the drain should not drop en-dessous de 600l/h ce qui ne garantirait plus une nicht unterschreiten, da die Entlüftung sonst nicht below about 600 l/h (158.5 USgal./h) as blockage évacuation d’air suffisante ! gewährleistet ist! by air bubbles is possible otherwise. Les bruits d’écoulement à 1.500l/h peuvent être Bei 1.500l/h können die Ablaufgeräusche höher At 1,500 l/h (396.2 USgal./h), the outlet noise may supérieurs à ceux sous 1.200l/h. sein als bei 1.200 l/h. be higher than at 1,200 l/h (317 USgal./h). 8 9
Montage Installation Montage Die Montage setzt die Kenntnisse eines The description of the installation is based on the Ce montage demande les compétences d’un Installationsfachmannes in der Verarbeitung assumption that the knowledge of a plumber is installateur professionnel en ce qui concerne der verwendeten Materialien (Klebstoffe), sowie given in handling the materials (adhesives) used l’usage des colles ou l’utilisation d’outillages dem Umgang mit den verwendeten Werkzeugen as well as in employing the tools used. Prior to adaptés. Avant le début des travaux, cette notice voraus. Vor Montagebeginn muss diese Anleitung the installation, these instructions have to be read doit être entièrement lue ! Nous rejetons toute vollständig durchgelesen werden! Für Schäden through completely ! The manufacturing company responsabilité concernant des dommages dus à durch unsachgemäße oder falsche Montage shall not assume any liability for damage caused by une installation incorrecte ou inappropriée ! übernehmen wir keine Haftung! inexpert or wrong installation. La hauteur d’installation de Overflow Box 1074/2 Die Einbauhöhe der Overflow Box 1074/2 bestimmt The mounting height of Overflow Box 1074/2 is détermine le niveau d’eau de l’aquarium par rapport den Wasserstand im Aquarium, max. 80mm vom determined by the water level in the aquarium, à son bord supérieur : max. 80mm (1). Aquarienrand (1). maximum 80 mm (3.1 in.) from the edge of the En fonction de la largeur du bord de l’aquarium Je nach Randbreite (max. 50mm) kann die Overflow aquarium (1). (max. 50mm), Overflow Box s’installe à souhait sur Box 1074/2 nachträglich an beliebiger Stelle im Depending on the width of the edge (maximum toute partie de l’aquarium (2). Aquarium angebracht werden (2). 50 mm (1.9 in.)), the Overflow Box 1074/2 can be Nous conseillons l’installation de Overflow Box Wir empfehlen den Ablauf auf Anschlag am retrofitted to any random position of the aquarium (2). en butée sur la vitre interne de l’aquarium, bloqué Aquarienrand zu positionieren und mit einem We recommend positioning the outlet precisely on à l’extérieur par un bloc de polystyrène ou de Stück Schaumstoff oder Styropor fest zu the edge of the aquarium and to shim it with a piece mousse (3). Le déversoir doit être positionné klemmen (3). Der Ablauf sollte waagerecht stehen, of foam rubber or Styrofoam (3). The outlet should be parfaitement droit, cela est indispensable à son dies ist entscheidend für Effektivität, geringen levelled horizontally as this is decisive for its efficacy, efficacité, à son faible niveau sonore et à sa fiabilité. Geräuschpegel und Zuverlässigkeit des Gerätes. the low noise level and reliability of the unit. Ajustez le tuyau d’aspiration de manière à ce que la Ansaugrohr so ablängen, dass der Schlitzkörper den Cut the suction pipe to length in such a way that the crépine soit en contact avec le sol (4). Bodengrund leicht berührt (4). strainer just touches the floor bottom (4). L’aspiration de fond peut être complétée par les An extension of the bottom suction can be Eine Erweiterung der Bodenabsaugung kann mit accessoires Turbelle® (5) (voir Accessoires). achieved by using Turbelle® filter accessories (5) Turbelle® Filterzubehör (5) (siehe Zubehör) erreicht (cf. accessories). werden. 10 11
An der Ausgangsseite können handelsübliche Commercially available 40 mm PVC tube couplings Le raccord externe du déversoir est prévu pour un 40mm- PVC Muffen und Rohre an den Rohrstutzen and pipes can be fitted to the pipe sockets on collage de manchons et tuyaux standard en PVC de angeschlossen werden. Um Geräusche so gering the outlet side. In order to keep the noise as low 40mm. Cependant et afin de réduire au maximum wie möglich zu halten, empfehlen wir jedoch den as possible, we recommend using Outlet Hose les bruits d’écoulements, nous conseillons Ablaufschlauch 1075/2 zu verwenden. Dafür 1075/2. For this purpose, place the outlet hose on l’utilisation du tuyau d’évacuation 1075/2. Pour Ablaufschlauch auf 40mm Rohr aufsetzen (6) the 40 mm (6), and use a screwdriver to fasten the cela, insérez le tuyau dans la sortie de 40mm (6) et und Schlauchschelle mit Schraubenzieher hose clamp (7). fixez par le collier de serrage fourni (7). befestigen (7). Use clamps to attach the outlet hose to the Fixez le tuyau sur le support d’aquarium à l’aide Ablaufschlauch mit Schellen an den aquarium cabinet (8) and place in the cabinet filter. des colliers fournis (8) et insérez le tuyau dans le Aquarienschrank befestigen (8) und in den In order to reduce the air noise in the outlet, we do meuble. Unterschrankfilter einsetzen. not recommend a direct and straight route from the Afin de réduire encore les bruits d’écoulements Um die Luftgeräusche im Ablauf zu reduzieren, outlet to the filter, but advise laying two bends (9). dus à la vitesse de circulation de l’eau, nous empfehlen wir keinen direkten und geraden Weg In the filter, the hose should end just under the déconseillons une descente directe vers la cuve vom Ablauf bis zum Filter, sondern ein Verlegen mit water surface in order to ensure the escape of de filtration et conseillons plutôt un chemin utilisant zwei Kurven (9). trapped air. deux courbures (9). Im Filter sollte der Schlauch kurz unter der Afin d’assurer une bonne évacuation de l’air dans Wasseroberfläche enden, um eine gute Entlüftung le tuyau de descente, nous conseillons son arrivée zu gewährleisten. juste sous la surface de l’eau du filtre. 12 13
Inbetriebnahme Initial operation Mise en service U-Rohr einsetzen, nicht in das Ausgangsrohr (1) Place the U-shaped tube, but do not fit it into the Insérez le siphon en U, non pas dans la sortie einbauen! output pipe (1) ! d’eau (1) ! Beide Kammern des Ablaufs mit Wasser füllen (2). Fill both chambers of the outlet with water (2). Remplissez les deux chambres avec de l’eau (2). Nippel des Ansaugschlauches entfernen (3) und Remove the nipple of the suction hose (3) and draw Retirez l’obturateur (3) du tuyau d’aspiration et Luft aus dem U-Rohr saugen, bis es vollständig air from the U-shaped tube until it is completely aspirez l’air jusqu’à ce que le siphon soit entièrement mit Wasser gefüllt ist. Dann Silikonschlauch rasch filled with water. Subsequently close the silicone rempli d’eau. Puis refermez rapidement le tuyau wieder verschließen, so dass keine Luft in das hose again quickly so that no air can get into the silicone en évitant que de l’air ne pénètre à nouveau U-Rohr gelangt. U-shaped tube. dans le siphon en U. Ansaugschlauch in der inneren Ablaufkammer Lower the suction hose into the inner drain chamber. Plongez l’extrémité du tuyau silicone dans une versenken. Pour water into the aquarium until some water flows chambre du déversoir. Wasser ins Aquarium gießen, bis etwas Wasser over the drain edge into the outlet. Subsequently fill Remplissez l’aquarium jusqu’à ce que l’eau über die Ablaufkante in den Ablauf fließt. Danach water into the cabinet filter. dépasse le bord du déversoir et s’écoule dans la Unterschrankfilter mit Wasser füllen. chambre du déversoir. Remplissez le filtre sous l’aquarium. 14 15
Wasserstand im Aquarium Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird After switching on the recirculation pump, the Après la mise en service de la pompe de reprise sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand water level in the aquarium is set depending on de filtration, le niveau d’eau dans l’aquarium se im Aquarium einstellen. Wasserstand im the pumping capacity. Check the water level in the stabilise à une certaine hauteur en fonction du Unterschrankbehälter überprüfen! cabinet filter tank ! débit de cette pompe. Veuillez contrôler le niveau Nochmals alle Verbindungen im Zu- und Ablauf auf Once again, please check all connections in the d’eau de la cuve de filtration ! Veuillez vérifier la sichtbare, mögliche Undichtigkeiten überprüfen! inlet and outlet for visible, potential leaks ! bonne étanchéité des différents tuyaux d’arrivée et de retour d’eau ! Das Maß (A) ist der Wasserstand bei abgeschalteter Dimension (A) is the water level when the cabinet Unterschrankförderpumpe. feed pump has been switched off. La dimension (A) représente le niveau d’eau pompe Das Maß (B) ist der Wasserstand bei Betrieb mit Dimension (B) is the water level when a cabinet de reprise hors service. einer Unterschrankförderpumpe mit ca. 600l/h. feed pump with a capacity of about 600 l/h (158.5 La dimension (B) représente le niveau d’eau pompe Das Maß (C) ist der maximale Wasserstand bei USgal./h) is operated. de reprise en service avec un débit d’env. 600l/h. ca. 1.200 l/h mit einem U-Rohr 1001.74 oder bei Dimension (C) is the maximum water level at about La dimension (C) représente le niveau d’eau ca. 1.500l/h mit zwei U-Rohre. 1,200 l/h (317 USgal./h) using a U-Shaped Tube maximal avec un débit de 1.200l/h et un seul siphon Im Aquarium wird sich ein Wasserstand 1011.74 or at about 1,500 l/h (396.2 USgal./h) using en U 1001.74 ou 1.500l/h et deux siphons en U. zwischen Maß (B) und (C) ergeben. Stellen two U-shaped tubes. Dans l’aquarium et en pratique, le niveau d’eau Sie die Einbauhöhe ihres Ablaufs anhand ihres In the aquarium, a water level between dimension (B) se situera entre les mesures (B) et (C). Nous vous gewünschten Wasserstandes fest. and (C) will result. Determine the installation height recommandons de positionner votre déversoir dans of your outlet by means of the desired water level. la hauteur en fonction du niveau d’eau souhaité dans l’aquarium. 16 17
Wartung Servicing Entretien Die Ablagerungen und Algen sollten regelmäßig Fouling and algae should be removed from the La grille d’aspiration (1) doit être régulièrement vom Kamm des Ansaugschutzes (1) entfernt comb of the protective grid (1) in regular intervals. débarrassée des dépôts et des algues. werden. Just the same way, the U-Shaped Tube 1001.74 (2) De même, il est important de s’assurer régulièrement Genauso sollte das U-Rohr 1001.74 (2) auf evtl. should be checked for potential air collection which qu’il n’y ait pas d’accumulation d’air dans le siphon Luftansammlung kontrolliert und ggf. entfernt has to be removed, if and when necessary. No en U 1001.74 (2). Des algues, animaux ou dépôts werden. In den Kammern (3) und (4) dürfen keine algae, no aquatic animals nor any fouling may be ne doivent pas se trouver dans les chambres (3) Algen, Tiere oder Ablagerungen sein. present in chambers (3) and (4). et (4). Sicherheitsvolumen regelmäßig überprüfen: The safety volume has to be checked in regular Veuillez régulièrement vérifier le volume de Bei Rückförderpumpenstopp läuft das intervals: sécurité : Aquarienwasser bis zum Wasserstand A (siehe When the recirculation pump is switched off, the Lors de l’arrêt de la pompe de reprise, l’eau Wasserstand im Aquarium) in den Unterschrankfilter. aquarium water will rise to water level A (see water de l’aquarium s’écoule dans le filtre jusqu’à Dieser sollte in keinem Fall zu klein dimensioniert level in the aquarium) in the cabinet filter. By no la dimension (A) (voir Niveau d’eau dans sein, um dieses Volumen an Wasser aufnehmen means may the cabinet filter be dimensioned too l’aquarium). La cuve de filtration ne doit pas être zu können (siehe „Faustformel für Abläufe“, in small to take up this volume of water (cf. “Rule of sous-dimensionnée et doit pouvoir contenir ce den Gebrauchsanleitungen der Unterschrankfilter thumb for outlets” in the instructions for use of the volume (voir Règles concernant les déversoirs, Skimmer Kit 15, Compact Kit 16 / 18 / 18.7 / 21). Cabinet Filter Skimmer Kit 15, Compact Kit 16 / 18 dans les notices Skimmer Kit 15, Compact Kit 16 / 18.7 /21). / 18 / 18.7 / 21). 18 19
Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces Ersatzteilliste List of spare parts for Liste des pièces 1074/2 Overflow Box Overflow Box Overflow Box 1 1074.200 Deckel Cover Couvercle 2 1074.300 Dämmschaum Insulating foam Mousse d‘amortissement 3 1074.100 Gehäuse Housing Corps 4 5000.150.S Ansaugschutz Protective grid Grille d’aspiration 5 1001.740 Überlauf U-Rohr Overflow tube Siphon en U Bushing, diam. 6 1001.780 Muffe ø21/25mm Manchon ø21/25mm 21/25 mm (.82/.98 in.) 7 1001.760 Rohr für Turbelle® Pipe for Turbelle® Tuyau pour Turbelle® 8 1001.790 Schlitzkörper, 12cm Strainer, 12 cm (4.7 in.) Crépine 12cm Die Teileabbildung zeigt die mitgelieferten Einzelteile. Die Ersatzteilliste enthält auch Teile die von den Teileabbildungen abweichen können. The illustration shows the individual parts supplied. The list of spare parts may also contain parts which deviate. L’illustration indique les pièces individuelles utilisées. La liste de pièces détachées comporte des pièces pouvant différer de cette illustration. 20 21
Störungen bei Overflow Box 1074/2 Failures when using Overflow Box 1074/2 Que faire si..? Overflow Box 1074/2 Störung: Ablaufgeräusche sind zu laut. Failure: The running noise is too loud. Disfonctionnement: Le déversoir est bruyant. Ursache: Ungünstiger Wasserfluß, Verlegung des Cause: Poor water flow; the outlet pipe or the outlet Raison : Ecoulement d’eau défavorable, Ablaufrohres oder Ablaufschlauchende ist zu tief hose end is positioned too low in the filter tank. mauvaise pose du tuyau d’écoulement ou tuyau im Filterbecken. Remedy: Reposition the outlet pipe in a better way; d’écoulement immergé trop profondément dans Abhilfe: Ablaufrohr besser verlegen, wir empfehlen we recommend the Outlet Hose 1075/2. le filtre. den Ablaufschlauch 1075/2. Solution : Meilleure pose du tuyau d’écoulement Cause: Volume of drained water is too large. ou utilisation du tuyau d’évacuation 1075/2. Ursache: Ablaufwassermenge ist zu groß. Remedy: Reduce the pumping capacity of the Abhilfe: Verringerung der recirculation pump or fit another outlet to Raison : Le débit d’eau est trop important. Rückförderpumpenleistung oder Einbau eines distribute the drained volume in a better way. Solution : Réduction du débit de la pompe de weiteren Ablaufs um die Ablaufmenge besser zu reprise ou mise en place d’un second déversoir verteilen. afin de mieux répartir le débit. 22 23
Störung: Wasserspiegel im Aquarium steigt im Failure: The water level in the aquarium rises too Disfonctionnement: Le niveau d’eau dans Laufe der Zeit zu hoch. high in the course of the time. l’aquarium augmente au fil du temps. Ursache: Ansaugschutz mit Pflanzenresten, Cause: Protective grid clogged with plant debris, Raison : Grille d’aspiration obstruée par des Algen, Unreinigungen verstopft. algae or dirt. plantes, des algues ou des dépôts divers. Abhilfe: Ansaugschutz regelmässig entfernen und Remedy: Remove the protective grid in regular Solution : Retirez régulièrement la grille d’aspiration mit einer Bürste oder Essig gründlich reinigen. intervals, and use a brush or vinegar to pour un nettoyage avec brosse et vinaigre. thoroughly clean. Ursache: Es sammelt sich Luft im U-Rohr, die Raison : Accumulation de bulles d’air dans le siphon Wassermenge steht unter 300l/h. Cause: Air has gather in the U-shaped tube; the en U, débit de circulation inférieur à 300l/h. Abhilfe: Wassermenge an der Rückförderpumpe water volume is below 300 l/h (79.2 USgal./h). Solution : Augmentez le débit de la pompe de erhöhen, das U-Rohr braucht eine minimale Remedy: Increase the water volume at the reprise, le siphon en U nécessite un débit Leistung, um die Luftblasen automatisch recirculation pump; the U-shaped tube needs minimal afin de pouvoir évacuer les bulles d’air. entfernen zu können. a minimum capacity to be able to remove air bubbles automatically. Raison : Le tuyau silicone n’est pas bien inséré ou Ursache: Silikonschlauch ist nicht gut eingesetzt l’extrémité n’est pas parfaitement obstruée. oder Schlauchende nicht komplett dicht. Cause: The silicone hose is not installed properly Solution : Vérifiez le tuyau silicone, son extrémité Abhilfe: Silikonschlauch überprüfen, das well or the hose end is clogged completely. doit être immergée dans une des chambres. Schlauchende sollte in die Ablaufkammer Remedy: Check the silicone hose; the hose end eingetaucht sein. should be immerged in the outlet chamber. Raison : Tuyau d’évacuation obstrué. Solution: Vérifiez ou nettoyez le tuyau d’évacuation. Ursache: Ablaufschlauch durch Verstopfungen Cause: The outlet hose is constricted due to verengt. clogging. Abhilfe: Ablaufschlauch überprüfen, ggf. reinigen. Remedy: Check the outlet hose, and clean, if and when necessary. 24 25
Wall Overflow 1076/2 Wall Overflow 1076/2 Wall Overflow 1076/2 Allgemeines General aspects Généralités TUNZE® Overflow Abläufe mit Oberflächen- TUNZE® overflow outlets with surface and bottom Les déversoirs TUNZE® Overflow avec aspiration und Bodenabsaugung sind die Ideallösung einer suction are an ideal solution for an unpressurised de surface et de fond représentent une solution drucklosen Wasserzufuhr unterhalb von Aquarien. water supply below aquariums. The outlets remove incontournable permettant l’utilisation d’une filtration Es fließt nur so viel Wasser ab, wie dem Aquarium only as much water as is pumped into the aquarium: ouverte sous aquarium. Seule la stricte quantité zugepumpt wird: ca. 50% Oberflächen- und About 50 per cent surface and 50 per cent bottom d’eau pompée depuis le filtre vers l’aquarium 50% Bodenwasser. Durch die lichtgeschützte water. On account of the opaque construction, the s’écoule à nouveau vers le filtre : env. 50 % d’eau Konstruktion arbeiten sie nahezu wartungsfrei, units are almost maintenance-free and are ready for de surface et 50 % d’eau du fond. Leur entretien sind anschlussfertig, werden jedoch ohne Zu- und connection, but they are supplied without inlet and est limité grâce à un fonctionnement à l’abri de Ablaufrohre geliefert. Bei Aquarien über 600 Liter outlet pipes. Two outlet systems should be used in la lumière, ils sont livrés prêts au montage mais sollten zwei Ablaufsysteme verwendet werden. aquariums with more than 600 litres (158.5 USgal.). sans tuyaux d’amenée et d’évacuation. Pour des aquariums de plus de 600 litres, nous conseillons Wall Overflow 1076/2 (1) Einbauablauf ist für eine Wall Overflow 1076/2 (1) wall outlet has been l’utilisation de deux déversoirs. seitliche Glasbohrung ø 43-45mm an Rück- oder designed for a lateral glass borehole, diam. 43 to Seitenwände des Aquariums gedacht, bis ca.1.500l/h. 45 mm (1.69 in. to 1.77 in.) on the rear or side walls of Le déversoir Wall Overflow 1076/2 (1) est conçu Wasserausgang ø 40mm. the aquarium, up to about 1,500 l/h (396.2 USgal./h). pour un perçage latéral ou arrière ø43-45mm de Water outlet, diam. 40 mm (1.57 in.). l’aquarium, avec un débit maximal jusqu’à 1.500l/h. Sortie d’eau ø40mm. 26 27
Montage Installation Montage Die Montage setzt die Kenntnisse eines The description of the installation is based on the Ce montage demande les compétences d’un Installationsfachmannes in der Verarbeitung assumption that the knowledge of a plumber is installateur professionnel en ce qui concerne der verwendeten Materialien (Klebstoffe), sowie given in handling the materials (adhesives) used l’usage des colles ou l’utilisation d’outillages dem Umgang mit den verwendeten Werkzeugen as well as in employing the tools used. Prior to adaptés. Avant le début des travaux, cette notice voraus. Vor Montagebeginn muss diese Anleitung the installation, these instructions have to be read doit être entièrement lue ! Nous rejetons toute vollständig durchgelesen werden! Für Schäden through completely ! The manufacturing company responsabilité concernant des dommages dus à durch unsachgemäße oder falsche Montage shall not assume any liability for damage caused by une installation incorrecte ou inappropriée ! übernehmen wir keine Haftung! inexpert or wrong installation. Wall Overflow 1076/2 nécessite un perçage latéral Wall Overflow 1076/2 benötigt eine seitliche Wall Overflow 1076/2 requires a lateral glass ou arrière ø43-45mm dans l’aquarium (1). Glasbohrung am Aquarium ø 43,0 - 45,0 mm (1). borehole in the aquarium of diam. 43 mm to 45 mm Insérez le déversoir et son filetage dans le perçage Ablauf mit Gewinde in die Bohrung einsetzen (2). (1.69 in. to 1.77 in.)(1). de la cuve (2). Attention ! Le joint d’étanchéité noir se Achtung! Der schwarze Dichtungsring kommt Place the outlet with thread in the borehole (2). place toujours sur la face interne de l’aquarium (3), in die innere Seite des Aquariums (3), der weiße Caution ! The black gasket is fitted on the inside of le joint plastique blanc sur la face externe (4). Kunststoffring an die äußere Seite (4). the aquarium (3) whereas the white plastic ring is La bande téflon posée sur le filetage ne doit pas être Das bereits auf das Gewinde gewickelte Teflonband placed on the outside side (4). endommagée au quel cas il faudrait la renouveler. darf nicht beschädigt sein, anderenfalls neues The Teflon® tape wound on the thread already must Vissez le coude fileté sur le filetage du déversoir (5). Teflonband zur Abdichtung anbringen. not be damaged, otherwise attach new Teflon® Si Wall Overflow est utilisé avec le tuyau d’évacuation Winkel mit Gewinde durch die Glasbohrung in den tape for sealing. 1075/2, il sera nécessaire au préalable de coller le Ablauf schrauben (5). Screw the elbow onto the threaded connection that raccord PVC (6) à l’aide de colle PVC (par exemple Wenn der Ablaufschlauch 1075/2 für den is fitted through the borehole (5). Tangit 104.71) dans le coude (7). Wall Overflow verwendet wird, sollte der If the Outlet Hose 1075/2 is used for the wall Ablaufstutzen (6) mit PVC-Kleber (z.B. Tangit Art. overflow, the overflow outlet (6) should be Nr 104.71) in den Ablaufwinkel (7) montiert werden. immobilised by means of PVC adhesive (such as Tangit, article No. 104.71) in the outlet angle (7). 28 29
Ansaugrohr so ablängen, dass der Schlitzkörper Cut the suction pipe to length in such a way that the Ajustez le tuyau d’aspiration de manière à ce que la den Bodengrund leicht berührt (8). strainer just touches the floor bottom (8). crépine soit en contact avec le sol (8). Eine Erweiterung der Bodenabsaugung kann mit An extension of the bottom suction can be L’aspiration de fond peut être complétée par les Turbelle® Filterzubehör (9) (siehe Zubehör) erreicht achieved by using Turbelle® filter accessories accessoires Turbelle® (9) (voir Accessoires). werden. (9) (cf. accessories). Le raccord externe du déversoir est prévu pour un An der Ausgangsseite können handelsübliche Commercially available 40 mm (1.5 in.) PVC tube collage de manchons et tuyaux standard en PVC de 40mm PVC Muffen und Rohre an den Rohrstutzen couplings and pipes can be fitted to the pipe sockets 40mm. Cependant et afin de réduire au maximum les angeschlossen werden. Um Geräusche so gering on the outlet side. In order to keep the noise as low bruits d’écoulements, nous conseillons l’utilisation wie möglich zu halten, empfehlen wir jedoch den as possible, we recommend using Outlet Hose du tuyau d’évacuation 1075/2. Pour cela, insérez le Ablaufschlauch 1075/2 zu verwenden. Dafür 1075/2. For this purpose, place the outlet hose on tuyau dans la sortie de 40mm (10) et fixez par le Ablaufschlauch auf 40mm Rohr aufsetzen (10) the 40 mm (1.5 in.) pipe (10), and use a screwdriver collier de serrage fourni (11). und Schlauchschelle mit Schraubenzieher to fasten the hose clamp (11). Fixez le tuyau sur le support d’aquarium à l’aide befestigen (11). Use clamps to attach the outlet hose to the aquarium des colliers fournis (12) et insérez le tuyau dans le Ablaufschlauch mit Schellen an den cabinet (12) and place in the cabinet filter. meuble. Aquarienschrank befestigen (12) und in den In order to reduce the air noise in the outlet, we do Afin de réduire encore les bruits d’écoulements Unterschrankfilter einsetzen. not recommend a direct and straight route from the dus à la vitesse de circulation de l’eau, nous Um die Luftgeräusche im Ablauf zu reduzieren, outlet to the filter, but advise laying two bends (13). déconseillons une descente directe vers la cuve empfehlen wir keinen direkten und geraden Weg In the filter, the hose should end just under the water de filtration et conseillons plutôt un chemin utilisant vom Ablauf bis zum Filter sondern ein Verlegen mit surface in order to ensure the escape of trapped air. deux courbures (13). zwei Kurven (13). Afin d’assurer une bonne évacuation de l’air dans Im Filter sollte der Schlauch kurz unter der le tuyau de descente, nous conseillons son arrivée Wasseroberfläche enden, um eine gute Entlüftung juste sous la surface de l’eau du filtre. zu gewährleisten. 30 31
Wasserstand im Aquarium Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird After switching on the recirculation pump, the Après la mise en service de la pompe de reprise sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand water level in the aquarium is set depending on de filtration, le niveau d’eau dans l’aquarium se im Aquarium einstellen. Wasserstand im the pumping capacity. Check the water level in the stabilise à une certaine hauteur en fonction du débit Unterschrankbehälter überprüfen! cabinet filter tank ! de cette pompe. Veuillez contrôler le niveau d’eau Nochmals alle Verbindungen im Zu- und Ablauf auf Once again, please check all connections in the de la cuve de filtration ! Veuillez vérifier la bonne sichtbare, mögliche Undichtigkeiten überprüfen! inlet and outlet for visible, potential leaks ! étanchéité des différents tuyaux d’arrivée et de retour d’eau ! Das Maß (A) ist der Wasserstand bei abgeschalteter Dimension (A) is the water level when the cabinet Unterschrankförderpumpe. feed pump has been switched off. La dimension (A) représente le niveau d’eau pompe Das Maß (B) ist der Wasserstand bei Betrieb mit Dimension (B) is the water level when a de reprise hors service. einer Unterschrankförderpumpe mit ca. 600l/h. cabinet feed pump with a capacity of about 600 La dimension (B) représente le niveau d’eau pompe Das Maß (C) ist der maximale Wasserstand bei l/h (158.5 USgal./h) is operated. de reprise en service avec un débit d’env. 600l/h. ca. 1.500 l/h. Dimension (C) is the maximum water level at about La dimension (C) représente le niveau d’eau Im Aquarium wird sich ein Wasserstand 1,500 l/h (396.2 USgal./h). maximal avec un débit de 1.500l/h. zwischen Maß (B) und (C) ergeben. Stellen In the aquarium, a water level between dimension (B) Dans l’aquarium et en pratique, le niveau d’eau Sie die Einbauhöhe ihres Ablaufs anhand ihres and (C) will result. Determine the installation height se situera entre les mesures (B) et (C). Nous vous gewünschten Wasserstandes fest. of your outlet by means of the desired water level. recommandons de positionner votre déversoir dans la hauteur en fonction du niveau d’eau souhaité dans l’aquarium. 32 33
Wartung Servicing Entretien Die Ablagerungen und Algen sollten regelmäßig Fouling and algae should be removed from the La grille d’aspiration (1) doit être régulièrement vom Kamm des Ansaugschutzes (1) entfernt comb of the protective grid (1) in regular intervals. débarrassée des dépôts et des algues. werden. No algae, no aquatic animals nor any fouling may Des algues, animaux ou dépôts ne doivent pas se In der Ablaufkammer (2) dürfen keine Algen, Tiere be present in the chamber (2). trouver dans la chambre (2). oder Ablagerungen sein. The safety volume has to be checked in regular Veuillez régulièrement vérifier le volume de sécurité: Sicherheitsvolumen regelmäßig überprüfen: intervals: Lors de l’arrêt de la pompe de reprise, l’eau de Bei Rückförderpumpenstopp läuft das When the recirculation pump is switched off, the l’aquarium s’écoule dans le filtre jusqu’à la dimension Aquarienwasser bis zum Wasserstand A (siehe aquarium water will rise to water level A (see water (A) (voir Niveau d’eau dans l’aquarium). La cuve de Wasserstand im Aquarium) in den Unterschrankfilter. level in the aquarium) in the cabinet filter. By no filtration ne doit pas être sous-dimensionnée et doit Dieser sollte in keinem Fall zu klein dimensioniert means may the cabinet filter be dimensioned too pouvoir contenir ce volume (voir Règles concernant sein, um dieses Volumen an Wasser aufnehmen small to take up this volume of water (cf. “Rule of les déversoirs, dans les notices Skimmer Kit 15, zu können (siehe „Faustformel für Abläufe“, in thumb for outlets” in the instructions for use of the Compact Kit 16 / 18 / 18.7 / 21). den Gebrauchsanleitungen der Unterschrankfilter Cabinet Filter Skimmer Kit 15, Compact Kit 16 / 18 Skimmer Kit 15, Compact Kit 16 / 18 / 18.7 / 21). / 18.7 /21). 34 35
Teileabbildung • Part illustration • Illustration des pièces Ersatzteilliste List of spare parts for Liste des pièces 1076/2 Wall Overflow Wall Overflow Wall Overflow 1 1076.200 Deckel Cover Couvercle 2 1076.150 Ansaugschutz Protective grid Grille d’aspiration Bushing, diam. 21/25 mm 3 1001.780 Muffe ø21/25mm Manchon ø21/25mm (.82/.98 in.) 4 1001.760 Rohr für Turbelle® Pipe for Turbelle® Tuyau pour Turbelle® 5 1001.790 Schlitzkörper, 12cm Strainer, 12 cm (4.7 in.) Crépine 12cm Die Teileabbildung zeigt die mitgelieferten Einzelteile. Die Ersatzteilliste enthält auch Teile die davon abweichen können. The illustration shows the individual parts supplied. The list of spare parts may also contain parts which deviate. L’illustration indique les pièces individuelles utilisées. La liste de pièces détachées comporte des pièces pouvant différer de cette illustration. 36 37
Störungen bei Wall Overflow 1076/2 Failures when using Wall Overflow 1076/2 Que faire si..? Wall Overflow 1076/2 Störung: Ablaufgeräusche sind zu laut. Failure: The running noise is too loud. Disfonctionnement: Le déversoir est bruyant. Ursache: Ungünstiger Wasserfluß, Verlegung des Cause: Poor water flow; the outlet pipe or the outlet Raison : Ecoulement d’eau défavorable, Ablaufrohres oder Ablaufschlauchende zu tief hose end is positioned too low in the filter tank. mauvaise pose du tuyau d’écoulement ou tuyau im Filterbecken. Remedy: Reposition the outlet pipe in a better way; d’écoulement immergé trop profondément dans Abhilfe: Ablaufrohr besser verlegen, wir empfehlen we recommend the Outlet Hose 1075/2. le filtre. den Ablaufschlauch 1075/2. Solution : Meilleure pose du tuyau d’écoulement Cause: Volume of drained water is too large. ou utilisation du tuyau d’évacuation 1075/2. Ursache: Ablaufwassermenge ist zu groß. Remedy: Reduce the pumping capacity of the Abhilfe: Verringerung der recirculation pump or fit another outlet to Raison : Le débit d’eau est trop important. Rückförderpumpenleistung oder Einbau eines distribute the drained volume in a better way. Solution : Réduction du débit de la pompe de weiteren Ablaufs um die Ablaufmenge besser zu reprise ou mise en place d’un second déversoir verteilen. Failure: The water level in the aquarium rises too afin de mieux répartir le débit. high in the course of the time. Störung: Wasserspiegel im Aquarium steigt im Cause: Protective grid clogged with plant debris, Disfonctionnement: Le niveau d’eau dans Laufe der Zeit zu hoch. algae or dirt. l’aquarium augmente au fil du temps. Ursache: Ansaugschutz mit Pflanzenresten, Remedy: Remove the protective grid in regular Raison : Grille d’aspiration obstruée par des Algen, Unreinigungen verstopft. intervals, and use a brush or vinegar to plantes, des algues ou des dépôts divers. Abhilfe: Ansaugschutz regelmäßig entfernen und thoroughly clean. Solution : Retirez régulièrement la grille d’aspiration mit einer Bürste oder Essig gründlich reinigen. pour un nettoyage avec brosse et vinaigre. Cause: The outlet hose is constricted due to Ursache: Ablaufschlauch durch Verstopfungen clogging. Raison : Tuyau d’évacuation obstrué. verengt. Remedy: Check the outlet hose, and clean, if and Solution: Vérifiez ou nettoyez le tuyau d’évacuation. Abhilfe: Ablaufschlauch überprüfen, ggf. reinigen. when necessary. 38 39
Central Overflow 1077 Central Overflow 1077 Central Overflow 1077 Allgemeines General aspects Généralités TUNZE® Overflow Abläufe mit Oberflächen- TUNZE® overflow outlets with surface and bottom Les déversoirs TUNZE® Overflow avec aspiration und Bodenabsaugung sind die Ideallösung einer suction are an ideal solution for an unpressurised de surface et de fond représentent une solution drucklosen Wasserzufuhr unterhalb von Aquarien. water supply below aquariums. The outlets remove incontournable permettant l’utilisation d’une filtration Es fließt nur so viel Wasser ab, wie dem Aquarium only as much water as is pumped into the aquarium: ouverte sous aquarium. Seule la stricte quantité zugepumpt wird: ca. 50% Oberflächen- und About 50 per cent surface and 50 per cent bottom d’eau pompée depuis le filtre vers l’aquarium 50% Bodenwasser. Durch die lichtgeschützte water. On account of the opaque construction, the s’écoule à nouveau vers le filtre : env. 50 % d’eau Konstruktion arbeiten sie nahezu wartungsfrei, units are almost maintenance-free and are ready for de surface et 50 % d’eau du fond. Leur entretien sind anschlussfertig, werden jedoch ohne Zu- und connection, but they are supplied without inlet and est limité grâce à un fonctionnement à l’abri de Ablaufrohre geliefert. Bei Aquarien über 600 Liter outlet pipes. Two outlet systems should be used in la lumière, ils sont livrés prêts au montage mais sollten zwei Ablaufsysteme verwendet werden. aquariums with more than 600 litres (158.5 USgal.). sans tuyaux d’amenée et d’évacuation. Pour des aquariums de plus de 600 litres, nous conseillons Central Overflow 1077 (1) wird für Anlagen mit Central Overflow 1077 (1) is used for aquariums l’utilisation de deux déversoirs. einem inneren zentralen Ablaufrohr verwendet. with a central internal outlet pipe. Fitted with a Ausgestattet mit Muffe für PVC Rohr ø 40mm, bis socket of PVC pipes, diam. 40 mm (1.57 in.), up to Le déversoir Central Overflow 1077 (1) est conçu ca.1.500l/h. about 1,500 l/h (396.2 USgal./h). pour une utilisation sur un tuyau central à l’aquarium. Für eine komplette und professionelle Installierung For complete and professional installation, we Il est équipé d’un manchon PVC ø40mm, avec un empfehlen wir die Verschraubung, Rohr und recommend the use of screw connection, Pipe and débit maximal jusqu’à 1.500l/h. Schlauch 1077.100 (2). Hose 1077.100 (2). Pour une installation complète, nous conseillons l’utilisation conjointe du passe-cuve et tuyau 1077.100 (2). 40 41
Verschraubung 1077.100 Screw Connection 1077.100 Passe-cuve et tuyau 1077.100 Besteht aus einer Verschraubung 40/50mm, The unit consists of a screw connection 40/50 mm Se compose d’un passe-cuve 40/50 mm 1 ¾” pour 1 ¾” für Glasbohrung im Boden ca. ø 55mm (1) (1.57/1.96 in.), 1 ¾” for glass boreholes in the bottom un diamètre de perçage d’env. ø55mm (1) et d’un und Standrohr ø40mm x 1m (2). Dazu wird eine about diam. 55 mm (2.1 in.) (1) and standpipe tuyau rigide ø40mm x 1m (2). Comporte encore un Edelstahlschelle mit Ablaufschlauch ø40mm x 1m diam. 40 mm x 1 m (1.57 x 39.3 in.) (2). A stainless collier inox et tuyau d’évacuation souple ø40mm x geliefert (3). steel clip with outlet hose of 1 m (39.3 in.) by 40 mm 1m (3). Nur ein erfahrener Fachmann ist für die Verarbeitung (1.57 in.) in diameter is supplied in addition (3). Montage et installation réservés aux professionnels. geeignet. Installation should only be done by an experienced professional. 42 43
Montage mit Verschraubung 1077.100 Installation with Screw Connection 1077.100 Montage avec passe-cuve 1077.100 Die Montage setzt die Kenntnisse eines The description of the installation is based on the Ce montage demande les compétences d’un Installationsfachmannes in der Verarbeitung assumption that the knowledge of a plumber is installateur professionnel en ce qui concerne der verwendeten Materialien (Klebstoffe), sowie given in handling the materials (adhesives) used l’usage des colles ou l’utilisation d’outillages dem Umgang mit den verwendeten Werkzeugen as well as in employing the tools used. Prior to adaptés. Avant le début des travaux, cette notice voraus. Vor Montagebeginn muss diese Anleitung the installation, these instructions have to be read doit être entièrement lue ! Nous rejetons toute vollständig durchgelesen werden! Für Schäden through completely ! The manufacturing company responsabilité concernant des dommages dus à durch unsachgemäße oder falsche Montage shall not assume any liability for damage caused by une installation incorrecte ou inappropriée ! übernehmen wir keine Haftung! inexpert or wrong installation. Central Overflow 1077 nécessite un perçage Central Overflow 1077 requires a glass borehole Central Overflow 1077 benötigt eine Glasbohrung ø55mm au fond de l’aquarium. in the aquarium bottom of about 55 mm (2.1 in.) in im Aquariumboden ca. ø 55mm. Insérez le passe-cuve 1077.100 et son filetage diameter. Verschraubung 1077.100 mit Gewinde in die dans le perçage de la cuve (1). Attention ! Le joint Place the Screw Connection 1077.100 with thread Bohrung einsetzen (1). Achtung! Der schwarze in the borehole (1). Caution ! The black gasket is d’étanchéité noir se place toujours sur la face Dichtungsring kommt in die innere Seite des fitted on the inside of the aquarium (2) whereas the interne de l’aquarium (2), le joint plastique blanc sur Aquariums (2), der weiße Kunststoffring an die white plastic ring is placed on the outside side (3). la face externe (3). äußere Seite (3). Screw the screw connection into the glass borehole Vissez l’écrou fileté sur le filetage du passe-cuve. Verschraubung in die Glasbohrung fest tightly. Coupez le tuyau ø40mm à la hauteur voulue et einschrauben. Cut the standpipe, diam. 40 mm (1.57 in.) to the collez-le dans le passe-cuve à l’aide de colle PVC Standrohr ø40mm auf korrekte Höhe ablängen und correct length and use a PVC adhesive (such as (par exemple Tangit 104.71). mit PVC-Kleber (z.B. Tangit Art.Nr 104.71) in die Tangit, article No. 104.71) to attach the unit in the Si le tuyau d’évacuation 1075/2 est utilisé, il sera Verschraubung montieren. screw connection. nécessaire au préalable de coller un tuyau de Wenn der Ablaufschlauch 1075/2 verwendet wird, If Outlet Hose 1075/2 is used, a PVC adhesive raccord PVC en sortie de passe-cuve à l’aide de sollte ein Rohrstutzen mit PVC-Kleber an der should be used to attach a pipe socket to the colle PVC. äußeren Seite der Verschraubung montiert werden. outside of the screw connection. Collez Central Overflow 1077 sur le tuyau PVC à Central Overflow 1077 auf das PVC Rohr mit PVC Use a PVC adhesive to attach Central Overflow l’aide de colle PVC (4). Kleber montieren (4). 1077 to the PVC pipe (4). 44 45
Ansaugrohr so ablängen, dass der Schlitzkörper den Cut the suction pipe to length in such a way that the Ajustez le tuyau d’aspiration de manière à ce que la Bodengrund leicht berührt (5). strainer just touches the floor bottom (5). crépine soit en contact avec le sol (5). Eine Erweiterung der Bodenabsaugung kann mit An extension of the bottom suction can be achieved L’aspiration de fond peut être complétée par les Turbelle® Filterzubehör (6) (siehe Zubehör) erreicht by using Turbelle® filter accessories (6) (cf. accessoires Turbelle® (6) (voir Accessoires). werden. accessories). Le raccord externe du déversoir est prévu pour un An der Ausgangsseite können handelsübliche Commercially available 40 mm (1.57 in.) PVC tube collage de manchons et tuyaux standard en PVC de 40mm PVC Muffen und Rohre an den Rohrstutzen couplings and pipes can be fitted to the pipe sockets 40mm. Cependant et afin de réduire au maximum angeschlossen werden. Um Geräusche so gering on the outlet side. In order to keep the noise as low les bruits d’écoulements, nous conseillons wie möglich zu halten, empfehlen wir jedoch den as possible, we recommend using Outlet Hose l’utilisation du tuyau d’évacuation 1075/2. Pour cela, Ablaufschlauch 1075/2 zu verwenden. Dafür 1075/2. For this purpose, place the outlet hose on insérez le tuyau dans la sortie de 40mm (7) et fixez Ablaufschlauch auf 40mm- Rohr aufsetzen (7) the 40 mm (1.57 in.) pipe (7), and use a screwdriver par le collier de serrage fourni (8). und Schlauchschelle mit Schraubenzieher to fasten the hose clamp (8). Fixez le tuyau sur le support d’aquarium à l’aide befestigen (8). Use clamps to attach the outlet hose to the aquarium des colliers fournis (9) et insérez le tuyau dans le Ablaufschlauch mit Schellen an den cabinet (9) and place in the cabinet filter. meuble. Aquarienschrank befestigen (9) und in den In order to reduce the air noise in the outlet, we do Afin de réduire encore les bruits d’écoulements Unterschrankfilter einsetzen. not recommend a direct and straight route from the dus à la vitesse de circulation de l’eau, nous Um die Luftgeräusche im Ablauf zu reduzieren, outlet to the filter, but advise laying two bends (10). déconseillons une descente directe vers la cuve empfehlen wir keinen direkten und geraden Weg In the filter, the hose should end just under the water de filtration et conseillons plutôt un chemin utilisant vom Ablauf bis zum Filter sondern ein Verlegen mit surface in order to ensure the escape of trapped air. deux courbures (10). zwei Kurven (10). Afin d’assurer une bonne évacuation de l’air dans Im Filter sollte der Schlauch kurz unter der le tuyau de descente, nous conseillons son arrivée Wasseroberfläche enden, um eine gute Entlüftung juste sous la surface de l’eau du filtre. zu gewährleisten. 46 47
Wasserstand im Aquarium Water level in the aquarium Niveau d’eau dans l’aquarium Nach dem Einschalten der Rückförderpumpe wird After switching on the recirculation pump, the Après la mise en service de la pompe de reprise sich je nach Pumpenleistung der Wasserstand water level in the aquarium is set depending on de filtration, le niveau d’eau dans l’aquarium se im Aquarium einstellen. Wasserstand im the pumping capacity. Check the water level in the stabilise à une certaine hauteur en fonction du Unterschrankbehälter überprüfen! cabinet filter tank ! débit de cette pompe. Veuillez contrôler le niveau Nochmals alle Verbindungen im Zu- und Ablauf auf Once again, please check all connections in the d’eau de la cuve de filtration ! Veuillez vérifier la sichtbare, mögliche Undichtigkeiten überprüfen! inlet and outlet for visible, potential leaks ! bonne étanchéité des différents tuyaux d’arrivée et de retour d’eau ! Das Maß (A) ist der Wasserstand bei abgeschalteter Dimension (A) is the water level when the cabinet Unterschrankförderpumpe. feed pump has been switched off. La dimension (A) représente le niveau d’eau pompe Das Maß (B) ist der Wasserstand bei Betrieb mit Dimension (B) is the water level when a de reprise hors service. einer Unterschrankförderpumpe mit ca. 600l/h. cabinet feed pump with a capacity of about 600 La dimension (B) représente le niveau d’eau pompe Das Maß (C) ist der maximale Wasserstand bei l/h (158.5 USgal./h) is operated. de reprise en service avec un débit d’env. 600l/h. ca. 1.500 l/h. Dimension (C) is the maximum water level at about La dimension (C) représente le niveau d’eau Im Aquarium wird sich ein Wasserstand 1,500 l/h (396.2 USgal./h). maximal avec un débit de 1.500l/h. zwischen Maß (B) und (C) ergeben. Stellen In the aquarium, a water level between Dans l’aquarium et en pratique, le niveau d’eau Sie die Einbauhöhe ihres Ablaufs anhand ihres dimension (B) and (C) will result. Determine the se situera entre les mesures (B) et (C). Nous vous gewünschten Wasserstandes fest. installation height of your outlet by means of the recommandons de positionner votre déversoir dans requested water level. la hauteur en fonction du niveau d’eau souhaité dans l’aquarium. 48 49
Vous pouvez aussi lire