Canadian Passport Order - Laws.justice.gc.ca

 
CONTINUER À LIRE
CANADA

                   CONSOLIDATION                                                          CODIFICATION

   Canadian Passport Order                                              Décret sur les passeports
                                                                               canadiens

                        SI/81-86                                                              TR/81-86

              Current to March 12, 2019                                             À jour au 12 mars 2019

          Last amended on April 18, 2018                                  Dernière modification le 18 avril 2018

Published by the Minister of Justice at the following address:        Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante :
                http://laws-lois.justice.gc.ca                                       http://lois-laws.justice.gc.ca
OFFICIAL STATUS                                              CARACTÈRE OFFICIEL
                       OF CONSOLIDATIONS                                             DES CODIFICATIONS

Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and         Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la
Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as           codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin
follows:                                                          2009, prévoient ce qui suit :

Published consolidation is evidence                               Codifications comme élément de preuve
31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated       31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement
regulation published by the Minister under this Act in either     codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur
print or electronic form is evidence of that statute or regula-   support papier ou sur support électronique, fait foi de cette
tion and of its contents and every copy purporting to be pub-     loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire
lished by the Minister is deemed to be so published, unless       donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi
the contrary is shown.                                            publié, sauf preuve contraire.

...                                                               [...]

Inconsistencies in regulations                                    Incompatibilité — règlements
(3) In the event of an inconsistency between a consolidated       (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifica-
regulation published by the Minister under this Act and the       tions subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil pri-
original regulation or a subsequent amendment as registered       vé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent
by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instru-     sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié
ments Act, the original regulation or amendment prevails to       par le ministre en vertu de la présente loi.
the extent of the inconsistency.

                                 LAYOUT                                                   MISE EN PAGE

The notes that appeared in the left or right margins are          Les notes apparaissant auparavant dans les marges de
now in boldface text directly above the provisions to             droite ou de gauche se retrouvent maintenant en carac-
which they relate. They form no part of the enactment,            tères gras juste au-dessus de la disposition à laquelle
but are inserted for convenience of reference only.               elles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n’y
                                                                  figurant qu’à titre de repère ou d’information.

                                 NOTE                                                            NOTE

This consolidation is current to March 12, 2019. The last         Cette codification est à jour au 12 mars 2019. Les
amendments came into force on April 18, 2018. Any                 dernières modifications sont entrées en vigueur
amendments that were not in force as of March 12, 2019            le 18 avril 2018. Toutes modifications qui n'étaient pas en
are set out at the end of this document under the heading         vigueur au 12 mars 2019 sont énoncées à la fin de ce doc-
“Amendments Not in Force”.                                        ument sous le titre « Modifications non en vigueur ».

Current to March 12, 2019                                                                                               À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                            Dernière modification le 18 avril 2018
TABLE OF PROVISIONS                                    TABLE ANALYTIQUE

Canadian Passport Order                                Décret sur les passeports canadiens

1         Administration                               1      Application

2         Interpretation                               2      Définitions

3         Issuance of Passports                        3      Délivrance des passeports

9         Refusal of Passports and Revocation          9      Refus de délivrance et révocation

11.1      Cancellation of Passports                    11.1   Annulation

11.4      Support to Minister of Public Safety         11.4   Appui au ministre de la Sécurité
          and Emergency Preparedness                          publique et de la Protection civile

12        Authorization                                12     Autorisation

          SCHEDULE                                            ANNEXE
          Additional Information                              Renseignements supplémentaires

Current to March 12, 2019                        iii                                              À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                      Dernière modification le 18 avril 2018
Registration                                              Enregistrement
SI/81-86 June 24, 1981                                    TR/81-86 Le 24 juin 1981

OTHER THAN STATUTORY AUTHORITY                            AUTORITÉ AUTRE QUE STATUTAIRE

Canadian Passport Order                                   Décret sur les passeports canadiens

P.C. 1981-1472          June 4, 1981                      C.P. 1981-1472   Le 4 juin 1981

His Excellency the Governor General in Council, on        Sur avis conforme du secrétaire d’État aux Affaires
the recommendation of the Secretary of State for Ex-      extérieures, il plaît à Son Excellence le Gouverneur
ternal Affairs, is pleased hereby to revoke the Canadi-   général en conseil d’abroger le Règlement des passe-
an Passport Regulations, C.R.C., c. 641, and to make      ports canadiens, C.R.C., ch. 641 et de prendre en rem‐
the annexed Order respecting Canadian passports in        placement le Décret concernant les passeports cana-
substitution therefor.                                    diens, ci-après.

Current to March 12, 2019                                                                                 À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                              Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                                                               Décret sur les passeports canadiens

Administration                                                                                        Application
1 The Minister is responsible for the administration of                                               1 Le ministre est chargé de l’application du présent dé-
this Order.                                                                                           cret.
SI/2013-57, s. 2.                                                                                     TR/2013-57, art. 2.

Interpretation                                                                                        Définitions
2 In this Order,                                                                                      2 Dans le présent décret,

Act means the Citizenship Act; (Loi)                                                                  ancienne Loi désigne la Loi sur la citoyenneté cana-
                                                                                                      dienne; (former Act)
applicant means a person who is at least 16 years of age
who applies for a passport; (requérant)                                                               Bureau des passeports [Abrogée, TR/2006-95, art. 1]

former Act means the Canadian Citizenship Act; (an-                                                   Loi désigne la Loi sur la citoyenneté; (Act)
cienne Loi)
                                                                                                      ministre Le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigra-
Minister means the Minister of Citizenship and Immi-                                                  tion. (Minister)
gration; (ministre)
                                                                                                      passeport désigne un document officiel canadien qui
passport means an official Canadian document that                                                     établit l’identité et la nationalité d’une personne afin de
shows the identity and nationality of a person for the                                                faciliter les déplacements de cette personne hors du
purpose of facilitating travel by that person outside Cana-                                           Canada; (passport)
da; (passeport)
                                                                                                      Passeport Canada [Abrogée, TR/2013-57, art. 3]
Passport Canada [Repealed, SI/2013-57, s. 3]
                                                                                                      point de service [Abrogée, TR/2013-57, art. 3]
Passport Office [Repealed, SI/2006-95, s. 1]
                                                                                                      requérant Personne âgée d’au moins seize ans qui de-
point of service [Repealed, SI/2013-57, s. 3]                                                         mande un passeport. (applicant)
SI/2001-121, s. 1; SI/2004-113, s. 1; SI/2006-95, s. 1; SI/2008-57, s. 1; SI/2009-56, s. 1; SI/       TR/2001-121, art. 1; TR/2004-113, art. 1; TR/2006-95, art. 1; TR/2008-57, art. 1; TR/
2012-37, s. 1; SI/2013-57, s. 3.                                                                      2009-56, art. 1; TR/2012-37, art. 1; TR/2013-57, art. 3.

2.1 For the purposes of this Order, an offence that may                                               2.1 Pour l’application du présent décret, est assimilée à
be prosecuted either summarily or by way of indictment                                                un acte criminel l’infraction punissable sur déclaration
is deemed to be an indictable offence, even if it has been                                            de culpabilité soit par mise en accusation, soit par procé-
prosecuted summarily.                                                                                 dure sommaire, indépendamment du mode de poursuite
SI/2018-31, s. 1.                                                                                     effectivement retenu.
                                                                                                      TR/2018-31, art. 1.

Issuance of Passports                                                                                 Délivrance des passeports
3 Every passport                                                                                      3 Chaque passeport

    (a) shall be in a form prescribed by the Minister;                                                    a) doit être délivré selon la forme prescrite par le mi-
                                                                                                          nistre;
    (b) shall be issued in the name of the Minister on be-
    half of Her Majesty in right of Canada;                                                               b) doit être délivré au nom du ministre agissant au
                                                                                                          nom de Sa Majesté du chef du Canada;

Current to March 12, 2019                                                                         1                                                                 À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                                                        Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                                                        Décret sur les passeports canadiens
Issuance of Passports                                                                          Délivrance des passeports
Sections 3-6                                                                                   Articles 3-6

    (c) shall at all times remain the property of Her                                              c) demeure en tout temps la propriété de Sa Majesté
    Majesty in right of Canada;                                                                    du chef du Canada;

    (d) shall be issued on the condition that the bearer                                           d) est délivré à condition que le titulaire le retourne
    will return it to the Minister without delay after the                                         sans délai au ministre si celui-ci le lui demande;
    Minister requests it; and
                                                                                                   e) doit être signé par la personne à laquelle il est déli-
    (e) shall be signed by the person to whom it is issued.                                        vré.

    (f) [Repealed, SI/2008-146, s. 1]                                                              f) [Abrogé, TR/2008-146, art. 1]
SI/2004-113, s. 2(F); SI/2006-95, s. 2; SI/2008-146, s. 1; SI/2013-57, ss. 11(E), 12(F).       TR/2004-113, art. 2(F); TR/2006-95, art. 2; TR/2008-146, art. 1; TR/2013-57, art. 11(A) et
                                                                                               12(F).

3.1 For the purposes of paragraph 3(b), a passport that                                        3.1 Pour l’application de l’alinéa 3b), le passeport com-
contains a reference to the Minister of Foreign Affairs is                                     portant la mention du ministre des Affaires étrangères
deemed to have been issued in the name of the Minister.                                        est réputé avoir été délivré au nom du ministre.
SI/2013-57, s. 4.                                                                              TR/2013-57, art. 4.

4 (1) Subject to this Order, any person who is a Canadi-                                       4 (1) Sous réserve du présent décret, un passeport peut
an citizen under the Act may be issued a passport.                                             être délivré à toute personne qui est citoyen canadien en
                                                                                               vertu de la Loi.

(2) No passport shall be issued to a person who is not a                                       (2) Aucun passeport n’est délivré à une personne qui
Canadian citizen under the Act.                                                                n’est pas citoyen canadien en vertu de la Loi.

(3) Nothing in this Order in any manner limits or affects                                      (3) Le présent décret n’a pas pour effet de limiter, de
Her Majesty in right of Canada’s royal prerogative over                                        quelque manière, la prérogative royale que possède Sa
passports.                                                                                     Majesté du chef du Canada en matière de passeport.

(4) The royal prerogative over passports can be exercised                                      (4) La prérogative royale en matière de passeport peut
on behalf of Her Majesty in right of Canada by                                                 être exercée au nom de Sa Majesté du chef du Canada
                                                                                               par :
    (a) the Governor in Council;
                                                                                                   a) le gouverneur en conseil;
    (b) the Minister; or
                                                                                                   b) le ministre;
    (c) the Minister of Public Safety and Emergency Pre-
    paredness for the purposes of section 10.1, subsections                                        c) le ministre de la Sécurité publique et de la Protec-
    10.2(2), 10.3(2), 10.4(2) and 11.1(2) and section 11.3.                                        tion civile pour l’application de l’article 10.1, des para-
SI/2004-113, s. 3; SI/2015-33, s. 1.                                                               graphes 10.2(2), 10.3(2), 10.4(2) et 11.1(2) et de l’article
                                                                                                   11.3.
                                                                                               TR/2004-113, art. 3; TR/2015-33, art. 1.

5 No passport shall be issued to any person unless an                                          5 Un passeport n’est délivré que si une demande est pré-
application is made to the Minister by the person in the                                       sentée au ministre selon les modalités de forme et de pré-
form and manner established by the Minister and con-                                           sentation qu’il établit et avec les renseignements, docu-
taining the information, materials and declarations spec-                                      ments et déclarations qu’il spécifie.
ified by the Minister.                                                                         TR/2001-121, art. 2; TR/2006-95, art. 3; TR/2013-57, art. 11(A) et 12(F).
SI/2001-121, s. 2; SI/2006-95, s. 3; SI/2013-57, ss. 11(E), 12(F).

6 (1) The Minister may require that an application for a                                       6 (1) Le ministre peut exiger qu’une demande de passe-
passport by or in respect of a person who was                                                  port soit accompagnée :

    (a) born in Canada be accompanied by                                                           a) dans le cas où elle est présentée par une personne
                                                                                                   ou à l’égard d’une personne née au Canada :
         (i) a certificate of Canadian citizenship granted or
         issued to the person under the Act or the former
         Act,

Current to March 12, 2019                                                                  2                                                                       À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                                                      Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                                Décret sur les passeports canadiens
Issuance of Passports                                                  Délivrance des passeports
Sections 6-7                                                           Articles 6-7

         (ii) a certificate of naturalization granted to the                    (i) d’un certificat de citoyenneté canadienne accor-
         person under any Act that was in force in Canada at                    dé ou délivré à la personne en vertu de la Loi ou de
         any time before the 1st day of January, 1947, or                       l’ancienne Loi,

         (iii) a certificate of birth issued to the person by a                 (ii) d’un certificat de naturalisation délivré à la per-
         province or by a person authorized by a province to                    sonne en vertu d’une loi qui était en vigueur au
         issue such certificates; or                                            Canada à une date quelconque avant le 1er janvier
                                                                                1947,
         (iv) [Repealed, SI/2001-121, s. 3]
                                                                                (iii) d’un acte de naissance délivré à la personne
    (b) born outside Canada be accompanied by                                   par une province ou par une personne autorisée par
                                                                                une province à délivrer de tels actes,
         (i) a certificate of Canadian citizenship granted or
         issued to the person under the Act or the former                       (iv) [Abrogé, TR/2001-121, art. 3]
         Act,
                                                                           b) dans le cas où elle est présentée par une personne
         (ii) a certificate of naturalization granted to the               ou à l’égard d’une personne née à l’étranger :
         person under any Act that was in force in Canada at
         any time before the 1st day of January, 1947,                          (i) d’un certificat de citoyenneté candienne accordé
                                                                                ou délivré à la personne en vertu de la Loi ou de
         (iii) a certificate of registration of birth abroad is-                l’ancienne Loi,
         sued to the person by the Registrar of Canadian Cit-
         izenship pursuant to the former Act, or                                (ii) d’un certificat de naturalisation délivré à la per-
                                                                                sonne en vertu d’une loi qui était en vigueur au
         (iv) a certificate of retention of Canadian citizen-                   Canada à une date quelconque avant le 1er janvier
         ship issued to the person by the Registrar of Cana-                    1947,
         dian Citizenship pursuant to a declaration of reten-
         tion of Canadian citizenship made by the person                        (iii) d’un certificat d’enregistrement de naissance à
         pursuant to regulations made under the former Act.                     l’étranger délivré à la personne par le Registraire de
                                                                                la citoyenneté canadienne conformément à l’an-
                                                                                cienne Loi, ou

                                                                                (iv) d’un certificat de rétention de la citoyenneté
                                                                                canadienne délivré à la personne par le Registraire
                                                                                de la citoyenneté canadienne en vertu d’une décla-
                                                                                ration de rétention de la citoyenneté canadienne
                                                                                faite par la personne conformément aux règlements
                                                                                établis en vertu de l’ancienne Loi.

(2) However, the Minister may accept or request any                    (2) Il peut toutefois accepter ou demander tout autre do-
other material or any information if the Minister is of the            cument ou renseignement s’il est d’avis que celui-ci éta-
opinion that these material or information demonstrates,               blit ou aide à établir l’identité et la citoyenneté de la per-
or help to demonstrate, the identity and Canadian citi-                sonne.
zenship of the person.                                                 TR/2001-121, art. 3; TR/2006-95, art. 4; TR/2013-57, art. 10.
SI/2001-121, s. 3; SI/2006-95, s. 4; SI/2013-57, s. 10.

7 (1) Subject to subsections (2) to (4), when an applicant             7 (1) Sous réserve des paragraphes (2) à (4), dans le cas
applies for a passport in respect of a child under 16 years            où un requérant demande un passeport pour un enfant
of age, that child may be issued a passport if the appli-              âgé de moins de seize ans, cet enfant peut se voir délivrer
cant is                                                                un passeport si le requérant est l’une des personnes sui-
                                                                       vantes :
    (a) the parent of the child;
                                                                           a) l’un de ses parents;
    (b) the custodial parent, if the parents of the child are
    divorced or separated; or                                              b) le parent qui a la garde de l’enfant, lorsque les pa-
                                                                           rents sont divorcés ou séparés;
    (c) the legal guardian of the child.

Current to March 12, 2019                                          3                                                                     À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                             Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                                                     Décret sur les passeports canadiens
Issuance of Passports                                                                       Délivrance des passeports
Sections 7-8                                                                                Articles 7-8

                                                                                                c) le tuteur de l’enfant.

(2) No passport shall be issued to a child under 16 years                                   (2) Aucun passeport n’est délivré à l’enfant âgé de moins
of age where the parents of the child are divorced or sep-                                  de seize ans dont les parents sont divorcés ou séparés
arated and there is a court order made by a court of com-                                   lorsqu’il existe une ordonnance rendue par un tribunal
petent jurisdiction in Canada or a separation agreement                                     canadien compétent ou une entente de séparation aux
the terms of which grant the non-custodial parent specif-                                   termes de laquelle celui des parents qui n’a pas la garde
ic rights of access to the child, unless the application for                                de l’enfant jouit du droit exprès de visite de l’enfant, à
the passport is accompanied by evidence that the issue of                                   moins que la demande de passeport ne soit accompagnée
a passport to the child is not contrary to the terms of the                                 d’une preuve établissant que la délivrance d’un passeport
court order or separation agreement.                                                        à l’enfant ne contrevient pas aux dispositions de l’ordon-
                                                                                            nance ou de l’entente de séparation.

(3) No passport shall be issued to a child under 16 years                                   (3) Aucun passeport n’est délivré à l’enfant âgé de moins
of age where there is a court order made by a court of                                      de seize ans à l’égard duquel a été rendue par un tribunal
competent jurisdiction in Canada in respect of the child                                    canadien compétent une ordonnance ayant pour effet de
the terms of which restrict the movement of that child to                                   limiter ses déplacements à un district judiciaire précisé
a judicial district specified in the order, unless the court                                dans l’ordonnance, à moins que l’ordonnance ne soit ré-
order is revoked or is varied to permit the child to travel                                 voquée ou ne soit révisée de façon à permettre à l’enfant
outside Canada.                                                                             de voyager hors du Canada.

(4) No passport shall be issued to a child under 16 years                                   (4) Aucun passeport n’est délivré à l’enfant âgé de moins
of age unless the applicant who applies for the issue of a                                  de seize ans à moins que le requérant en cause ait fourni
passport to the child provides to the Minister the infor-                                   au ministre les renseignements et les documents exigés
mation and material required in the application for the                                     dans la demande de passeport et, le cas échéant, les ren-
passport and, if applicable, the further information re-                                    seignements supplémentaires visés à l’article 8.
ferred to in section 8.                                                                     TR/2001-121, art. 4; TR/2006-95, art. 5; TR/2008-146, art. 2; TR/2013-57, art. 11(A) et
                                                                                            12(F).
SI/2001-121, s. 4; SI/2006-95, s. 5; SI/2008-146, s. 2; SI/2013-57, ss. 11(E), 12(F).

7.1 Despite subsections 7(2) to (4) and without any ap-                                     7.1 Malgré les paragraphes 7(2) à (4), le ministre peut
plication having been made by an applicant referred to in                                   délivrer un passeport à un enfant âgé de moins de seize
any of paragraphs 7(1)(a) to (c) for the issuance of a pass-                                ans, sans qu’aucune demande n’ait été présentée à cet ef-
port to a child under 16 years of age, the Minister may is-                                 fet par l’un des requérants visés aux alinéas 7(1)a) à c),
sue a passport to a such a child if he or she has reason-                                   s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est dans
able grounds to believe that it is in the child’s best                                      l’intérêt supérieur de l’enfant.
interest.                                                                                   TR/2018-31, art. 2.
SI/2018-31, s. 2.

8 (1) In addition to the information and material that an                                   8 (1) En plus des renseignements et des documents à
applicant is required to provide in the application for a                                   fournir avec une demande de passeport ou à l’égard de la
passport or in respect of the delivery of passport services,                                prestation de services de passeport, le ministre peut de-
the Minister may request an applicant and any represen-                                     mander au requérant ou à son représentant de fournir
tative of the applicant to provide further information,                                     des renseignements, des documents ou des déclarations
material, or declarations respecting any matter relating                                    supplémentaires à l’égard de toute question se rappor-
to the issue of the passport or the delivery of passport                                    tant à la délivrance du passeport ou à la prestation des
services.                                                                                   services.

(2) The further information, material and declarations                                      (2) Les renseignements, les documents et les déclara-
referred to in subsection (1) and the circumstances in                                      tions supplémentaires visés au paragraphe (1) et les cir-
which they may be requested include the information,                                        constances qui justifient leur demande comprennent
material, declarations and circumstances set out in the                                     ceux mentionnés à l’annexe.
schedule.                                                                                   TR/2006-95, art. 6; TR/2013-57, art. 10.
SI/2006-95, s. 6; SI/2013-57, s. 10.

Current to March 12, 2019                                                               4                                                                  À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                                               Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                             Décret sur les passeports canadiens
Issuance of Passports                                               Délivrance des passeports
Sections 8.1-9                                                      Articles 8.1-9

8.1 (1) The Minister may convert any information sub-               8.1 (1) Le ministre peut convertir tout renseignement
mitted by an applicant into a digital biometric format for          présenté par un requérant en une forme biométrique nu-
the purpose of inserting that information into a passport           mérisée pour l’inclure dans le passeport ou pour toute
or for other uses that fall within the mandate of the Min-          autre raison qui relève de son mandat.
ister.

(2) The Minister may convert an applicant’s photograph              (2) Il peut convertir la photographie du requérant en un
into a biometric template for the purpose of verifying the          modèle biométrique pour vérifier son identité — y com-
applicant’s identity, including nationality, and entitle-           pris sa nationalité — et son admissibilité à obtenir un
ment to obtain or remain in possession of a passport.               passeport ou à le garder en sa possession.
SI/2004-113, s. 4; SI/2006-95, s. 7; SI/2013-57, s. 10.             TR/2004-113, art. 4; TR/2006-95, art. 7; TR/2013-57, art. 10.

Refusal of Passports and                                            Refus de délivrance et
Revocation                                                          révocation
9 (1) Without limiting the generality of subsections 4(3)           9 (1) Sans que soit limitée la généralité des paragraphes
and (4) and for greater certainty, the Minister may refuse          4(3) et (4), il est entendu que le ministre peut refuser de
to issue a passport to an applicant who                             délivrer un passeport au requérant qui :

    (a) fails to provide the Minister with a duly completed             a) ne lui présente pas une demande de passeport
    application for a passport or with the information and              dûment remplie ou ne lui fournit pas les renseigne-
    material that is required or requested                              ments et les documents exigés ou demandés

         (i) in the application for a passport, or                           (i) dans la demande de passeport, ou

         (ii) pursuant to section 8;                                         (ii) selon l’article 8;

    (b) stands charged in Canada with the commission of                 b) est accusé au Canada d’un acte criminel;
    an indictable offence;
                                                                        c) est accusé dans un pays étranger d’avoir commis
    (c) stands charged outside Canada with the commis-                  une infraction qui constituerait un acte criminel si elle
    sion of any offence that would, if committed in Cana-               était commise au Canada;
    da, constitute an indictable offence;
                                                                        d) est assujetti à une peine d’emprisonnement au
    (d) is subject to a term of imprisonment in Canada or               Canada ou est frappé d’une interdiction de quitter le
    is forbidden to leave Canada or the territorial jurisdic-           Canada ou le ressort d’un tribunal canadien selon les
    tion of a Canadian court by conditions imposed with                 conditions imposées :
    respect to
                                                                             (i) à l’égard d’une permission de sortir, d’un place-
         (i) any temporary absence, work release, parole,                    ment à l’extérieur, d’une libération conditionnelle
         statutory release or other similar regime of absence                ou d’office, ou à l’égard de tout régime similaire
         or release from a penitentiary or prison or any oth-                d’absences ou de permissions, d’un pénitencier,
         er place of confinement granted under the Correc-                   d’une prison ou de tout autre lieu de détention, ac-
         tions and Conditional Release Act, the Prisons and                  cordés sous le régime de la Loi sur le système cor-
         Reformatories Act or any law made in Canada that                    rectionnel et la mise en liberté sous condition, de la
         contains similar release provisions,                                Loi sur les prisons et les maisons de correction ou
                                                                             de toute loi édictée au Canada prévoyant des me-
         (ii) any alternative measures, judicial interim re-                 sures semblables de mise en liberté,
         lease, release from custody, conditional sentence
         order or probation order granted under the Crimi-                   (ii) à l’égard de toutes mesures de rechange, d’une
         nal Code or any law made in Canada that contains                    mise en liberté provisoire par voie judiciaire, d’une
         similar release provisions, or                                      mise en liberté ou à l’égard d’une ordonnance de
                                                                             sursis ou de probation établie sous le régime du
         (iii) any absence without escort from a penitentiary                Code criminel ou de toute loi édictée au Canada
         or prison granted under any law made in Canada;                     prévoyant des mesures semblables de mise en liber-
                                                                             té,

Current to March 12, 2019                                       5                                                                     À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                          Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                                                          Décret sur les passeports canadiens
Refusal of Passports and Revocation                                                              Refus de délivrance et révocation
Sections 9-10                                                                                    Articles 9-10

    (d.1) is subject to a term of imprisonment outside                                                   (iii) dans le cadre d’une permission de sortir sans
    Canada or is forbidden to leave a foreign state or the                                               escorte d’une prison ou d’un pénitencier accordée
    territorial jurisdiction of a foreign court by conditions                                            en vertu de toute loi édictée au Canada;
    imposed with respect to any custodial release provi-
    sions that are comparable to those set out in subpara-                                           d.1) est assujetti à une peine d’emprisonnement à l’é-
    graphs (d)(i) to (iii);                                                                          tranger ou est frappé d’une interdiction de quitter un
                                                                                                     pays étranger ou le ressort d’un tribunal étranger se-
    (e) has been convicted of an offence under section 57                                            lon les conditions imposées dans le cadre de disposi-
    of the Criminal Code or has been convicted in a for-                                             tions privatives de liberté comparables à celles énumé-
    eign state of an offence that would, if committed in                                             rées aux sous-alinéas d)(i) à (iii);
    Canada, constitute an offence under section 57 of the
    Criminal Code;                                                                                   e) a été déclaré coupable d’une infraction prévue à
                                                                                                     l’article 57 du Code criminel ou, à l’étranger, d’une in-
    (f) is indebted to the Crown for expenses related to                                             fraction qui constituerait une telle infraction si elle
    repatriation to Canada or for other consular financial                                           avait été commise au Canada;
    assistance provided abroad at his request by the Gov-
    ernment of Canada; or                                                                            f) est redevable envers la Couronne par suite des dé-
                                                                                                     penses engagées en vue de son rapatriement au
    (g) has been issued a passport that has not expired                                              Canada ou d’une autre assistance financière consulaire
    and has not been revoked.                                                                        qu’il a demandée et que le gouvernement du Canada
                                                                                                     lui a fournie à l’étranger; ou

                                                                                                     g) détient un passeport qui n’est pas expiré et n’a pas
                                                                                                     été révoqué.

(2) Without limiting the generality of subsections 4(3)                                          (2) Sans que soit limitée la généralité des paragraphes
and (4) and for greater certainty, the Minister may refuse                                       4(3) et (4), il est entendu que le ministre peut refuser de
to issue a passport if he or she has reasonable grounds to                                       délivrer un passeport s’il a des motifs raisonnables de
believe that the refusal is necessary to prevent the com-                                        croire que cela est nécessaire pour prévenir la commis-
mission of any act or omission referred to in subsection                                         sion de tout fait visé au paragraphe 7(4.1) du Code crimi-
7(4.1) of the Criminal Code.                                                                     nel.

(3) Without limiting the generality of subsections 4(3)                                          (3) Sans que soit limitée la généralité des paragraphes
and (4) and for greater certainty, the Minister may refuse                                       4(3) et (4), il est entendu que le ministre peut refuser de
to issue a passport to a child under 16 years of age if he or                                    délivrer un passeport à un enfant âgé de moins de seize
she has reasonable grounds to believe that the refusal is                                        ans s’il a des motifs raisonnables de croire que cela est
in the child’s best interest.                                                                    dans l’intérêt supérieur de l’enfant.

(4) Without limiting the generality of subsections 4(3)                                          (4) Sans que soit limitée la généralité des paragraphes
and (4) and for greater certainty, the Minister may refuse                                       4(3) et (4), il est entendu que le ministre peut refuser de
to issue a passport to a person if he or she has reasonable                                      délivrer un passeport à une personne s’il a des motifs rai-
grounds to believe that the person facilitated the use of a                                      sonnables de croire qu’elle a facilité l’utilisation d’un pas-
passport by a person other than its bearer.                                                      seport par une personne autre que son titulaire.
SI/2001-121, s. 5; SI/2006-95, s. 8; SI/2013-57, s. 5; SI/2015-33, s. 2; SI/2018-31, s. 3.       TR/2001-121, art. 5; TR/2006-95, art. 8; TR/2013-57, art. 5; TR/2015-33, art. 2; TR/2018-31,
                                                                                                 art. 3.

10 (1) Without limiting the generality of subsections                                            10 (1) Sans que soit limitée la généralité des para-
4(3) and (4) and for the greater certainty, the Minister                                         graphes 4(3) et (4), il est entendu que le ministre peut ré-
may revoke a passport on the same grounds on which he                                            voquer un passeport pour les mêmes motifs que ceux
or she may refuse to issue a passport.                                                           qu’il invoque pour refuser d’en délivrer un.

(2) In addition, the Minister may revoke the passport of                                         (2) Il peut en outre révoquer le passeport de la per-
a person who                                                                                     sonne :

    (a) being outside Canada, stands charged in a foreign
    country or state with the commission of any offence

Current to March 12, 2019                                                                    6                                                                      À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                                                       Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                                        Décret sur les passeports canadiens
Refusal of Passports and Revocation                                            Refus de délivrance et révocation
Sections 10-10.3                                                               Articles 10-10.3

    that would constitute an indictable offence if                                 a) qui, étant en dehors du Canada, est accusée dans
    committed in Canada;                                                           un pays ou État étranger d’avoir commis une infrac-
                                                                                   tion qui constituerait un acte criminel si elle était
    (b) the Minister has reasonable grounds to believe us-                         commise au Canada;
    es the passport in committing an indictable offence in
    Canada or any offence in a foreign country or state                            b) s’il a des motifs raisonnables de croire qu’elle uti-
    that would constitute an indictable offence if commit-                         lise le passeport pour commettre un acte criminel au
    ted in Canada;                                                                 Canada, ou pour commettre, dans un pays ou État
                                                                                   étranger, une infraction qui constituerait un acte cri-
    (c) the Minister has reasonable grounds to believe                             minel si elle était commise au Canada;
    permits another person to use the passport;
                                                                                   c) s’il a des motifs raisonnables de croire qu’elle per-
    (d) has obtained the passport by means of false or                             met à une autre personne de se servir du passeport;
    misleading information; or
                                                                                   d) qui a obtenu le passeport au moyen de renseigne-
    (e) has ceased to be a Canadian citizen.                                       ments faux ou trompeurs;
SI/2001-121, s. 6; SI/2006-95, s. 9; SI/2013-57, s. 6; SI/2015-33, s. 3.
                                                                                   e) qui n’est plus citoyen canadien.
                                                                               TR/2001-121, art. 6; TR/2006-95, art. 9; TR/2013-57, art. 6; TR/2015-33, art. 3.

10.1 Without limiting the generality of subsections 4(3)                       10.1 Sans que soit limitée la généralité des para-
and (4) and for greater certainty, the Minister of Public                      graphes 4(3) et (4), il est entendu que le ministre de la Sé-
Safety and Emergency Preparedness may decide that a                            curité publique et de la Protection civile peut décider
passport is not to be issued or is to be revoked if he or she                  qu’un passeport ne doit pas être délivré ou qu’il doit être
has reasonable grounds to believe that the decision is                         révoqué s’il a des motifs raisonnables de croire que cela
necessary to prevent the commission of a terrorism of-                         est nécessaire pour prévenir la commission d’une infrac-
fence, as defined in section 2 of the Criminal Code, or for                    tion de terrorisme, au sens de l’article 2 du Code crimi-
the national security of Canada or a foreign country or                        nel, ou pour la sécurité nationale du Canada ou d’un pays
state.                                                                         ou État étranger.
SI/2004-113, s. 5; SI/2015-33, s. 4.                                           TR/2004-113, art. 5; TR/2015-33, art. 4.

10.2 (1) If the Minister refuses to issue or revokes a                         10.2 (1) Dans le cas où le ministre refuse de délivrer un
passport, on any grounds other than the one set out in                         passeport ou en révoque un pour un motif autre que celui
paragraph 9(1)(g), he or she may refuse on those same                          visé à l’alinéa 9(1)g), il peut refuser, pour le même motif,
grounds to deliver passport services for a maximum peri-                       de fournir des services de passeport pendant une période
od of 10 years.                                                                d’au plus dix ans.

(2) If the Minister of Public Safety and Emergency Pre-                        (2) Dans le cas où le ministre de la Sécurité publique et
paredness decides on any of the grounds set out in sec-                        de la Protection civile décide qu’un passeport ne doit pas
tion 10.1 that a passport is not to be issued or is to be re-                  être délivré ou qu’il doit être révoqué pour un motif visé à
voked, he or she may decide on those same grounds that                         l’article 10.1, il peut décider, pour le même motif, que des
passport services are not to be delivered for a maximum                        services de passeport ne doivent pas être fournis pendant
period of 10 years.                                                            une période d’au plus dix ans.
SI/2009-56, s. 2; SI/2012-37, s. 2; SI/2015-33, s. 4.                          TR/2009-56, art. 2; TR/2012-37, art. 2; TR/2015-33, art. 4.

10.3 (1) The Minister may, under section 10, revoke a                          10.3 (1) Le ministre peut, en vertu de l’article 10, révo-
passport that has been cancelled under subsection 11.1(1)                      quer un passeport qui a été annulé en vertu du para-
or paragraph 11.2(b) or (c).                                                   graphe 11.1(1) ou des alinéas 11.2b) ou c).

(2) The Minister of Public Safety and Emergency Pre-                           (2) Le ministre de la Sécurité publique et de la Protec-
paredness may, under section 10.1, decide that a passport                      tion civile peut, en vertu de l’article 10.1, décider qu’un
that has been cancelled under subsection 11.1(2) is to be                      passeport qui a été annulé en vertu du paragraphe 11.1(2)
revoked.                                                                       doit être révoqué.
SI/2009-56, s. 2; SI/2012-37, s. 2; SI/2013-57, s. 7; SI/2015-33, s. 4.        TR/2009-56, art. 2; TR/2012-37, art. 2; TR/2013-57, art. 7; TR/2015-33, art. 4.

Current to March 12, 2019                                                  7                                                                       À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                                      Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                             Décret sur les passeports canadiens
Refusal of Passports and Revocation                                 Refus de délivrance et révocation
Sections 10.4-11.2                                                  Articles 10.4-11.2

10.4 (1) If a passport that is issued to a person has ex-           10.4 (1) Dans le cas où un passeport aurait pu être ré-
pired but could have been revoked on any of the grounds             voqué pour l’un des motifs visés à l’article 10 — à l’excep-
referred to in section 10, other than the one set out in            tion de celui prévu à l’alinéa 9(1)g) — s’il n’avait pas été
paragraph 9(1)(g), had it not expired, the Minister may             expiré, le ministre peut refuser, pour le même motif, de
refuse on those same grounds to deliver passport ser-               fournir pendant une période d’au plus dix ans des ser-
vices, for a maximum period of 10 years, when the facts             vices de passeport si les faits qui auraient autrement pu
that could otherwise have led to the revocation of the              mener à la révocation se sont produits avant la date d’ex-
passport occurred before its expiry date.                           piration.

(2) If a passport that is issued to a person has expired            (2) Dans le cas où un passeport aurait pu être révoqué
but could have been revoked on any of the grounds re-               pour l’un des motifs visés à l’article 10.1 s’il n’avait pas
ferred to in section 10.1 had it not expired, the Minister          été expiré, le ministre de la Sécurité publique et de la
of Public Safety and Emergency Preparedness may de-                 Protection civile peut décider, pour le même motif, que
cide on those same grounds that passport services are not           des services de passeport ne doivent pas être fournis pen-
to be delivered, for a maximum period of 10 years, when             dant une période d’au plus dix ans si les faits qui auraient
the facts that could otherwise have led to the revocation           autrement pu mener à la révocation se sont produits
of the passport occurred before its expiry date.                    avant la date d’expiration.
SI/2015-33, s. 4.                                                   TR/2015-33, art. 4.

11 When a person has been advised by the Minister that              11 Toute personne avisée par le ministre qu’elle doit lui
a passport in their possession is required to be returned           retourner un passeport en sa possession doit le faire sans
to the Minister, the person shall return it without delay.          délai.
SI/2006-95, s. 10; SI/2013-57, s. 7.                                TR/2006-95, art. 10; TR/2013-57, art. 7.

Cancellation of Passports                                           Annulation
11.1 (1) Without limiting the generality of subsections             11.1 (1) Sans que soit limitée la généralité des para-
4(3) and (4) and for greater certainty, the Minister may            graphes 4(3) et (4), il est entendu que le ministre peut an-
cancel a passport if he or she has reasonable grounds               nuler un passeport s’il a des motifs raisonnables :

    (a) to suspect that the cancellation is necessary to pre-           a) de soupçonner que cela est nécessaire pour préve-
    vent the commission of any act or omission referred to              nir la commission de tout fait visé au paragraphe
    in subsection 7(4.1) of the Criminal Code; and                      7(4.1) du Code criminel;

    (b) in the case of a passport issued to a child under 16            b) dans le cas où le passeport a été délivré à un enfant
    years of age who, on the day of the cancellation, is un-            qui, à la date de l’annulation, est âgé de moins de seize
    der 16 years of age, to believe that it is in the child’s           ans, de croire que cela est dans l’intérêt supérieur de
    best interest.                                                      l’enfant.

(2) Without limiting the generality of subsections 4(3)             (2) Sans que soit limitée la généralité des paragraphes
and (4) and for greater certainty, the Minister of Public           4(3) et (4), il est entendu que le ministre de la Sécurité
Safety and Emergency Preparedness may decide that a                 publique et de la Protection civile peut décider qu’un pas-
passport is to be cancelled if he or she has reasonable             seport doit être annulé s’il a des motifs raisonnables de
grounds to suspect that the decision is necessary to pre-           soupçonner que cela est nécessaire pour prévenir la com-
vent the commission of a terrorism offence, as defined in           mission d’une infraction de terrorisme, au sens de l’ar-
section 2 of the Criminal Code, or for the national securi-         ticle 2 du Code criminel, ou pour la sécurité nationale du
ty of Canada or a foreign country or state.                         Canada ou d’un pays ou État étranger.

(3) The powers conferred by subsections (1) and (2) may             (3) Les pouvoirs conférés en vertu des paragraphes (1) et
be exercised without notice.                                        (2) peuvent être exercés sans avis.
SI/2015-33, s. 5; SI/2018-31, s. 4.                                 TR/2015-33, art. 5; TR/2018-31, art. 4.

11.2 Without limiting the generality of subsections 4(3)            11.2 Sans que soit limitée la généralité des paragraphes
and (4) and for greater certainty, the Minister may cancel          4(3) et (4), il est entendu que le ministre peut annuler un
a passport if the person to whom it was issued                      passeport si la personne à qui il a été délivré :

Current to March 12, 2019                                       8                                                            À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                 Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                             Décret sur les passeports canadiens
Cancellation of Passports                                           Annulation
Sections 11.2-11.4                                                  Articles 11.2-11.4

    (a) is deceased;                                                    a) est décédée;

    (b) is no longer in possession of it; or                            b) ne l’a plus en sa possession;

    (c) has been advised under section 11 to return it but              c) omet de le retourner malgré la réception d’un avis à
    has not returned it.                                                cet effet au titre de l’article 11.
SI/2015-33, s. 5.                                                   TR/2015-33, art. 5.

11.3 (1) If a passport has been cancelled under section             11.3 (1) Dans le cas où un passeport est annulé en vertu
11.1, the following persons may, within 30 days after the           de l’article 11.1, les personnes ci-après peuvent, dans les
day on which they become aware of the cancellation, ap-             trente jours suivant la date à laquelle elles prennent
ply in writing to the Minister or the Minister of Public            connaissance de l’annulation, demander par écrit au mi-
Safety and Emergency Preparedness, as the case may be,              nistre ou au ministre de la Sécurité publique et de la Pro-
to have the cancellation reconsidered:                              tection civile, selon le cas, de reconsidérer l’annulation :

    (a) in the case of a passport issued to a child under 16            a) dans le cas où le passeport a été délivré à un enfant
    years of age, a person referred to in any of paragraphs             âgé de moins de seize ans, l’une des personnes visées
    7(1)(a) to (c) if the child is under 16 years of age when           aux alinéas 7(1)a) à c) si, à la date de la demande, l’en-
    the application for reconsideration is made; and                    fant a moins de seize ans;

    (b) the person to whom the passport was issued.                     b) dans tout autre cas, la personne à qui le passeport a
                                                                        été délivré.

(2) The Minister or the Minister of Public Safety and               (2) Le ministre ou le ministre de la Sécurité publique et
Emergency Preparedness, as the case may be, shall give              de la Protection civile, selon le cas, accorde au deman-
the person a reasonable opportunity to make representa-             deur la possibilité de présenter des observations.
tions.

(3) On receipt of the representations, the Minister or the          (3) À la réception des observations, le ministre ou le mi-
Minister of Public Safety and Emergency Preparedness,               nistre de la Sécurité publique et de la Protection civile,
as the case may be, shall decide if there are still reason-         selon le cas, décide s’il existe encore des motifs raison-
able grounds to cancel the passport.                                nables d’annuler le passeport.

(4) The Minister or the Minister of Public Safety and               (4) Le ministre ou le ministre de la Sécurité publique et
Emergency Preparedness, as the case may be, shall give              de la Protection civile, selon le cas, donne sans délai au
notice to the person without delay of the decision made             demandeur un avis de la décision qu’il a rendue relative-
in respect of the application.                                      ment à la demande.
SI/2015-33, s. 5; SI/2018-31, s. 5.                                 TR/2015-33, art. 5; TR/2018-31, art. 5.

Support to Minister of Public                                       Appui au ministre de la Sécurité
Safety and Emergency                                                publique et de la Protection
Preparedness                                                        civile
11.4 (1) If the Minister of Public Safety and Emergency             11.4 (1) Si le ministre de la Sécurité publique et de la
Preparedness makes a decision under this Order, he or               Protection civile prend une décision en vertu du présent
she shall inform the Minister of that decision and the              décret, il en informe le ministre et celui-ci prend les me-
Minister shall take the actions necessary to give effect to         sures nécessaires pour mettre en œuvre la décision.
the decision.

(2) The Minister shall support the Minister of Public               (2) Le ministre appuie le ministre de la Sécurité publique
Safety and Emergency Preparedness in carrying out his               et de la Protection civile dans l’exercice des attributions
or her responsibilities under this Order.                           que lui confère le présent décret.
SI/2015-33, s. 5.                                                   TR/2015-33, art. 5.

Current to March 12, 2019                                       9                                                           À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                             Décret sur les passeports canadiens
Authorization                                                       Autorisation
Section 12                                                          Article 12

Authorization                                                       Autorisation
12 (1) Subject to subsection (2), the Minister may au-              12 (1) Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut
thorize the Minister of Employment and Social Develop-              autoriser le ministre de l’Emploi et du Développement
ment to exercise any of the following functions:                    social à exercer les fonctions suivantes :

    (a) providing information on the passport program to                a) communiquer au public des renseignements sur le
    the public, including but not limited to information on             programme des passeports, notamment des rensei-
    application requirements and processes;                             gnements sur les exigences liées aux demandes de pas-
                                                                        seport et au processus applicable;
    (b) collecting, and capturing by electronic means,
    passport applications and information, materials and                b) recueillir et saisir par voie électronique les de-
    declarations that are provided in support of those ap-              mandes de passeport et les renseignements, docu-
    plications, including converting information and pho-               ments et déclarations à l’appui, notamment convertir,
    tographs pursuant to section 8.1;                                   en vertu de l’article 8.1, tout renseignement et toute
                                                                        photographie;
    (c) determining whether all the required information
    has been provided on the application forms, and                     c) vérifier si tous les renseignements requis ont été
    checking it against the materials and declarations re-              fournis sur le formulaire de demande et s’ils
    quired;                                                             concordent avec les documents et déclarations exigés;

    (d) verifying the information provided on the applica-              d) vérifier les renseignements fournis par le requérant
    tion forms, materials and declaration submitted by the              sur le formulaire de demande, les documents et les dé-
    applicant, including verifying, with the issuing author-            clarations, notamment vérifier tout document établis-
    ity, the documentary evidence of citizenship;                       sant la citoyenneté auprès de l’autorité l’ayant délivré;

    (e) requesting and collecting, and capturing by elec-               e) demander, recueillir et saisir par voie électronique
    tronic means, further information, material and decla-              les renseignements, documents et déclarations supplé-
    rations pursuant to section 8;                                      mentaires en vertu de l’article 8;

    (f) verifying that any documentary evidence of citizen-             f) vérifier que tout document établissant la citoyenne-
    ship that is submitted with a passport application is               té soumis avec une demande de passeport est valide et
    valid and regular on its face, and returning the origi-             régulier à première vue, puis retourner l’original au
    nals of documentary evidence of citizenship to appli-               requérant;
    cants;
                                                                        g) recueillir et annuler les passeports valides ou expi-
    (g) collecting and cancelling any valid or expired pass-            rés;
    ports;
                                                                        h) percevoir les droits de passeport et les droits
    (h) collecting the applicable passport and consular                 consulaires applicables et remettre un reçu au requé-
    fees and issuing a receipt to applicants;                           rant;

    (i) forwarding, including by electronic means, pass-                i) transmettre au ministre, notamment par voie élec-
    port applications and all accompanying materials and                tronique, les demandes de passeport et les documents
    declarations collected or created in relation to pass-              et déclarations à l’appui recueillis ou créés relative-
    port applications to the Minister, including original               ment à ces demandes, y compris les originaux;
    documents;
                                                                        j) traiter les demandes de passeports;
    (j) processing passport applications;
                                                                        k) retenir et récupérer des passeports délivrés à des
    (k) withholding and recovering a passport that was is-              requérants;
    sued to an applicant;
                                                                        l) produire les passeports;
    (l) producing passports; and
                                                                        m) délivrer les passeports aux requérants dont les de-
                                                                        mandes sont complètes ou à leurs représentants auto-
                                                                        risés.

Current to March 12, 2019                                      10                                                       À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                            Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                                                             Décret sur les passeports canadiens
Authorization                                                                                       Autorisation
Sections 12-13                                                                                      Articles 12-13

    (m) delivering passports to applicants whose passport
    applications are complete or to their authorized
    delegates.

(2) The Minister may specify the circumstances in which                                             (2) Le ministre peut préciser les circonstances dans les-
the Minister of Employment and Social Development                                                   quelles le ministre de l’Emploi et du Développement so-
may or may not exercise a function referred to in subsec-                                           cial peut ou ne peut pas exercer les fonctions prévues au
tion (1).                                                                                           paragraphe (1).
SI/2008-57, s. 2; SI/2010-32, s. 1; 2013, c. 40, s. 238; SI/2013-42, s. 1; SI/2013-57, s. 8.        TR/2008-57, art. 2; TR/2010-32, art. 1; 2013, ch. 40, art. 238; TR/2013-42, art. 1; TR/
                                                                                                    2013-57, art. 8.

13 (1) Subject to subsection (2), the Minister may au-                                              13 (1) Sous réserve du paragraphe (2), le ministre peut
thorize the Minister of Foreign Affairs to exercise any of                                          autoriser le ministre des Affaires étrangères à exercer les
the functions set out in subsection 12(1) in respect of                                             fonctions prévues au paragraphe 12(1) à l’égard des de-
passport applications made abroad.                                                                  mandes de passeports faites à l’étranger.

(2) The Minister may specify the circumstances in which                                             (2) Le ministre peut préciser les circonstances dans les-
the Minister of Foreign Affairs may or may not exercise a                                           quelles le ministre des Affaires étrangères peut ou ne
function referred to in subsection (1).                                                             peut pas exercer les fonctions prévues au paragraphe (1).
SI/2013-57, s. 8.                                                                                   TR/2013-57, art. 8.

Current to March 12, 2019                                                                      11                                                                  À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                                                       Dernière modification le 18 avril 2018
Canadian Passport Order                                                   Décret sur les passeports canadiens
SCHEDULE Additional Information                                           ANNEXE Renseignements supplémentaires

SCHEDULE                                                                  ANNEXE
(Section 8)                                                               (article 8)

Additional Information                                                    Renseignements
                                                                          supplémentaires
Name                                                                      Nom
1 Where an applicant applies for a passport in a name that is             1 Si le requérant utilise dans sa demande de passeport un
                                                                          nom
    (a) other than the applicant’s legal name,
                                                                             a) autre que son nom légal,
    (b) different from the name set out in
                                                                             b) différent du nom qui paraît
        (i) the applicant’s birth certificate,
                                                                                 (i) sur son acte de naissance,
        (ii) certificate of citizenship, or
                                                                                 (ii) sur son certificat de citoyenneté, ou
        (iii) any other document required in respect of a pass-
        port under this Order,                                                   (iii) sur tout autre document exigé en vertu du présent
                                                                                 décret,
the applicant may be required to submit additional docu-
ments or affidavits in clarification thereof.                             il peut être requis de fournir des documents supplémentaires
                                                                          ou des affidavits pour clarifier la situation.

Address                                                                   Adresse
2 Where an applicant provides as an address a Canada Post                 2 Si le requérant fournit un numéro de case postale ou la
Office Box number or a General Delivery address, the appli-               poste restante comme adresse postale, il peut être requis de
cant may be required to provide an explanation for such ad-               fournir une explication ou donner une adresse permanente.
dress or to provide a permanent address.

Date of Birth                                                             Date de naissance
3 Where the date of birth of an applicant set out in an appli-            3 Si la date de naissance du requérant donnée dans la de-
cation for a passport differs from the date of birth in that ap-          mande de passeport diffère de celle qui figure dans son acte
plicant’s birth certificate, further evidence of the date of birth        de naissance, le requérant peut être requis de fournir d’autres
of the applicant may be required.                                         preuves de sa date de naissance.

Sex                                                                       Sexe
4 (1) Where the sex indicated in an application for a pass-               4 (1) Si le sexe indiqué dans la demande de passeport ne
port is not the same as that set out in that applicant’s birth            correspond pas au sexe indiqué sur l’acte de naissance du re-
certificate, the applicant may be requested to provide an ex-             quérant, ce dernier peut être requis de fournir une explica-
planation.                                                                tion.

(2) Where an application for a passport indicates that a                  (2) Si la demande de passeport fait état d’un changement de
change of sex of the applicant has taken place, the applicant             sexe, le requérant peut être requis de fournir un certificat mé-
may be requested to submit a certificate from a medical prac-             dical à l’appui de cette déclaration.
titioner to substantiate the statement.

5 [Repealed, SI/2001-121, s. 7]                                           5 [Abrogé, TR/2001-121, art. 7]

Loss of Citizenship                                                       Perte de citoyenneté
6 Where the information submitted in an application for a                 6 Si les renseignements fournis à l’appui de la demande de
passport indicates that the applicant may have, at any time,              passeport indiquent que le requérant peut, à un moment

Current to March 12, 2019                                            12                                                         À jour au 12 mars 2019
Last amended on April 18, 2018                                                                                    Dernière modification le 18 avril 2018
Vous pouvez aussi lire