CATALOGUE 2018/19 LED SAFETY LIGHTING - Relco
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
CATALOGUE2018/19 CATALOGUE 2019 LED SAFETY LED Safety Lighting LIGHTING Deutsche 3nd Edition Française Centralized power supply luminaires Self-Contained luminaires Self-Contained exit signs Self-contained emergency systems inverter 82LAMPEMEFT18 82LAMPEMEII18 www.relcogroup.com www.relcogroup.com
Elle est fondée en 1967 grâce à la passion et à l’ingéniosité de Giuseppe Entsteht 1967 aus der unternehmerischen Leidenschaft und dem Sa- Pisati. Initialement, l’entreprise s’occupe d’électronique appliquée à chverstand von Giuseppe Pisati. l’éclairage. En 1967, elle crée le premier variateur d’intensité à Triac Zu Beginn beschäftigte sich das Unternehmen mit Elektronik, die in immédiatement utilisé par les entreprises d’éclairage de design les plus Beleuchtungen Anwendung fand. importantes telles que Flos, Artemide et beaucoup d’autres: c’est le Im Jahre 1967 entsteht der erste Triac-Dimmer, der sofort von den début d’une longue série de succès. wichtigsten Unternehmen für Design-Beleuchtungwie Flos, Artemide Relco conçoit et produit des appareils électroniques ; drivers LED, und vielen anderen verwendet wird: der dies ist der Beginn einer langen transformateurs, gradateurs de lumière, systèmes d’urgence, en obte- Erfolgsserie. nant les certifications de sécurité et de qualité requises par le marché, Relco entwirft und produziert elektronische Komponenten, LED Treiber, toujours dans le respect des normes internationales. elektronische Transformatoren, Dimmer und Notlichtsysteme unter Ein- La technologie LED évolue continuellement, c’est pourquoi l’équipe haltung internationaler Normen hinsichtlich Sicherheit und Zuverlässigkeit technique Relco est constamment à la recherche de solutions toujours und hält die vom Markt geforderten Zertifikate. à l’avant-garde.Le solide savoir-faire dans le domaine des composants a Die LED-Technologie ist in stetiger Weiterentwicklung. Deshalb ist Relco permis à Relco d’aller plus loin en développant sa propre ligne d’ap- immer auf der Suche nach den fortschrittlichsten Lösungen. Das fundierte pareils d’éclairage avec plus de 500 produits à utiliser aussi bien en Know-How im Bereich der Bauteilproduktion ermöglichte es Relco, eine milieu interne qu’externe. Bon nombre de nos projets peuvent être eigene Serie an Beleuchtungsgeräten für den Innen- und Außenbereich consultés sur le site: zu entwickeln. Viele unserer Projekte können auf unserer Website: www.relcogroup.com www.relcogroup.com SERVICE AU CLIENT - SERVICE FOR THE CUSTOMERS Consultez notre site optimisé pour Besuchen Sie unsere Website in der tablette et smartphone optimierten mobilen Version N’importe où vous vous trouvez, vous pourrez obtenir Erfahren Sie mehr über interessante Produkte des informations détaillées sur: produits, points de und Verkaufsstellen in Ihrer Nähe und erhalten vente, informations techniques et commerciales et Sie zusätzlich technische und Verkaufsinformationen. vous pourrez télécharger des catalogues et liste de Kataloge und aktuelle Preislisten stehen ebenfalls prix mis à jour en temps réel. zum Download zur Verfügung. Assistance technique directe Technischer Support la large gamme des produits développés par Relco Ausführliche technische Dokumentationen zu comme les lampes led, les variateurs de lumière,les den Produkten stehen Ihnen auf der Website drivers ,les blocs de secours complètent toutes les www.relcogorup.com zur Verfügung. exigences des projets. Für zusätzliche technische Fragen kontaktieren Pour des éclaircissement ultérieurs contacter les bu- Sie unseren technischen Support unter reaux techniques: tecnico@relcogroup.com tecnico@relcogroup.com Conception Projektplanung Les projets d’éclairage développés par Relco mettent à Relco entwickelt komplexe lichttechnische disposition des clients les solutions les plus efficaces Projekte mit effizienten Lösungsvorschlägen pour des exigences souvent très complexes. La définition de chaque projet détermine un partenariat und bietet eine beträchtliche technologische authentique entre les parties. Stärke, die in Zusammenarbeit mit Designern Notre réalité est à la totale disposition de concepteurs und Projektplanern zu gegenseitiger Inspiration qui réalisent des travaux d’un niveau technologique mit Ausarbeitung von neuen Szenarien führt. élevé: projects@relcogroup.com projects@relcogroup.com
Sommario - Summary - Lampes d'urgence - Notbeleuchtungslampen - Groupes autonomes auto-alimentés Selbstständige Einheiten mit Selbstversorgung LED Sirio Pag. 6 LED Venere Pag. 8 Accessori LED Sirio - LED Venere Pag. 10 Introduzione - Introduction Kit LED Signum Direction Pag. 12 LED Compact Pag. 14 LED Cuculo 503 Pag. 20 4 4 IP5 IP5 EMERGENCY LED Cuculo 503 - 54 Pag. 20 LED Cuculo ø 60 - 54 Pag. 20 LED Baionetta - portatile Pag. 24 AT Autotest AUTOTEST Commande centralisée pour l’inhibition de l’urgence. Avec voyant indiquant l'état de la lampe, avec réarmement automatique de l'éclairage de secours après maintenance. AUTOTEST Zentralisierte Steuerung zur Notfallhemmung. Mit Kontrollleuchte, die den Status der Lampe anzeigt, mit automatischer Rücksetzung der Notbeleuchtung nach Wartung. Controller REST-MODE Pag. 19 www.relcogroup.com 1
Lampes d'urgence / Systèmes d'urgence à LED - Notbeleuchtungslampen / LED-Notfallsysteme Index par code - Artikelnummer-verzeichnis Codice Descrizione Euro cad. Pag. Code Description Euro each Page 00PB1100 SIGNUM BATTERIA Ni-Cd 3,6V - 1,6 Ah 11,00 12 00PB1600 CUCULO BATTERIA 2,4V - 1600mAh - HSE 7,00 22 00PB1800 CUCULO BATTERIA 2,4V - 800mAh - SE / SA 6,00 22 12104/3L40A LED VENERE IP42 24 SE 3H AT C 95,00 9 12104/3L40ASA LED VENERE IP42 24 SA-SE 3H AT C 116,00 9 12104/3L40REL LED VENERE IP42 24 SE 3H V I 85,00 9 12104H40REL LED VENERE IP42 24 SE 1H V I H 105,00 9 12104L40AREL LED VENERE IP42 24 SE 1H AT C 85,00 9 12104L40ASA LED VENERE IP42 24 SA-SE 1H AT C 95,00 9 12104L40REL LED VENERE IP42 24 SE 1H V I 68,00 9 1943LREL LED SIRIO IP42 6 SE 2H V X 44,00 7 1956L20AREL LED SIRIO IP42 11 SE 1H AT C 80,00 7 1956L20ASAREL LED SIRIO IP42 11 SA-SE 1H AT C 80,00 7 1956L20REL LED SIRIO IP42 11 SE 1H V I 46,00 7 1956L2SAREL LED SIRIO IP42 11 SA-SE 3H V X 61,00 7 1956LSAREL LED SIRIO IP42 11 SA-SE 1H V X 58,00 7 1956LSREL LED SIRIO IP42 11 SE 1H V X 45,00 7 1992L20AREL LED SIRIO IP42 11 SE 3H AT C 85,00 7 1992L20ASAREL LED SIRIO IP42 11 SA-SE 3H AT C 80,00 7 1992L20REL LED SIRIO IP42 11 SE 3H V I 53,00 7 2046LREL LED SIRIO IP42 18 SE 1H V I 59,00 7 500SE LED BAIONETTA IP30 11 SE 3H V 48,00 24 503BIN LED CUCULO ACCESSORIO PER BINARIO TRIFASE 30,00 23 503HSE LED CUCULO IP40 11 SE 2H V H 37,50 23 Introduzione - Introduction 503HSE-54 LED CUCULO IP54 11 SE 2H V H 35,00 23 503SA LED CUCULO IP40 11 SA-SE 1H V X 50,00 23 503SA-54 LED CUCULO IP54 11 SA-SE 1H V X 40,00 23 503SE LED CUCULO IP40 11 SE 1H V X 35,00 23 503SE-54 LED CUCULO IP54 11 SE 1H V X 30,00 23 60SE-54 LED CUCULO IP54 6 SE 1H V X 35,00 23 8436REL120 KIT LED SIGNUM DIRECTION IP40 24 SA-SE 1H AT C 75,00 13 8450 LED COMPACT IP42 24 SA-SE 3H AT C 140,00 17 8450C LED COMPACT ACCESSORIO PER INSTALLAZIONE IN CONTROSOFFITTO 13,00 18 8450P LED COMPACT ACCESSORIO PER INSTALLAZIONE A PARETE CON STAFFA PARALLELA 11,00 18 8450S KIT SOSPENSIONE PER BANDIERA LED SIRIO-LED VENERE 21,00 10 8450S LED COMPACT ACCESSORIO KIT PER INSTALLAZIONE A SOSPENSIONE 21,00 18 8450T LED COMPACT ACCESSORIO PER INSTALLAZIONE A BANDIERA CON STAFFA 90° 11,00 18 RO0301 KIT BINARIO TRIFASE PER LED SIRIO-LED VENERE 10,00 10 RO0310 KIT IP 65 PER LED SIRIO-LED VENERE 10,00 10 EMERGENCY RO0315 KIT CONTROSOFFITTO MOLLE E STAFFA PER LED SIRIO-LED VENERE 4,00 10 RO0320 SEGNALI DI SICUREZZA ADESIVI 5PCS PER LED SIRIO 9,00 11 RO0322 SEGNALI DI SICUREZZA ADESIVI 5PCS PER LED VENERE 11,00 11 RO0325 KRMSV INIBIZIONE REST MODE, 4mDIN 77,00 19 RO0330 SCATOLA DA INCASSO LED SIRIO 4,50 10 RO0331 LED SIRIO CORNICE PER INCASSO 11,00 10 RO0332 LED VENERE CORNICE PER INCASSO 19,00 10 RO0334 SCATOLA DA INCASSO LED VENERE 5,50 10 RO0335 LED SIRIO KIT SUPPORTO PMMA E 5 SEGNALI DI SICUREZZA ADESIVI 28,50 11 RO0335DIR SEGNALETICA DI SICUREZZA BIFACCIALE INDICAZIONE DIRITTO PER LED SIRIO 15,00 11 RO0335EX SEGNALETICA DI SICUREZZA BIFACCIALE INDICAZIONE EXIT PER LED SIRIO 15,00 11 RO0335SXDX SEGNALETICA DI SICUREZZA BIFACCIALE INDICAZIONE SINISTRA/DESTRA PER LED SIRIO 15,00 11 RO0337 LED VENERE KIT SUPPORTO PMMA E 5 SEGNALI DI SICUREZZA ADESIVI 37,00 11 RO0337DIR SEGNALETICA DI SICUREZZA BIFACCIALE INDICAZIONE DIRITTO PER LED VENERE 25,00 11 RO0337EX SEGNALETICA DI SICUREZZA BIFACCIALE INDICAZIONE EXIT PER LED VENERE 25,00 11 RO0337SXDX SEGNALETICA DI SICUREZZA BIFACCIALE INDICAZIONE SINISTRA/DESTRA PER LED VENERE 25,00 11 RO0342 STAFFA 90° PER BANDIERA PER LED SIRIO-LED VENERE 7,50 11 RO0365 GRIGLIA DI PROTEZIONE ANTIVANDALO PER LED SIRIO-LED VENERE 33,00 11 RO0397 KIT LED SIGNUM DIRECTION CAVO PROLUNGA 5M 21,00 12 2 www.relcogroup.com
Symboles et homologations - Symbole und Zulassungen Puissance dissipée SA (toujours allumée) ou permanente W La lampe reste toujours allumée, aussi bien en présence qu’en absen- Verlustleistung ce de réseau. Ce type de fonctionnement est adapté pour éclairer un pictogramme de signalisation des voies d’évacuation. Lm Lumen SA SA (immer eingeschaltet) oder permanent Die Lampe bleibt sowohl bei Spannungsversorgung als auch bei Span- Lm/h Lumen/Heure nungsmangel konstant eingeschaltet. Diese Betriebsart eignet sich zur Lumen/Stunden Beleuchtung eines Piktogramms zur Kennzeichnung des Fluchtweges. Battery Type de batterie utilisée Appareil qui résiste à l’essai au fil incandescent à 850° Art der verwendeten Batterie Vorrichtung, die der Glühdrahtprüfung bei 850° standhält. pcs Quantité minimale par commande Bestellmenge Appareil adapté à l’installation sur les meubles. Für die Montage an Möbeln geeignete Vorrichtung. IP.. Degrée de protection IP IP protection degree Appareil de classe II, sans borne ou borne de terre. Vorrichtung Klasse II, ohne Klemme und Erdungsklemme. IK.. Degrée de protection IK IK protection degree Appareil pour usage indépendant Vorrichtung für einen unabhängigen Gebrauch +40 Temperatura ambiente di funzionamento Appareil avec corps construit avec des matériaux recyclables -20 Operating ambient temperature Vorrichtung mit Gehäuse aus recycelbaren Materialien SE (de secours seulement) ou non permanent Tous les appareils sont construits conformément aux Normes La lampe ne s’allume que s’il y a une coupure de l’énergie électrique européennes qui l’alimente. Alle Produkte wurden gemäß den europäischen Normen hergestellt. SE SE (nur Notfall) oder nicht permanent Sécurité + compatibilité électromagnétique Die Lampe leuchtet nur bei einer Unterbrechung der Stromversorgung. Sicherheit + Elektromagnetische Verträglichkeit NEMKO Introduzione - Introduction Description de la composition - Beschreibung der Zusammensetzung SIRIO IP42 11 SA-SE 3H AT C H 1 2 3 4 5 6 7 8 Autonomie Contrôle périodique Inhibition à la décharge Fonctionnement Famille Indice IP Puissance (heure) de l’efficacité des accumulateurs Flux d’urgence Family IP-Grad Leistung Autonomie Fluss Notfallbetrieb (Betrie- Regelmäßige Effizienz- Hemmung der Entladung der bsstunden) prüfung Akkumulatoren EMERGENCY SE 1H V C H Puissance fluorescente équivalente Traditionnel Configurable à interrupteur Flux lumineux IPXX Äquivalente Fluores- SEULEMENT de o / or 2 visuel à clé ou Rest-Mode élevé zenzleistung Secours o / or 3 Configurable switch under key Traditionell: NUR Notfall o / or 6 or Safety device (Rest Mode) Hoher Lichts- sichtbar trom SIRIO o / or SA A T I VENERE Toujours allumée Test Automatique Seulement interrupteur à clé Immer eingeschaltet Automatischer Test Nur Schlüsselschalter X Aucun système d’inhibition Kein Hemmungssystem 4 www.relcogroup.com
LED Sirio LED Venere Lampes de secours en IP42 pouvant être converties en IP65, ample flux lumineux, extrêmement versatiles, elles couvrent toutes les exigences d’installation, murale, au plafond, à encastrement dans maçonnerie ou dans placo- plâtre, suspension et Rail électrifié et répondant aux normes de référence les plus strictes. Notleuchten IP42 umrüstbar auf IP65, großer Lichtstrom, extrem vielseitig, decken alle Installationsbedürfnisse ab, Wand-, Decken-, Unterputzmauerwerk- oder Gipskartoninstallation, Aufhängung und elektrifizierte Schiene, und erfüllen die strengsten Referenznormen. LED Sirio LED Venere www.relcogroup.com 5
LED Sirio Puissance*. 6W, 11W, 18W Leistung*: 6W, 11W, 18W Alimentation: 220-240V~, 110V~ à la demande. Versorgung: 220-240V~, 110V~ auf Anfrage. Fonctionnement: SA (Toujours allumée) - SE (Seulement Secours) Rest-Mode: Betrieb: SA (immer eingeschaltet) - SE (nur Notfall) Rest-Mode: mit avec dispositif en option (code RO0325). oprionaler Vorrichtung (Cod. RO0325). Conforme aux EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; Erfüllt die Normen: EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; normes: EN62031; EN61347-1; EN61347-2-13. EN62031; EN61347-1; EN61347-2-13. Indice de protection: IP42 (IP65 avec accessoires code RO0310) Schutzgrad: IP42 (IP65 mit Zubehör Cod.RO0310) Inhibition: voir le tableau Hemmung: siehe Tabelle Autonomie: 1h, 2h, 3h Autonomie: 1h, 2h, 3h Température -20 °C ÷ +50 °C. Umgebungstempe- -20°C ÷ +50°C. ambiante: ratur Installations: Plafond, murale, murale en drapeau 90°, sur rail triphasé, Installationen: Decken-, Wand-, Wandfahnenmontage 90°, Drehstromschiene, suspendue avec tiges et câbles, encastrement faux-plafond. Aufhängung mit Stangen und Kabeln, Zwischendeckeneinbau. Alimentateur: driver électronique à courant constant. Speiser: elektronischer Konstantstromtreiber. Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal Corps: Polycarbonate blanc RAL 9003. Gehäuse: Polycarbonat weiß RAL 9003. Source: Module LED : Quelle: Modul LED Optique: Symétrique Optik: Symmetrisch Écran : Polycarbonate transparent Bildschirm: Transparentes Polycarbonat * Puissance indicative pour la comparaison avec tube fluorescent (à lumen produits égal). * Indikative Leistung für den Vergleich mit Leuchtstoffröhren (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). ø20 ø14 45 270 115 24 EMERGENCY Accessoires non inclus - Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten à commander à part - separat zu bestellen Code/Code Description/Beschreibung Pag./Seite RO0301 1 Kit Rail triphasé - Bausatz Drehstromschiene 10 RO0310 2 Kit IP 65 - Bausatz IP 65 10 RO0315 3 Kit faux-plafond ressort et étrier - Bausatz Zwischendecke Federn und Bügel 10 8450S 4 Kit suspension pour drapeau - Bausatz Aufhängung für Fahnenmontage 10 RO0330 5 Boîte d’encastrement - Unterputzkasten 10 RO0331 6 Cadre pour encastrement - Unterputzrahmen 10 RO0342 7 Étrier 90° pour drapeau - Bügel 90° für Fahnenmontage 11 RO0365 8 Grille de protection anti-vandalisme - Vandalismusschutzgitter 11 RO0325 9 Commande centralisée pour l’inhibition de l’urgence - Zentralisierte Steuerung zur Notfallhemmung 19 RO0320 10 5 signaux de sécurité (autocollants) - 5 Sicherheitsschilder (Aufkleber) 11 RO0335 11 Kit signaux de sécurité double face (PMMA 10 mm + 5 autocollants) - Set beidseitige Sicherheitszeichen (PMMA 10mm + 5 Aufkleber) 11 RO0335SXDX 12 Signaux de sécurité double-face indication gauche/droite - Beidseitige Sicherheitszeichen Anzeige links/rechts 11 RO0335DIR 12 Signaux de sécurité double-face indication tout droit - Beidseitige Sicherheitszeichen Anzeige geradeaus 11 RO0335EX 12 Signaux de sécurité double-face indication (sortie) - Beidseitige Sicherheitszeichen Anzeige (exit) 11 6 www.relcogroup.com
Fixation au plafond Fixation au mur Installation à drapeau 90° Deckenmontage Wandmontage Fahnenmontage 90° RO0342 RO0335SXDX RO0335 Installation sur rail triphasé Installation suspendue Installation à encastrement avec cadre Montage an Drehstromschiene Hängende Montage Einbaumontage mit Rahmen Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal RO0301 8450S RO0331 RO0335EX RO0335DIR +40 220-240 110 sur demande 50/60 Vac Vac auf anfrage Hz IP42 / IP65 IK08 -20 LED Sirio ECO Description Puissance* Version Autonomie** Inhibition Batterie Ni-Cd Recharge Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code Euro Beschreibung Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Aufladen Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code W h. switch Volt Ah h. SE lm SA lm SE W SA W SIRIO IP42 6 SE 2H V X 6 SE 2 (6) NO 2,4 0,8 12 70 - 3 1,2 - 12 1943LREL 44,00 SIRIO IP42 11 SE 1H V X 11 SE 1 (3) NO 2,4 0,8 12 120 - 5 1,2 - 12 1956LSREL 45,00 SIRIO IP42 11 SA-SE 1H V X 11 SE SA 1 (3) NO 2,4 0,8 12 100 50 9 1,2 1,7 12 1956LSAREL 58,00 SIRIO IP42 11 SA-SE 3H V X 11 SE SA 3 (9) NO 2,4 1,6 24 100 50 9 1,2 1,7 12 1956L2SAREL 61,00 LED Sirio Description Puissance* Version Autonomie** Inhibition Batterie Ni-Cd Recharge Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code Euro Beschreibung Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Aufladen Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code W h. switch Volt Ah h. SE lm SE W SIRIO IP42 11 SE 1H V I 11 SE 1 (3) SI 3,6 0,8 12 150 20 2,7 12 1956L20REL 46,00 SIRIO IP42 11 SE 3H V I 11 SE 3 (9) SI 3,6 1,6 24 150 20 2,9 12 1992L20REL 53,00 SIRIO IP42 18 SE 1H V I 18 SE 1 (3) SI 3,6 1,6 24 400 20 3,5 12 2046LREL 59,00 EMERGENCY LED Sirio AUTOTEST Description Puissance* Version Autonomie** Inhibition Batterie Ni-Cd Recharge Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code Euro Beschreibung Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Aufladen Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code switch + W h. Volt Ah h. SE lm SA lm SE W SA W rest mode SIRIO IP42 11 SE 1H AT C 11 SE 1 (3) SI 3,6 0,8 12 150 - 20 3,1 - 12 1956L20AREL 80,00 SIRIO IP42 11 SE 3H AT C 11 SE 3 (8) SI 3,6 1,6 12 150 - 20 3,7 - 12 1992L20AREL 85,00 SIRIO IP42 11 SA-SE 1H AT C 11 SE SA 1 (3) SI 3,6 0,8 12 150 150 20 1,6 3,5 12 1956L20ASAREL 80,00 SIRIO IP42 11 SA-SE 3H AT C 11 SE SA 3 (8) SI 3,6 1,6 12 150 150 20 1,6 3,5 12 1992L20ASAREL 80,00 NEMKO - Certificat de sécurité et de compatibilité électromagnétique - Zertifikat für Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. *Puissance indicative pour la comparaison avec tube fluorescent (à lumen produits égal) - Indikative Leistung für den Vergleich mit Leuchtstoffröhren (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). **En retirant le Jumper interne, l’autonomie triple et le flux lumineux diminue se 1/3 - Das Entfernen des internen Jumpers verdreifacht die Autonomie und reduziert den Lichtstrom um 1/3. Indicateur LED Autotest - LED-Anzeige Autotest Fixe - Fest eingeschaltet Clignotant - Blinklicht Batterie chargée Batterie en charge Vert - Grün Akku geladen Aufladen des Akkus Lampe défectueuse Batterie défectueuse et / ou autonomie insuffisante Rouge - Rot Lampe defekt Akku defekt und / oder Autonomie nicht ausreichend Lampe inhibée en absence de courant Inhibition du teste fonctionnel et d’autonomie Orange - Orange Lampe gehemmt wegen Strommangel Hemmung Funktions- und Autonomietests www.relcogroup.com 7
LED Venere Puissance*. 24W Leistung*: 2 4W Alimentation: 220-240V~, 110V~ à la demande. Versorgung: 220-240V~, 110V~ auf Anfrage. Fonctionnement: SA (Toujours allumée) - SE (Seulement Secours) Rest-Mode: Betrieb: SA (immer eingeschaltet) - SE (nur Notfall) Rest-Mode: mit avec dispositif en option (code RO0325). oprionaler Vorrichtung (Cod. RO0325). Conforme aux EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; Erfüllt die Normen: EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; normes: EN62031; EN61347-1; EN61347-2-13. EN62031; EN61347-1; EN61347-2-13. Indice de protection: IP42 (IP65 avec accessoires code RO0310) Schutzgrad: IP42 (IP65 mit Zubehör Cod.RO0310) Inhibition: voir le tableau Hemmung: siehe Tabelle Autonomie: 1h, 2h, 3h Autonomie: 1h, 2h, 3h Température -20 °C ÷ +50 °C. Umgebungstempe- -20°C ÷ +50°C. ambiante: ratur Installations: Plafond, murale, murale en drapeau 90°, sur rail triphasé, Installationen: Decken-, Wand-, Wandfahnenmontage 90°, Drehstromschiene, suspendue avec tiges et câbles, encastrement faux-plafond. Aufhängung mit Stangen und Kabeln, Zwischendeckeneinbau. Alimentateur: driver électronique à courant constant. Speiser: elektronischer Konstantstromtreiber. Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal Corps: Polycarbonate blanc RAL 9003. Gehäuse: Polycarbonat weiß RAL 9003. Source: Module LED : Quelle: Modul LED Optique: Symétrique Optik: Symmetrisch Écran : Polycarbonate transparent Bildschirm: Transparentes Polycarbonat * Puissance indicative pour la comparaison avec tube fluorescent (à lumen produits égal). * Indikative Leistung für den Vergleich mit Leuchtstoffröhren (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). ø20 ø14 63 370 145 24 EMERGENCY Accessoires non inclus - Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten à commander à part - separat zu bestellen Code/Code Description/Beschreibung Pag./Seite RO0301 1 Kit Rail triphasé - Bausatz Drehstromschiene 10 RO0312 2 Kit IP 65 - Bausatz IP 65 10 RO0315 3 Kit faux-plafond ressort et étrier - Bausatz Zwischendecke Federn und Bügel 10 8450S 4 Kit suspension pour drapeau - Bausatz Aufhängung für Fahnenmontage 10 RO0334 5 Boîte d’encastrement - Unterputzkasten 10 RO0332 6 Cadre pour encastrement - Unterputzrahmen 10 RO0342 7 Étrier 90° pour drapeau - Bügel 90° für Fahnenmontage 11 RO0365 8 Grille de protection anti-vandalisme - Vandalismusschutzgitter 11 RO0325 9 Commande centralisée pour l’inhibition de l’urgence - Zentralisierte Steuerung zur Notfallhemmung 19 RO0322 10 5 signaux de sécurité (autocollants) - 5 Sicherheitsschilder (Aufkleber) 11 RO0337 11 Kit signaux de sécurité double face (PMMA 10 mm + 5 autocollants) - Set beidseitige Sicherheitszeichen (PMMA 10mm + 5 Aufkleber) 11 RO0337SXDX 12 Signaux de sécurité double-face indication gauche/droite - Beidseitige Sicherheitszeichen Anzeige links/rechts 11 RO0337DIR 12 Signaux de sécurité double-face indication tout droit - Beidseitige Sicherheitszeichen Anzeige geradeaus 11 RO0337EX 12 Signaux de sécurité double-face indication (sortie) - Beidseitige Sicherheitszeichen Anzeige (exit) 11 8 www.relcogroup.com
Fixation au plafond Fixation au mur Installation à drapeau 90° Deckenmontage Wandmontage Fahnenmontage 90° RO0342 RO0337SXDX RO0337 Installation sur rail triphasé Installation suspendue Installation à encastrement avec cadre Montage an Drehstromschiene Hängende Montage Einbaumontage mit Rahmen Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal RO0301 8450S RO0332 RO0337EX RO0337DIR +40 220-240 110 sur demande 50/60 Vac Vac auf anfrage Hz IP42 / IP65 IK08 -20 LED Venere Description Puissance* Version Autonomie** Inhibition Batterie Ni-Cd Recharge Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code Euro Beschreibung Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Aufladen Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code W h. switch Volt Ah h. SE lm SE W VENERE IP42 24 SE 1H V I 24 SE 1 (3) SI 3,6 1,6 12 240 40 2,9 10 12104L40REL 68,00 VENERE IP42 24 SE 3H V I 24 SE 3 (9) SI 3,6 4,0 24 240 40 3,2 10 12104/3L40REL 85,00 VENERE IP42 24 SE 1H V I H 24 SE 1 SI 3,6 4,0 24 700 40 3,2 10 12104H40REL 105,00 LED Venere AUTOTEST Descrizione Puissance* Version Autonomie** Inhibition Batterie Ni-Cd Recharge Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code Euro Description Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Aufladen Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code switch + W h. Volt Ah h. SE lm SA lm SE W SA W rest mode VENERE IP42 24 SE 1H AT C 24 SE 1 (3) SI 3,6 1,6 12 240 - 40 3,7 - 10 12104L40AREL 85,00 VENERE IP42 24 SE 3H AT C 24 SE 3 (9) SI 3,6 4,0 24 240 - 40 3,7 - 10 12104/3L40A 95,00 EMERGENCY VENERE IP42 24 SA-SE 1H AT C 24 SE SA 1 (3) SI 3,6 1,6 12 240 240 40 1,6 6,0 10 12104L40ASA 95,00 VENERE IP42 24 SA-SE 3H AT C 24 SE SA 3(9) SI 3,6 4,0 24 240 240 40 1,8 6,5 10 12104/3L40ASA 116,00 NEMKO - Certificat de sécurité et de compatibilité électromagnétique - Zertifikat für Sicherheit und elektromagnetische Verträglichkeit. *Puissance indicative pour la comparaison avec tube fluorescent (à lumen produits égal) - Indikative Leistung für den Vergleich mit Leuchtstoffröhren (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). **En retirant le Jumper interne, l’autonomie triple et le flux lumineux diminue se 1/3 - Das Entfernen des internen Jumpers verdreifacht die Autonomie und reduziert den Lichtstrom um 1/3. Indicateur LED Autotest - LED-Anzeige Autotest Fixe - Fest eingeschaltet Clignotant - Blinklicht Batterie chargée Batterie en charge Vert - Grün Akku geladen Aufladen des Akkus Lampe défectueuse Batterie défectueuse et / ou autonomie insuffisante Rouge - Rot Lampe defekt Akku defekt und / oder Autonomie nicht ausreichend Lampe inhibée en absence de courant Inhibition du teste fonctionnel et d’autonomie Orange - Orange Lampe gehemmt wegen Strommangel Hemmung Funktions- und Autonomietests www.relcogroup.com 9
LED Sirio - LED Venere accessoires non inclus - Zubehör nicht inbegriffen 1 2 3 65 ±2000 mm ø 4mm Sirio 252x102mm øVenere 360x135mm 12 mm Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal Réf. Code Description Réf. Code Description Réf. Code Description Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Euro Ref. Ref. Ref. SIRIO Kit Rail triphasé SIRIO RO0310 10,00 Kit IP 65 SIRIO Kit suspension pour RO0301 Bausatz 10,00 VENERE VENERE RO0312 Bausatz IP 65 10,00 drapeau Drehstromschiene 8450S 21,00 Bausatz Aufhängung VENERE für Fahnenmontage. 4 encastrement SIRIO 5 Boîte d’encastrement SIRIO 6 102 SIRIO Deckeneinbau 120 SIRIO Unterputzkasten 252 275 135 encastrement VENERE Boîte d’encastrement VENERE 170 VENERE Unterputzkasten VENERE Deckeneinbau 360 380 SIRIO - L.300 X H.145 X P.3mm VENERE - L.405 X H.180 X P.3mm Réf. Code Description Réf. Code Description Réf. Code Description Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Euro Ref. Ref. Ref. EMERGENCY Kit faux-plafond Boîte d’encastrement Cadre pour encastrement SIRIO SIRIO RO0330 4,50 SIRIO RO0331 11,00 ressort et étrier Unterputzkasten Unterputzrahmen RO0315 4,00 Bausatz Zwischende- Boîte d’encastrement Cadre pour encastrement VENERE cke Federn und Bügel VENERE RO0334 5,50 VENERE RO0332 19,00 Unterputzkasten Unterputzrahmen 10 www.relcogroup.com
LED Sirio - LED Venere accessoires non inclus - Zubehör nicht inbegriffen 7 8 9 Rest-mode voir la page 19 Rest-mode siehe Seite 19 Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal Réf. Code Description Réf. Code Description Réf. Code Description Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Euro Ref. Ref. Ref. SIRIO SIRIO Grille de protection SIRIO Commande centralisée Étrier 90° pour drapeau anti-vandalisme pour l’inhibition de RO0342 Bügel 90° für 7,50 RO0365 33,00 RO0325 l’urgence 77,00 Fahnenmontage Vandalismusschutzgit- Zentralisierte Steuerung VENERE VENERE ter VENERE zur Notfallhemmung 10 11 12 remove biadhesive PMMA 10mm. SIRIO 90mm VENERE 115mm Sirio RO0335SXDX Sirio RO0335DIR Sirio RO0335EX Diffusore bifacciale Venere RO0337SXDX Venere RO0337DIR Venere RO0337EX 1 2 3 4 Double sided diffuser Diffuseur double face 10mm Doppelseitiger Diffusor Réf. Code Description DV* Réf. Code Description DV* Réf. Code Description DV* Euro Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Ref. (m) Ref. (m) Ref. (m) EMERGENCY SIRIO RO0320 5 signaux de sécu- 18 9,00 SIRIO RO0335 Kit Support PMMA et 5 9 28,50 RO0335SXDX gauche/droite rité autocollants signaux (autocollants) rechts/links 32 5 Sicherheitsaufkle- Bausatz Halterung PMMA SIRIO RO0335DIR droit- geradeaus 15,00 VENERE RO0322 ber 22 11,00 VENERE RO0337 und 5 Sicherheitsaufkleber 11 37,00 RO0335EX sortie -exit *DV=Distance de visibilité en mètres - Sichtweite in Metern *DV=Distance de visibilité en mètres - Sichtweite in Metern Signaux de sécurité en polycarbonate opalin 0,5mm. avec adhésif au dos pour faciliter l'installation. RO0337SXDX gauche/droite rechts/links Sicherheitsschilder aus opalem Polycarbonat 0,5mm. mit kleber auf der rückseite zur leichteren installation. 40 VENERE RO0337DIR droit- geradeaus 25,00 Autocollant signal G Instructions de montage autocollant signal de sécurité RO0337EX sortie -exit Signalaufkleber LINKS Montageanleitung Sicherheitsaufkleber Autocollant signal DR Signaux de sécurité en polycarbonate opalin 1 mm. Signalaufkleber RECHTS Sicherheitsschilder aus opalem Polycarbonat 1mm. Signal double face gauche/droite Autocollant signal BAS Beidseitiges Zeichen rechts/links Signalaufkleber UNTEN Signal double face droit Autocollant signal SORTIE Beidseitiges Zeichen geradeaus Signalaufkleber EXIT Signal double face SORTIE Autocollant signal NEUTRE Beidseitiges Zeichen EXIT Signalaufkleber NEUTRAL www.relcogroup.com 11
Kit LED Signum Direction Puissance*: 24W Power *: 24W Alimentation: 220-240V~, 110V~ à la demande. Current: 220-240V~, 110V~ on request. Fonctionnement: SA (Toujours allumée) - SE (Seulement Secours) Functioning: M (Maintained) - N/M (Non-Maintained) Conforme aux normes: EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; According to EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; EN62031; EN61347-1; EN61347-2-7; EN1838; UNI11222 standard: EN62031; EN61347-1; EN61347-2-7; EN1838; UNI11222 Indice de protection: IP40 IP Degree: IP40 Inhibition: voir le tableau Inibition: See table Autonomie: 1h, 3h Autonomy: 1h, 3h Température ambiante: -20 °C ÷ +50 °C. Ambient temperature: -20°C ÷ +50°C. Installations: encastrement faux-plafond Installation: recessed false ceiling. Alimentateur: driver électronique à courant constant avec batterie incluse. Driver: Electronic constant current driver included battery. Corps: Aluminium blanc RAL 9003, orientable Body: White Aluminum RAL 9003, orientable. Source: Module LED 4000k à la demande 3000K ou 6000K Light source: LED module 4000K on demand 3000K or 6000K Optique: Diffusion Optic: Narrow Écran: Polycarbonate opale Shield: Opal polycarbonate * Puissance indicative pour la comparaison avec tube fluorescent (à lumen produits égal). * Indikative Leistung für den Vergleich mit Leuchtstoffröhren (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). 85 Plafond -Decke H = Min. 100mm L = Max. 10/15 metri 38 185 Faux-plafond 85mm Ø Ø75 Zwischendecke 46 35 SIGNUM DIRECTION accessoires non inclus - Zubehör nicht inbegriffe 1 ( Voir /siehe pag.19) 2 2 Batterie de rechange Ersatzakku à commander à part - separat zu bestellen Codice Descrizione/Description Euro 1 RO0325 CONTROLLER REST-MODE 77,00 2 RO0397 SIGNUM - AL -5m de rallonge - 5m Verlängerungskabel 21,00 3 00PB1100 Batterie Ni-Cd 3,6V - 1,6 Ah - Batterie Ni-Cd 3,6V - 1,6 Ah 11,00 12 www.relcogroup.com
Appareil conforme à la norme EN1838 : exigences éclairagisme des systèmes d’éclairage de secours Vorrichtung nach EN1838: Beleuchtungstechnische Anforderungen für Notbeleuchtungsanlagen Max H (m) lux 1.00 ø(m) 3,22 81 2.00 ø(m) 6,44 20 3.00 ø(m) 9,65 9 4.00 ø(m) 12,87 5 5.00 ø(m) 16,09 3 Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal +40 Vin 220-240V 50/60Hz IP40 IK06 -20 Kit LED Signum Direction Description Puissance* Version Autonomie** Inhibition Batterie Ni-Cd Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code Euro Beschreibung Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code switch + W h. SE lm SA lm SE W SA W rest mode KITSIGNUM IP40 24 SA-SE 1H AT C 24 SE SA 1 (3) SI NiCd 3,6V 1,6Ah 180 180 6 1,5 6 10 8436REL120 75,00 NEMKO - Certificato di sicurezza e compatibilità elettromagnetica - Safety and electromagnetic compatibility certificate. *Potenza indicativa per il confronto con tubo fuorescente (a parità di lumen prodotti) - Power indicative by comparison with fluorescent tube (at the same produced lumen) PUSH! 12Vdc 12Vdc EMERGENCY SA SE 1h 3h Connexion batterie. * Sélection SE-SA via jumper situé à bord de l’alimentateur. Sélection de l’autonomie via jumper Akku-Anschluss. * Auswahl SE-SA über Jumper am Speiser situé à bord de la lampe. Auswahl der Autonomie über Jumper an der Lampe. Indicateur LED Autotest - LED-Anzeige Autotest Fixe - Fest eingeschaltet Clignotant - Blinklicht LED Batterie chargée Batterie en charge Vert - Grün Akku geladen Aufladen des Akkus LED LED Lampe défectueuse Batterie défectueuse et / ou autonomie insuffisante Rouge - Rot Lampe defekt Akku defekt und / oder Autonomie nicht ausreichend Lampe inhibée en absence de courant Inhibition du teste fonctionnel et d’autonomie Orange - Orange Lampe gehemmt wegen Strommangel Hemmung Funktions- und Autonomietests www.relcogroup.com 13
LED Compact B) SIGNUM - STRIP LED - Cod. RO0395 Uniquemet - Nur für: 8431REL - 8432REL - 8433REL 14 www.relcogroup.com
www.relcogroup.com 15 EMERGENCY Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal
LED Compact Puissance* : 24W Leistung*: 24W Alimentation: 220-240V~, 110V~ à la demande. Versorgung: 220-240V~, 110V~ auf Anfrage. Fonctionnement: SA (Toujours allumée) - SE (Seulement Secours) Betrieb: SA (immer eingeschaltet) - SE (nur Notfall) Conforme aux EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; Erfüllt die Normen: EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; normes: EN62031; EN61347-1; EN61347-2-7; EN1838; UNI11222 EN62031; EN61347-1; EN61347-2-7; EN1838; UNI11222 Indice de protection: IP40 Schutzgrad: IP40 Inhibition: voir le tableau Hemmung: siehe Tabelle Autonomie: 1h, 3h Autonomie: 1h, 3h Température -20 °C ÷ +50 °C. Umgebungstemperatur: -20°C ÷ +50°C. ambiante: Installations: encastrement faux-plafond Installationen: Zwischendeckeneinbau Alimentateur: driver électronique à courant constant avec batterie incluse. Speiser: elektronischer Konstantstromtreiber mit Batterie. Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal Corps: Aluminium blanc RAL 9003, orientable Gehäuse: Weißaluminium RAL 9003, verstellbar. Source: Module LED 4000k à la demande 3000K ou 6000K Quelle: Modul LED 4000k auf Anfrage 3000K oder 6000K Optique: Diffusion Optik: Diffundierend Écran: Polycarbonate opale Bildschirm: Opales Polycarbonat * Puissance indicative pour la comparaison avec tube fluorescent (à lumen produits égal). * Indikative Leistung für den Vergleich mit Leuchtstoffröhren (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). 304 54 268 180 155 22 Ø4 Ø 20 Accessoires non inclus - Zubehör nicht im Lieferumfang enthalten à commander à part - separat zu bestellen EMERGENCY Codice/Code Descrizione/Description Pag. 8450P 1 Kit étrier parallèle mur - Bausatz paralleler Wandbügel 18 8450T 2 Kit étrier perpendiculaire mur - Bausatz senkrechter Wandbügel 18 8450S 3 Kit pour suspension - Bausatz für Aufhängung 18 - Kit pour rail triphasé (à la demande) - Bausatz Drehstromschiene (auf Anfrage) - 8450C 4 Kit pour faux-plafond avec indicateur LED d’auto-diagnostic - Bausatz für Zwischendecke mit Selbstdiagnose-LED-Anzeige 18 RO0325 5 Commande centralisée pour l’inhibition de l’urgence - Zentralisierte Steuerung zur Notfallhemmung 19 Accessoires inclus - Zubehör Lieferumfang enthalten Description/Beschreibung 5 signaux de sécurité autocollants - 5 Sicherheitsaufkleber 16 www.relcogroup.com
Installation au plafond (étrier inclus) Installation au mur avec étrier parallèle Installation à drapeau 90° avec étrier. Deckenmontage (inklusive Bügel) Wandmontage mit parallelem Bügel Fahnenmontage 90° mit Bügel 8450P 8450T Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal Lampe pour rail triphasé (à la demande) Installation suspendue Installation à encastrement avec cadre Lampe für Drehstromschiene (auf Anfrage) Hängende Montage Einbaumontage mit Rahmen 80 350 8450S 8450C +40 220-240 200-350 50/60 Vac Vdc Hz IP42 IK08 -20 LED Compact EMERGENCY Description Puissance* Version Autonomie** Inhibition Batterie Ni-Cd Recharge Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code Euro Beschreibung Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Aufladen Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code switch + W h. Volt Ah h. SE lm SA lm SE SA rest mode COMPACT IP42 24 SA-SE 3H AT C 24 SE SA 1(3) SI 3,6 1,6 12 240 240 18 1,5 2,8 5 8450 140,00 *Puissance indicative pour la comparaison avec tube fluorescent (à lumen produits égal) Indikative Leistung für den Vergleich mit Leuchtstoffröhren (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). **En retirant le Jumper interne, l’autonomie triple et le flux lumineux diminue se 1/3 Das Entfernen des internen Jumpers verdreifacht die Autonomie und reduziert den Lichtstrom um 1/3. Indicateur LED Autotest - LED-Anzeige Autotest Fixe - Fest eingeschaltet Clignotant - Blinklicht Batterie chargée Batterie en charge Vert - Grün Akku geladen Aufladen des Akkus Lampe défectueuse Batterie défectueuse et / ou autonomie insuffisante Rouge - Rot Lampe defekt Akku defekt und / oder Autonomie nicht ausreichend Lampe inhibée en absence de courant Inhibition du teste fonctionnel et d’autonomie Orange - Orange Lampe gehemmt wegen Strommangel Hemmung Funktions- und Autonomietests www.relcogroup.com 17
LED Compact accessoires non inclus - Zubehör nicht inbegriffen 1 2 3 Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal Code Description Code Description Code Description Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Euro Code Beschreibung Euro Installation au mur avec étrier parallèle Kit pour suspension 8450T Étrier 90° pour drapeau 8450P 11,00 11,00 8450S 21,00 Wandmontage mit parallelem Bügel Bügel 90° für Fahnenmontage Bausatz für Aufhängung 4 Dimensioni (mm) - Dimensions (mm) 1 Ø5 2 Ø4 38 70 35 65 82 113 320 270 15 54 44 44 3 4 40 75 20 EMERGENCY Code Description Câble réglable Code Beschreibung Euro Verstellbares Kabel 100 max 2000 ±2000 mm Installation dans faux-plafond 8450C 13,00 380 Zwischendeckenmontage 5 Rest-mode voir la page 19 Rest-mode siehe Seite 19 18 www.relcogroup.com
AT Autotest Commande centralisée pour l’inhibition de l’urgence. Zentralisierte Steuerung zur Notfallhemmung. Accessoire sur demande pour inhiber les lampes lors de l’en- Zubehör auf Anfrage, um die Lampen während der Wartung tretien et vérification du bon fonctionnement de l’installation, und Überprüfung des ordnungsgemäßen Betriebs des Systems de plus, elle garantit les opérations de contrôle qui doivent être zu hemmen; außerdem garantiert es die Kontrolltätigkeiten, die effectuées par le Responsable de la sécurité, conformément au vom Sicherheitsbeauftragten gemäß D.Lgs 81/08 des Einheit- D.L.81/08 du texte unique en matière de sécurité sur les lieux stexts zum Arbeitsschutz durchzuführen sind. de travail. Der Autonomietest umfasst die Kontrolle aller Funktionen der Le test d’autonomie comprend le contrôle de toutes les fonctions Lampe in einem Zeitraum, der der von den einzelnen Vorschrif- de la lampe dans un laps de temps égal à l’autonomie exigée ten geforderten Autonomie entspricht und wird alle 26 Wochen par chaque réglementation et il est effectué toutes les 26 semai- durchgeführt; außerdem ist ein Funktionstest vorgesehen, der nes, de plus, un test de fonctionnement est prévu tous les 28 alle 28 Tage an Lampe, Batterie und Schaltung durchzuführen jours, relatif à la lampe, à la batterie et au circuit. ist. Le résultat des tests est affiché par une LED multicolore située Das Ergebnis der Tests wird durch eine mehrfarbige LED an Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal sur les appareils. Cela garantit toujours le contrôle parfait du den Geräten angezeigt. Sie garantiert stets eine perfekte Be- fonctionnement et permet une économie sur les coûts du per- triebskontrolle und erspart die Kosten für Wartungspersonal. sonnel qui autrement, devrait être préposé à l’entretien. ELEKTRONISCH GESTEUERTES LADEN ZUR ENERGIEEINSPA- RECHARGE À CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE POUR ÉCONO- RUNG UND UM DIE AKKULEBENSDAUER ZU VERDOPPELN MISER L’ÉNERGIE ET DOUBLER LA VIE DE LA BATTERIE Um Energieverschwendung durch das kontinuierliche Aufladen Pour éviter le gaspillage d’énergie provoqué par la charge con- von Notfallvorrichtungen zu vermeiden, hat Relco ein Aufladesy- tinue des appareils de secours, Relco a réaliser un système de stem entwickelt, das nach 12 Stunden (kompletter Zyklus) auto- recharge qui, après 12 heures (cycle complet) passe automati- matisch in eine Phase der Autonomie wechselt, um die Ladung quement à une phase d’autonomie pour maintenir la charge en aufrechtzuerhalten und die Absorption auf weniger als ein Watt contenant l’absorption inférieure à un Watt. zu begrenzen. Ce système réduit le gaspillage d’énergie, limite les accumula- Dieses System vermindert den Energieverlust, begrenzt die Wär- tions thermiques et le stress de la batterie qui aura une durée mestauungen und den Stress der Batterie, die dadurch eine utile d’environ le double de ce que l’on obtiendrait avec un cir- Nutzungsdauer erzielt, die etwa doppelt so lang ist wie bei einer cuit conventionnel. herkömmlichen Schaltung. Alimentazione Voltage LED DRIVER Battery LED ad alta efficenza High efficiency LED EMERGENCY Microprocessore Microprocessor Al controller REST-MODE (max 100 lampade) ON 69 LED multicolore OFF Presenza rete ON To the REST-MODE controller Emergenza ON OFF (max 100 lamps) LED multicolor 68 65 Controller REST-MODE Description Dispositifs gérables Batterie Installation Poids Pcs Code Euro Beschreibung Steuerbare Geräte Batterie Montage Gewicht Stck Code KRMSV - 4moduli DIN 100 NiCd 3,6V 1,6Ah Guida DIN 3,5X7,5 10 RO0325 77,00 Indicateur LED - LED-Anzeige Indique la présence d'un réseau Vert - Grün Zeigt das Vorhandensein eines Netzwerks an Indique l'état de la lampe si inhibé Rouge - Rot Zeigt den Status der Lampe an, wenn sie hemmung ist www.relcogroup.com 19
LED Cuculo 503 Box 0 LED Cuculo 503 IP4 4 IP5 LED Cuculo 503-54 Griglia di protezione anti vandalo inclusa Anti vandalism protection grid included 4 LED Cuculo 60-54 IP5 Griglia di protezione anti vandalo inclusa Anti vandalism protection grid included 20 www.relcogroup.com
Équipement des installations selon la norme CEI 64-8 Ausrüstung der Anlagen gemäß der Norm CEI 64-8 Exigences pour l’éclairage de sécurité dans les appartements Anforderungen an die Notbeleuchtung in Wohnungen Pour ne pas rester brusquement dans le noir, la Norme CEI Um nicht plötzlich im Dunkeln zu bleiben, schreibt die Norm 64-8 prescrit l’installation de lampe à allumage automatique CEI 64-8 die Montage von Lampen vor, die sich im Falle eines en cas de coupure de courant. Stromausfalls automatisch einschalten. Il est conseillé d’installer au moins une lampe de secours dans Es wird empfohlen, in jedem Raum je nach Quadratmeteran- chaque pièce selon les m2. zahl mindestens eine Notleuchte anzubringen. Certainement, les locaux dans lesquels il faut une ou plusieurs Die Räume, in denen eine oder mehrere Notleuchten vorhan- lampes de secours sont la cuisine et la salle de bain. den sein müssen, sind Küche und Bad. La règlementation prévoit que les lampes doivent être fixes et Die Norm schreibt vor, dass die Lampen fest und nicht non amovibles. abnehmbar sein müssen. livello 1 (ECO) Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal livello 2 (STANDARD) livello 3 (PLUS) Une LED Cuculo dans la salle de Une LED Cuculo dans la salle de bain. Une LED Cuculo dans chaque pièce. bain et une LED Cuculo dans la Une LED Cuculo dans la cuisine et une LED Cuculo dans le couloir Ein Cuculo in jedem Zimmer. cuisine. Ein Cuculo im Badezimmer und ein Ein Cuculo im Badezimmer. Ein Cuculo Cuculo in der Küche. in der Küche und ein Cuculo im Flur. EMERGENCY 2 Lampes d'urgence 3 Lampes d'urgence ... Lampes d'urgence Notbeleuchtungslampen Notbeleuchtungslampen ... Notbeleuchtungslampen 1 3 2 3 3 3 2 3 2 3 1 3 3 www.relcogroup.com 21
LED Cuculo Puissance*: 6 - 11W Leistung*: 6 - 11W Alimentation: 220-240V~, 110V~ à la demande. Versorgung: 220-240V~, 110V~ auf Anfrage. Fonctionnement: SA (Toujours allumée) - SE (Seulement Secours) Betrieb: SA (immer eingeschaltet) - SE (nur Notfall) Conforme aux EN60598-1 ; EN60598-2-2 ; EN60598-2-22 ; EN62471 ; Erfüllt die Normen: EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; EN62031; normes: EN62031 ; EN61347-1 ; EN61347-2-13. EN61347-1; EN61347-2-13. Grado di protezione: IP40 ou IP54 Schutzgrad: IP40 oder IP 54 Inhibition : voir le tableau Hemmung: siehe Tabelle Autonomie : 1h, 2h Autonomie: 1h, 2h Température -20 °C ÷ +50 °C. Umgebungstem- -20°C ÷ +50°C. ambiante : peratur: Installations : Plafond, mur, rail triphasé, encastrement faux-plafond. Installationen: Decke, Wand, Drehstromschiene, Zwischendeckeneinbau. Alimentateur : driver électronique à courant constant. Speiser: elektronischer Konstantstromtreiber. Corps : Polycarbonate blanc RAL 9003. Gehäuse: Polycarbonat weiß RAL 9003. Source : Module LED : Quelle: Modul LED Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal Optique : Symétrique Optik: Symmetrisch Écran : Polycarbonate opale Bildschirm: Opales Polycarbonat écran aluminium anti-vandalisme 503-54 Vandalismusgeschützter Aluminium-Bildschirm 503-54 * Puissance indicative pour la comparaison avec lampe d'urgence avec le tube fluorescent * Indikative Leistung für den Vergleich mit Notbeleuchtungslampe mit Leuchtstoffröhren (à lumen produits égal). (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). Accessoires non inclus - Zubehör nicht inbegriffe à commander à part - separat zu bestellen Fig. Description Code Euro 1) Boîte en saillie pour 503 - Vorstehender Kasten für 503 503BOX 5,00 1) Cod. 503BOX x Cuculo 503 e 503-54 LED Cuculo 503-54 + Cod. 503BOX + Cod. 503GRI boîte saillante - hervorstehende Box EMERGENCY LED Cuculo 503 + Cod. 503BOX boîte saillante - hervorstehende Box Batterie de rechange - Ersatzakku 4) Cod. 00PB1800 5) Cod. 00PB1600 Fig. Description Code Euro 4) Batterie - Batterie 2,4V - 800mAh - SE / SA 00PB1800 6,00 5) Batterie - Batterie 2,4V - 1600mAh - HSE 00PB1600 7,00 22 www.relcogroup.com
Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal LED Cuculo 503 LED Cuculo 503 - 54 LED Cuculo ø 60 - 54 LED Cuculo 503 + Cod. 503BIN Euro 30,00 Exemple d’installation sur rail. Beispiel einer Schienen- montage Installation par encastrement Installation par encastrement dans le placoplâtre Einbau Einbau in Gipskarton +40 220-240 110 a richiesta 50/60 Vac Vac on demand Hz IP40 IK07 -20 LED Cuculo 503 Descrizione Potenza* Versione Autonomia** Inibizione Batteria Ricarica Flusso medio n° Assorb. max Pcs Codice Euro Description Power Version Autonomy Inhibition Battery Ni-Cd Recharge Average flow LED W Code W h. switch Volt Ah h. SE lm SA lm SE SA CUCULO IP40 11 SE 1H V X 11 SE 1(3) NO 2,4 0,8 12 120 - 5 1,7 - 10 503SE 35,00 CUCULO IP40 11 SA-SE 1H V X 11 SE SA 1(3) NO 2,4 0,8 12 120 50 9 1,7 2,2 10 503SA 50,00 CUCULO IP40 11 SE 2H V H 11 SE 2(6) NO 2,4 1,6 24 120 - 5 1,9 - 10 503HSE 37,50 EMERGENCY Installation par encastrement Installation par encastrement dans le placoplâtre encastrement Einbau Einbau in Gipskarton Einbau +40 220-240 110 sur demande 50/60 Vac Vac auf Anfrage Hz IP54 IK10 -20 LED Cuculo 503 - 54 Description Puissance* Version Autonomie** Inhibition Batterie Ni-Cd Recharge Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code Euro Beschreibung Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Aufladen Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code W h. switch Volt Ah h. SE lm SA lm SE W SA W CUCULO IP54 11 SE 1H V X 11 SE 1(3) NO 2,4 0,8 12 120 - 5 1,7 - 10 503SE-54 30,00 CUCULO IP54 11 SA-SE 1H V X 11 SE SA 1(3) NO 2,4 0,8 12 120 50 9 1,7 2,2 10 503SA-54 40,00 CUCULO IP54 11 SE 2H V H 11 SE 2(6) NO 2,4 1,6 24 120 - 5 1,9 - 10 503HSE-54 35,00 LED Cuculo ø60 - 54 Description Puissance* Version Autonomie** Inhibition Batterie Ni-Cd Recharge Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code Euro Beschreibung Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Aufladen Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code W h. switch Volt Ah h. SE lm SE W CUCULO IP54 6 SE 1H V X 6 SE 1(3) NO 2,4 0,8 12 60 (20) 2 1,7 10 60SE-54 35,00 *Puissance indicative pour la comparaison avec tube fluorescent (à lumen produits égal) - Indikative Leistung für den Vergleich mit Leuchtstoffröhren (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). **En retirant le Jumper interne, l’autonomie triple et le flux lumineux diminue se 1/3 - Das Entfernen des internen Jumpers verdreifacht die Autonomie und reduziert den Lichtstrom um 1/3. www.relcogroup.com 23
LED Baionetta Puissance*: 11W Leistung*: 11W Alimentation: 5V CC via connecteur micro USB Versorgung: 5V DC über Micro-USB-Anschluss Fonctionnement: SE (Seulement de Secours) Betrieb: SE (Nur Notfall) Conforme aux EN60598-1 ; EN60598-2-2 ; EN60598-2-22 ; EN62471 ; Erfüllt die Normen: EN60598-1; EN60598-2-2; EN60598-2-22; EN62471; EN62031; normes: EN62031 ; EN61347-1 ; EN61347-2-13. EN61347-1; EN61347-2-13. Grado di protezione: IP30 Schutzgrad: IP30 Inhibition : voir le tableau Hemmung: siehe Tabelle Autonomie : 3h. Autonomie: 3h. Température -20 °C ÷ +50 °C. Umgebungstem- -20°C ÷ +50°C. ambiante : peratur: Installations : Portable Installationen: Tragbar Alimentateur : driver électronique à courant constant Speiser: elektronischer Konstantstromtreiber Corps : Polycarbonate transparent Gehäuse: Transparentes Polycarbonat Source : Module LED : Quelle: Modul LED Segnaletica LED d’emergenza - Emergency LED signal Optique : Symétrique Optik: Symmetrisch Écran : Polycarbonate opale Bildschirm: Opales Polycarbonat * Puissance indicative pour la comparaison avec lampe d'urgence avec le tube fluorescent * Indikative Leistung für den Vergleich mit Notbeleuchtungslampe mit Leuchtstoffröhren (à lumen produits égal). (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). 35 110 50 Interrupteur de désactivation Connecteur pour câble micro USB (inclus) Sperrschalter Anschluss für Mikro-USB-Kabel (inbegriffen) 5 Vdc IP30 IK07 LED Baionetta Description Puissance* Version Autonomie Inhibition Batterie Ni-Cd Recharge Flux moyen n.-nr. Absorp. max Pcs Code EMERGENCY Euro Beschreibung Leistung Version Autonomie Hemmung Batterie Ni-Cd Aufladen Mittlerer Durchfluss LED Max. Absorption Stck Code W h. switch Volt Ah h. SE lm SE W** BAIONETTA IP30 11 SE 3H V 11 SE 3 SI 2,4 0,8 5 100 5 0,5 10 500SE 48,00 *Puissance indicative pour la comparaison avec tube fluorescent (à lumen produits égal) - Indikative Leistung für den Vergleich mit Leuchtstoffröhren (mit der gleichen Anzahl von produzierten Lumen). **En aval de la sortie micro USB 5Vdc - Auf dem Micro-USB-Ausgang - 5VDC Accessoires non inclus - Zubehör nicht inbegriffe à commander à part - separat zu bestellen Descrizione/Description 1 Câble USB - USB-Kabel. Rechargeable avec des dispositifs de sortie USB-micro USB 2 Velcro biadesivo - Bi-Haftklettverschluss. Mit Vorrichtungen mit Mikro-USB-Schnittstelle wiederaufladbar 24 www.relcogroup.com
Conditions de vente - Verkaufsbedinungen Cette liste prix remplace et annule toutes les éditions précédentes. Diese Preisliste ersetzt und annulliert alle vorhergehenden Ausgaben. Expédition hors Italie Versand außerhalb Italiens Les envois à l’étranger doivent être compris EXW: les frais de transport, les droits de douane et Sendungen im Ausland verstehen sich EXW: Transportkosten, Zölle und sonstige Abgaben liegen in autres frais sont à la charge du client, à moins que les parties n’en décident expressément autrement. der Verantwortung des Kunden, sofern die Parteien nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbaren. Débit minimum de la facture: 2 000 €. Mindestsatz der Rechnung: € 2.000. Les marchandises seront traitées sur la base des quantités ou des multiples de la capacité du Die Waren werden auf der Grundlage der Mengen oder Vielfachen der Kartonkapazität verarbeitet. Für carton. Un supplément de 30% sera appliqué à toute demande de déballage (option non disponible jede Auspackanfrage wird ein Aufpreis von 30% erhoben (Option für Leuci-Lampen nicht verfügbar). pour les lampes Leuci). Lieferzeit Délais de livraison Artikel, die nicht im Lager zur Verfügung stehen, bis 90 Tage Pour les articles qui ne sont pas disponibles en stock, jusqu’à 90 jours. Im Lager vorrätige Artikel 4 Wochen, vorbehaltlich Fälle höherer Gewalt. Pour les articles disponibles, 4 semaines, sauf causes de force majeure. Kartonverpackung. Emballage carton Kostenlos. Die Ware reist auf Verantwortung und Gefahr des Auftraggebers. 8 Tage nach dem Erhalt Gratuit. La marchandise voyage au risque et au péril du commettant. Après 8 jours à compter de la der Ware werden keine Beanstandungen mehr akzeptiert. réception de la marchandise, aucune plainte ne sera acceptée. Zahlung Paiement Für neue Kunden bei der Benachrichtigung der lieferbereiten Ware; den Stammkunden werden nach Pour les nouveaux clients, à l’avis que la marchandise est prête ; pour les clients habituels, si les den vereinbarten Zahlungsfristen Verzugszinsen angerechnet. délais de paiement convenus sont écoulés, les intérêts de retard seront débités. Zuständiges Gericht Mailand. Le tribunal compétent sera celui de Milan. Rückgabebedingungen Rendu Vor der Rückgabe muss bei unserem Geschäftsbüro oder unserem für das Gebiet zuständigen Ver- Avant d’effectuer un rendu, il faut demander et obtenir, via é-mail/fax, l’autorisation de notre bureau treter per Mail/Fax die Genehmigung angefordert und erlangt werden, um die Rückgabemodalität zu commercial ou de notre agent de zone, pour décider la manière de l’effectuer. Les rendus envoyés vereinbaren. Rückgaben, die auf Kosten des Empfängers bzw. ohne Genehmigung verschickt werden, en port dû et/ou sans autorisation seront repoussés. Les réparations/remplacements ne sont pas werden abgelehnt. Reparaturen/Ersetzungn werden nicht vor 30 Tagen erledigt. expédiés avant 30 jours. Sollte der Regler lebenswichtige Funktionen in der Anlage ausführen, ist ein angemessener Vorrat Si le régulateur a une fonction vitale dans l’installation, il sera nécessaire de prévoir une réserve oder eine Kaltreserve vorzusehen. froide appropriée. Es werden keine Auswechselungen im Voraus durchgeführt. On n’effectue pas de remplacement anticipé. Bei Versandfehlern oder falschen Bestellungen muss das Produkt wie ursprünglich verpackt En cas d’erreurs d’expédition ou de commande, le produit doit être rendu emballé comme à l’origine. zurückgesendet werden. Assurance RCP (responsabilité civile produits) Produkthaftungsversicherung Les produits RELCO sont marqués dans de nombreux cas avec les marques IMQ, VDE, ENEC, etc. Die Produkte der RELCO sind gekennzeichnet und in vielen Fällen IMQ, VDE, ENEC usw. typgeprüft; für Pour le détail des homologations, voir les pages internes. Tous les produits RELCO sont en outre Einzelheiten der Zulassungen wird auf die internen Seiten verwiesen. Alle Produkte der RELCO werden couverts par une police spéciale RCP, valable dans le monde entier, stipulée avec l’une des plus außerdem von einer besonderen, weltweit gültigen Produkthaftpflichtversicherung gedeckt, die mit prestigieuses compagnies d’assurance. einer der drei renommiertesten Versicherungsgesellschaften abgeschlossen wurde. RELCO suit une politique de recherche et développement continu; elle se réserve donc le droit RELCO verfolgt eine Politik der ständigen Forschung und Entwicklung und behält sich daher das de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques des produits illustrés. Les Recht vor, zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorankündigung die Merkmale der gezeigten informations de ce catalogue n’ont qu’un but indicatif, et du moment qu’elles sont sujettes à Produkte zu verändern. Da die Informationen dieses Katalogs nur der Information dienen und des variations continues, elles ne doivent pas être considérées contraignantes pour RELCO. kontinuierlichen Änderungen unterliegen, sind sie für RELCO nicht als verpflichtend anzusehen. RELCO ne prend aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles de ce catalogue. Aucune RELCO übernimmt keine Haftung für etwaige Fehler, die in diesem Katalog vorkommen könnten. partie de cette publication ne peut être reproduite, enregistrée, archivée ou transmise, sous Kein Teil dieses Druckwerks darf in irgendeiner Weise oder mit irgendwelchen elektronischen, toute forme et avec tout moyen électronique, mécanique ou autre, sans l’autorisation écrite mechanischen oder anderen Mitteln, ohne die schriftliche Genehmigung von RELCO vervielfäl- préalable de RELCO. tigt, gespeichert, archiviert oder übermittelt werden. Termes et conditions de garantie - Garantibedingungen La garantie est applicable seulement quand: Die Garantie ist nur anwendbar, wenn: 1. Les produits sont installés, utilisés, conser vés conformément aux spécifications 1. Die Produk te entsprechend den technischen Angaben installier t, ver wendet und techniques indiquées sur le marquage du produit (avec référence spécifique au voltage gewartet werden. Diese sind mittels der Kennzeichnung des Produkts (mit spezifischer et à la température de fonctionnement), aux instructions fournies avec le produit et Bezugnahme auf die Spannung und die Betriebstemperatur), in den mit dem Produkt aux normes en vigueur. gelieferten Anleitungen und den gültigen Normen angegeben. 2. L’installation et l’entretien sont effectués par un personnel technique qualifié. 2. Die Installation und die Wartung von qualifiziertem technischen Personal ausgeführt 3. Le défaut signalé préjuge la fonctionnalité du produit. werden. 4. Le produit n’a pas été modifié, altéré ou traité avec des agents chimiques ou de toute 3. Der gemeldete Mangel die Funktionsweise des Produkts beeinträchtigt. autre manière que ce soit, sans l’autorisation écrite de la société RELCO S.r.l. 4. Das Produk t in keiner Weise geänder t oder mit chemischen Wirkstof fen oder in 5. Le produit couvert par la garantie est mis à la disposition de la société RELCO S.r.l. irgendeiner anderen Art behandelt wurde, ohne dass eine schriftliche Genehmigung pour d’ultérieures analyses techniques et pour le temps nécessaire pour leur exécution. vonseiten der RELCO S.r.l. vorliegt. 6. Le défaut doit être communiqué par écrit à la société RELCO S.r.l. dans les 30 (trente) 5. Das von Garantie gedeck te Produk t steht RELCO S.r.l. für weitere technische jours à partir de la date de réception du produit (en cas de défauts apparents) ou à Untersuchungen und für die zu deren Ausführung benötigte Zeit zur Verfügung. compter de la constatation du défaut (en cas de vices cachés). 6. Der Mange muss RELCO S.r.l. innerhalb von 30 Tagen (30 Tagen) ab Empfang der 7. La garantie prend effet immédiatement à compter de la date d’achat, la date de la Produkte (im Falle von erkennbaren Defekten) oder ab Feststellung des Defekts (im facture de vente faisant foi. Falle verborgener Defekte). 8. Des périodes de garantie au-delà des 24 mois pourront être demandées par l’acheteur 7. Die Garantie tr it t sofor t nach dem Kaufdatum in K raf t, es gilt das Datum der et elles seront accordées après avoir évalué les conditions d’application Verkaufsrechnung. spécifiques. 8. Längere Garantiezeiten als 24 Monate können vom Käufer angefordert werden und Au cas où le défaut serait reconnu par RELCO S.r.l., RELCO choisira, à sa discrétion, la réparation ou werden nach Bewertung der besonderen Anwendungsbedingungen vereinbart. le remplacement du produit par le même produit ou par des produits équivalents, en tenant compte Falls der Mangel von RELCO S.r.l. anerkannt wird, wählt RELCO nach eigenem Ermessen, ob das de l’évolution technique des produits et de leurs composants. Produkt repariert oder durch das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt ersetzt werden soll, wobei Toute intervention technique ou tout remplacement (partiel ou complet) du produit effectué sous die technische Entwicklung der Produkte und ihrer Bestandteile berücksichtigt wird. garantie ne donnera en aucun cas le droit à des prolongements ou des renouvellements de celle-ci Alle technischen Eingriffe oder der (teilweise oder vollständige) Ersatz des Produkts, die während der outre les 5 (cinq) ans à compter de la date de la fourniture, puisque la relation légale entre les parties Garantiezeit ausgeführt werden, geben jedenfalls kein Recht auf eine Verlängerung oder Erneuerung n’est pas renouvelée. derselben über den Zeitraum von 5 (fünf) Jahren ab Lieferdatum hinaus, da das Rechtsverhältnis La réparation ou le remplacement du Produit, n’inclut pas les frais ou dépenses pour la zwischen den Parteien nicht erneuert wurde. réparation ou la réinstallation. RELCO S.r.l. n’est pas responsable et donc ne remboursera aucune Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts schließt keine Kosten oder Ausgaben für die perte consécutive subie à cause d’un produit défectueux, comme par exemple, frais d’expédition, frais Entfernung oder die erneute Installation ein. RELCO S.r.l. ist nicht für Verluste infolge eines defekten d’assemblage, frais d’installation sur place, perte de profit, coûts totaux des acquéreurs. Produkts wie zum Beispiel Lieferkosten, Montagekosten, Installationskosten vor Ort, Gewinnverluste, Exclusions et limitations Gesamtkosten der Käufer verantwortlich, und erstattet diese daher nicht zurück. La présente garantie ne comprend pas: Ausschlüsse und Einschränkungen A. Les coûts et les frais de la main d’œuvre, les coûts et les frais des équipements Kein Anspruch auf Garantie besteht, sofern: d’entrepôt et tout autre coût supplémentaire relatif et /ou résultant de tout travail A. A hinzuziehen. Die Arbeitskosten, Kosten und Spesen der Lagereinrichtungen und nécessaire à la réparation du défaut (ex. coûts/frais dumontage et démontage, transport sämtliche anderen Extrakosten bezüglich jeder beliebigen Arbeit, die für die Reparatur des appareils défectueux, à réparer et des nouveaux produits) seront à la charge des D efek ts er for der l ic h is t (beispielsweise Kos ten / S pesen für M ontage und du client. Demontage, Transpor t der defekten reparaturbedür ftigen Geräte sowie der neuen B. Les composants électriques soumis à l’usure qui sont assimilables à du matériel de Produkte) gehen zu Lasten des Kunden. consommation (par exemple, batteries). B. Die elektrischen Bauteile, die Verschleiß ausgesetzt sind und mit Verbrauchsmaterial C. Les produits réalisés sur demande spécifique du client et approuvés par ce dernier. vergleichbar sind (zum Beispiel Batterien). D. Dommages au produit dus à la négligence, au transport ou à d’éventuels imprévus et C. Produk te, die auf spezifischen Wunsch des Kunden hergestellt und von diesem situations imprévisibles qui ne sont pas comprises dans les normales conditions genehmigt wurden; d’utilisation visées au point 1 (par exemple décharges électriques et la foudre); D. Produktschäden durch Nachlässigkeit, Transport und allfälligen unvorhergesehenen E. Cette garantie spéciale ne s’applique pas si l’appareil n’est pas utiliser pour l’utilisation und unvorhersehbaren Situationen unterliegen nicht den normalen Gebrauchsbedingungen prévue; des Punktes 1 (beispielsweise elektrische Entladungen und Blitz); F. Cette garantie ne garantit pas l’intégrité de la peinture lorsque le produit est utilisé E. Es besteht kein Anspruch auf die vorliegende Garantie, falls das Gerät nicht für den dans un environnement salin ou en présence d’agents corrosifs. vorgesehenen Zweck verwendet wurde; G. En aucun cas, la société RELCO ne sera responsables pour tout dommage accidentel, F. Die vorliegende Garantie garantiert nicht die Unversehrtheit der Lackierung, wenn das compensatoire, consécutif, indirect, spécial ou tout autre dommage. La responsabilité Pr oduk t in einer salzhaltigen Umgebung oder bei A nwesenhei t von ätzenden de la société RELCO S.r.l. pour un défaut du produit ne sera limitée qu’au montant Substanzen verwendet wird. payé pour le produit défectueux. G. RELCO S.r.l. haftet auf keinen Fall für versehentliche Schäden, Entschädigungsschäden, H. La dépréciation du flux est un phénomène prévu durant la durée de vie de la LED, elle Folgeschäden, indirekte, spezielle oder andere Schäden. Die Verantwor tung von ne peut donc pas être couverte par la garantie. RELCO S.r.l. für einen Mangel des Produkts ist auf jeden Fall auf die für dieses defekte Litiges Techniques Produkte bezahlte Summe beschränkt. En cas de litige technique, les parties soumettront le produit litigieux à l’expertise d’un expert tiers H. Die Abnahme des Lichtflusses ist ein bekanntes Phänomen während der Nutzdauer nommé d’un commun accord ou, en l’absence d’accord, par le Président du Tribunal de Milan. des LEDs und ist daher von der Garantie ausgeschlossen. L’évaluation de l’expert sera contraignante pour chacune des deux parties. Les dépenses seront Technische Streitfragen soutenues par les parties à hauteur de 50 % chacune. Im Falle von technischen Streitfragen unterstellen die Parteien das bestrittene Produkt einer Scha- denbegutachtung durch einen dritten Experten, der nach gemeinsamer Vereinbarung ernannt wird, oder, falls keine Vereinbarung vorliegt, durch einen vom Gerichtspräsidenten von Mailand ernannten Experten. Die Bewertung des Experten ist für beide Parteien bindend. Die Kosten werden von den Parteien zu jeweils 50% getragen.
Vous pouvez aussi lire