CEO realiza visita às obras p.10 - Grupo Casais
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
60 2020 JULHO — SETEMBRO // JULY — SEPTEMBER // JUILLET — SEPTEMBRE www.casais.pt DISTRIBUIÇÃO GRATUITA // FREE DISTRIBUTION // DISTRIBUTION GRATUITE CEO realiza visita às obras p.10 CEO visits works // Le CEO visite les chantiers CAS_CN60
Highlights // Faits Saillants 10 // CEO realiza visita às obras 15 // Ministra da Saúde de Angola visita Centro Especializado para o Tratamento de Epidemias e Pandemias 18 // Grupo Casais reforça aposta na Promoção e Gestão de Ativos em Portugal Ficha Técnica ÍNDICE // INDEX // INDICE 04 // Editorial Credits // Fiche Technique Editorial // Éditorial CasaisInvest 06 // Engenharia e Construção Gestão de Participações Engineering and Construction // Ingéniérie et Construction Sociais, SGPS, S.A. Departamento de Marketing, 17 // Especialidades e Indústria Imagem e Comunicação Trades and Industry // Commerce et Industrie Coordenação Editorial 18 // Promoção e Gestão de Ativos Editorial Coordination // Coordination Éditoriale Real State and Asset Management // Promotion et Gestion D'Actifs Raquel Silva + Cláudia Barros Design Carlos Cruz + Tiago Lima 22 // CasaisCoach Tradução 26 // Formação Translation // Traduction Calitema (EN) Training // Formation + Sofia Rodrigues (FR) 30 // Sinais de Vida Tiragem Signs of Life // Signes de Vie Print Run // Tirage 1.000 exemplares - copies Distribuição Gratuita Free Distribution // Distribution Gratuite 2 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 03
EDITORIAL Editorial // Éditorial António Carlos Fernandes Rodrigues // Presidente da Comissão Executiva · CEO “O futuro já aconteceu, “The future has already “L'avenir est déjà là, mais il mas acontece de uma forma happened, but it happens se passe de manière inégale. desigual. O nosso futuro unevenly. Our future is Notre avenir est le passé de é o passado de alguém.” someone's past.” quelqu'un.” Todos nós, eventualmente, acabamos por nos adaptar, fazemo-lo é em timings diferen- We all eventually adapt, we do it at different timings. The future has al- Nous nous adaptons tous mais nous le faisons à des moments diffé- tes. O futuro já aconteceu, mas acontece de uma forma desigual. O nosso futuro é o pas- ready happened, but it happens unevenly. Our future is someone's past. rents. L'avenir est déjà là, mais il se passe de manière inégale. Notre sado de alguém. Tudo depende de quanto tempo demoramos a percorrer cada etapa do It all depends on how long it takes us to go through each stage of our avenir est le passé de quelqu'un. Tout dépend du temps qu'il nous faut nosso OODA Loop - Observar, Orientar, Decidir, Agir. OODA Loop - Observe, Guide, Decide, Act. pour franchir chaque étape de notre Boucle OODA - Observer, Orienter, Décider, Agir. Estamos por isso em constante contacto com os nossos colaboradores, os nossos par- We are therefore in constant contact with our employees, our partners ceiros e os nossos clientes, sempre com o propósito de encurtar o nosso ciclo de apren- and our customers, always with the purpose of shortening our learning C’est pourquoi, nous sommes en contact permanent avec nos collabora- dizagem e adoção. and adoption cycle. teurs, nos partenaires et nos clients, toujours dans le but de raccourcir notre cycle d'apprentissage et d'adoption. Ser adaptável e flexível é cultural e faz parte do “programa” que tornou a nossa espécie Being adaptable and flexible is cultural and is part of the “program” that mais apta para sobreviver. Ser adaptável e flexível aplica-se também ao que fazemos, made our species more able to survive. Being adaptable and flexible S’adapter et être flexible est culturel et fait partie du « programme » por isso, fico satisfeito pela flexibilidade fazer parte dos valores e da cultura CASAIS. also applies to what we do, so I am pleased that flexibility is part of the qui a rendu notre espèce plus apte à survivre. S’adapter et être flexible CASAIS values and culture. s'applique également à ce que nous faisons, je suis donc heureux que la Hoje, vivemos um tempo de mudança e, se os hábitos mudam, mudam também as ne- flexibilité fasse partie des valeurs et de la culture CASAIS. cessidades e isso obriga-nos a mudar aquilo que um edifício tem para oferecer. Cons- Today, we live in a time of change and, if habits change, so do needs and truir para ser adaptável e flexível é mais difícil na Construção do que noutros setores e this forces us to change what a building has to offer. Building to be adap- Aujourd'hui, nous vivons une époque de changement et, si les habitudes fazê-lo de uma forma responsável e sustentável, com atenção ao meio ambiente, é ainda table and flexible is more difficult in construction than in other sectors changent, les besoins changent aussi et cela nous oblige à changer ce mais desafiante. and doing it in a responsible and sustainable way, with attention to the qu'un bâtiment a à offrir. Construire pour s’adapter et être flexible est environment, is even more challenging. plus difficile dans la construction que dans d'autres secteurs et le faire Uma construção adaptável é uma construção que reconhece o impacto que tem no lo- de manière responsable et durable, en tenant compte de l'environne- cal e, por isso, em conjunto com os nossos clientes, estamos a aplicar o conceito “De- An adaptable construction is a construction that recognizes the impact ment, est encore plus difficile. sign for Change”, adotando sistemas que tornam os materiais num ativo valioso para a it has on the site and, therefore, together with our customers, we are economia circular. applying the “Design for Change” concept, adopting systems that make Une construction adaptable est une construction qui reconnaît l'impact materials a valuable asset for the economy to grow. qu'elle a sur le site. Par conséquent, nous appliquons avec nos clients le Estamos a fazer um upgrade na forma como materializamos a visão dos nossos clientes concept « Design for Change » en adoptant des systèmes qui rendent les e estamos a fazê-lo inovando todos os dias, pois precisamos de continuar a sobreviver We are upgrading the way we materialize our customers' vision and we matériaux un atout précieux pour l'économie circulaire. para mostrar o caminho e dar apoio à maior adaptação de todas: a do ser humano na are doing it by innovating every day, as we need to continue to survive relação com o seu único habitat. to show the way and support the greatest adaptation of all: that of the Nous améliorons la façon dont nous matérialisons la vision de nos human being in the relationship with its unique habitat. clients et nous le faisons en innovant chaque jour. En effet, nous devons continuer à survivre pour montrer la voie et soutenir la plus grande adaptation de toutes : celle de l'être humain dans la relation avec son habitat unique. 04 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 05
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction // Ingéniérie et Construction Novas Obras New Works // Nouveaux Chantiers A pandemia Covid-19 continua a Erweiterung kbo-Kinderzentrum fazer parte do nosso quotidiano em CNT Europe // Munique, Alemanha 2020, no entanto, durante o terceiro trimestre, o Grupo Casais manteve a Posto de Corte 60kV e 400KV de Daivões sua atividade nos quatro continentes Casais EC // Ribeira de Pena, Portugal onde marca presença e viu ainda adjudicadas às suas empresas novas Serviço de Medicina Intensiva CHVNG obras. A Organização continua assim Casais EC // Vila Nova de Gaia, Portugal a contribuir não só para as diversas economias, mas também para o Fundações Lotes 4A e 4B Entrecampos futuro das novas gerações, através Ancorpor // Lisboa, Portugal da construção mais sustentável de edifícios de saúde, ensino, habitação Linha de Évora, Sub-troço Linha do Alandroal e comerciais. Ancorpor // Alandroal, Portugal Talude Canal de Acesso à Marina de Albufeira Ancorpor // Albufeira, Portugal Third quarter according Edifício Kizela to expectations Carpinangola // Luanda, Angola The Covid-19 pandemic continues to be part Postos de Abastecimento TOTAL of our daily lives in 2020, however, during the Carpinangola // Luanda, Angola third quarter, the Casais Group maintained its activity in the four continents where it is Centro Especializado para o Tratamento present and saw new works awarded to its de Epidemias e Pandemias companies. The Organization thus continues Casais Angola // Calumbo, Angola to contribute not only to the different economies, but also to the future of the new Remodelação Escritórios Zenith Towers generations, through the more sustainable Casais Angola // Luanda, Angola construction of health, education, housing and commercial buildings. Banco Nacional de Angola Carpinangola // Luanda, Angola Le troisième trimestre se déroule comme prévu Terceiro La pandémie de Covid-19 continue de faire partie de notre quotidien en 2020, trimestre decorre cependant, au cours du troisième trimestre, le Groupe Casais a maintenu son activité sur les quatre continents où il est présent de acordo et a vu ses entreprises se faire attribuer de nouveaux chantiers. L'Organisation continue ainsi de contribuer non seulement com as aux différentes économies, mais aussi à l'avenir des nouvelles générations, grâce à la construction d’établissements de santé, expetativas d’enseignement, de bâtiments à usage d’habitation et de commerce plus durables. 06 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 07
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction // Ingéniérie et Construction Secretary of State Le secrétaire d'État PORTUGAL for Internationalization à l'Internationalisation visits work in the Algarve en visite en Algarve Secretário de Estado da Internacionalização A obra Bayline, em Armação de Pêra, recebeu, no dia 09 de julho, The work Bayline, in Armação de Pêra, received, on July 9, the Le chantier Bayline, à Armação de Pêra, a reçu, le 9 juillet, la visite visita obra no Algarve a visita oficial do Secretário de Esta- official visit of the Secretary of officielle du secrétaire d'État do da Internacionalização, Eurico State for Internationalization, à l'Internationalisation, Eurico Brilhante Dias, acompanhado pela Eurico Brilhante Dias, Brilhante Dias, accompagné Assessora Marta Costa, contando accompanied by Advisor Marta de la Conseillère Marta Costa, ainda com a presença da Presidente Costa, also counting on the comptant également sur la da Câmara Municipal de Silves, presence of the Mayor of Silves, présence de la Maire de Silves, Rosa Cristina da Palma. Rosa Cristina da Palma. Rosa Cristina da Palma. Enquanto empresa responsável As the company responsible En tant que société responsable pela construção do empreendimen- for building the project, the de la construction du projet, le to, o Grupo Casais fez-se repre- Casais Group was represented Groupe Casais était représenté sentar através do Administrador by the Executive Director, Paulo par le directeur exécutif, Paulo Executivo, Paulo Carapuça, e do Carapuça, and the CEO, António Carapuça, et le CEO, António CEO, António Carlos Rodrigues. Carlos Rodrigues. Carlos Rodrigues. De notar que este é o maior inves- It should be noted that this is the Il convient de noter qu'il s'agit timento na primeira linha de praia largest investment in the beach du plus gros investissement nesta região, sendo um projeto line in this region, being a project en première ligne de plage dans a cargo do Gabinete Saraiva + in charge of Gabinete Saraiva and cette région, étant un projet à Associados e da Casais Engenha- Associates and Casais Engenharia la charge du Cabinet Saraiva ria e Construção, promovido pela e Construção, promoted by + Associés et Casais Engenharia Vanguard Properties Portugal. Vanguard Properties Portugal. e Construção, promu par Vanguard Properties Portugal. Assinatura de contrato e visita ao Centro Hospitalar de Vila Nova de Gaia/Espinho O Grupo Casais e o Centro Hospitalar de Vila Nova de Gaia Contract signing and visit to the Vila Signature du contrat et visite du Centre /Espinho, E.P.E assinaram, no dia 28 de agosto, o contrato da Nova de Gaia/Espinho Hospital Center Hospitalier de Vila Nova de Gaia/Espinho nova empreitada para a construção do Serviço de Medicina Intensiva no novo edifício do referido Centro Hospital. The Casais Group and the Hospital Center of Vila Nova de Gaia Le Groupe Casais et le Centre Hospitalier de Vila Nova de Gaia / Espinho, E.P.E signed, on August 28, the contract for the new / Espinho, EPE ont signé, le 28 août, le nouveau contrat de De notar que, no dia 20 de agosto, o Primeiro-Ministro, construction work the Intensive Care Service in the new building construction du Service de Médecine de soins intensifs dans António Costa, e a Ministra da Saúde, Marta Temido, of the referred Hospital Center. le nouveau bâtiment du Centre Hospitalier en question. estiveram presentes numa visita institucional às obras em curso no hospital, na qual a Administração do Grupo It should be noted that, on August 20, the Prime Minister, António Il est à noter que, le 20 août, le Premier Ministre, António Costa Casais também marcou presença. Costa, and the Minister of Health, Marta Temido, were present on an et la Ministre de la Santé, Marta Temido, étaient présents lors d'une institutional visit to the works underway at the hospital, in which the visite institutionnelle des travaux en cours à l'hôpital, à laquelle était Management of the Casais Group was also present. également présente la Direction du Groupe Casais. 08 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 09
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction // Ingéniérie et Construction CEO A segunda quinzena de agosto foi preenchida com a visita anual do CEO às obras da Casais Engenharia e Construção. De norte a sul, António Carlos Rodrigues fez questão de contactar mais uma vez com as diversas frentes de trabalho, estabelecendo assim um contacto operacional, de modo a ouvir os desafios impostos pela Covid-19 e como foram sendo ultrapassados ao longo dos últimos meses, bem como identificar boas realiza práticas estabelecidas e oportunidades de melhoria. Após as visitas, António Carlos Rodrigues salientou que procura “que estes momentos sejam ricos na auscultação do que sentem as pessoas sobre a nossa organização, o que resulta sempre em muitas recomendações para a melhoria contínua”. O CEO mostrou-se ainda satisfeito por verificar que, desde o início das visitas à obra, visita até ao momento, há uma clara evolução em diversos domínios. às obras CEO visits the works Le CEO visite les chantiers The second half of August was filled with La deuxième quinzaine d'août a été remplie the CEO's annual visit to the works of Casais par la visite annuelle du CEO aux chantiers Engenharia e Construção. From north to de Casais Engenharia e Construção. Du nord south, António Carlos Rodrigues made a au sud du pays, António Carlos Rodrigues a point of contacting again with the various eu à cœur de contacter une fois de plus les work fronts, thus establishing an operational différents fronts de travail, établissant ainsi contact, in order to hear the challenges un contact opérationnel afin d'entendre les imposed by Covid-19 and how they have défis imposés par le Covid-19 et comment ils overcome the last few months, as well as ont été surmontés au cours des derniers mois, to identify established good practices and ainsi que d'identifier les bonnes pratiques opportunities for improvement. établies et les opportunités d'amélioration. After the visits, António Carlos Rodrigues Après les visites, António Carlos Rodrigues a stressed that he seeks “that these moments souligné qu'il cherche «à ce que ces moments are rich in listening to what people feel soient riches d'écoute de ce que les gens about our organization, which always ressentent à propos de notre organisation, results in many recommendations for ce qui se traduit toujours par de nombreuses continuous improvement”. recommandations d'amélioration continue». The CEO was also pleased to see that, Le CEO s'est également réjoui de since the beginning of the visits to the constater que, depuis le début des visites work, until now, there has been a clear au chantier, il y a eu une nette évolution evolution in several areas. dans plusieurs domaines. 10 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 11
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction // Ingéniérie et Construction Casais recebe visitas da Auditoria Externa ao Vanguard Properties e Lantia Sistema de Gestão Integrado da Qualidade, Ambiente e Segurança da Casais EC No âmbito do processo de Certificação do Sistema de de requisitos legais e outros requisitos aplicáveis, está estão Integrado (Qualidade, Ambiente e Segurança) decorreu efetivamente implementado e mantido, bem como verificar com sucesso, nos dias 21, 22, 23 e 24 de julho, a Auditoria que é eficaz, conduzindo ao cumprimento dos objetivos e à Externa de Renovação com Migração para a ISO 45001 realização da política da Organização. Paralelamente foram pela entidade certificadora (SGS). Esta auditoria teve como ainda revistos os resultados da auditoria anterior, incluindo principais objetivos confirmar que o sistema de gestão cumpre o tratamento de Não Conformidades e Oportunidades de todos os requisitos das Normas de referência, demonstra melhoria, e avaliada a conformidade do uso da Marca de capacidade para identificar e garantir o cumprimento Certificação da SGS. Casais receives visits Casais reçoit la visite External Audit of Casais EC's Audit externe des Systèmes de Gestion from Vanguard Properties de Vanguard Properties Quality, Environment and Safety de Qualité, de l'Environnement et de la and Lantia et Lantia Management Systems Sécurité de Casais EC Durante o mês de setembro, o Grupo During September, the Casais Group En septembre, le Groupe Casais a As part of the Integrated Management System Certification process Dans le cadre de la Certification du Système de Gestion Intégré Casais recebeu na sua sede, em Braga, received at its headquarters, in Braga, reçu à son siège, à Braga, la visite des (Quality, Environment and Safety), the External Audit of Renewal with (Qualité, Environnement et Sécurité), l’Audit Externe de Renouvellement a visita das comitivas da Vanguard the visit of the delegations of Vanguard délégations de Vanguard Properties et Migration to ISO 45001 by the certifying body (SGS) was successfully avec la Migration vers l’ISO 45001 par l'entité de certification (SGS) Properties e da Lantia. Estes clientes Properties and Lantia. These customers Lantia. Ces clients ont eu l'opportunité held on July 21, 22, 23 and 24). The main objectives of this audit were to a eu lieu les 21, 22, 23 et 24 juillet. Les principaux objectifs de cet audit tiveram oportunidade de conhecer a had the opportunity to get to know the de connaître la nouvelle unité industrielle confirm that the management system meets all the requirements of the ont été de confirmer que le système de gestion répond à toutes les nova unidade industrial da Blufab e new Blufab industrial unit and the matching Blufab et les solutions de construction Reference Standards, demonstrates the ability to identify and ensure exigences des Normes de référence, démontre sa capacité à identifier as respetivas soluções construtivas construction solutions as well as the respectives ainsi que le partenariat que compliance with legal requirements and other applicable requirements, et à garantir le respect des exigences légales et autres exigences bem como a parceria que a Casais partnership that Casais established Casais a établi avec CREE Buildings. is effectively implemented and maintained, as well as verifying that it is applicables, est effectivement mis en œuvre et maintenu, ainsi que de estabeleceu com a CREE Buildings. with CREE Buildings. effective, leading to the fulfillment of the Organization's objectives and vérifier son efficacité, conduisant à la réalisation des objectifs et de la policy. In parallel, the results of the previous audit were also reviewed, politique de l'Organisation. En parallèle, les résultats de l'audit précédent including the treatment of Non-Conformities and Improvement ont également été examinés y compris le traitement des non-conformités Opportunities, and the conformity of the use of the SGS Certification et des opportunités d'amélioration et la conformité de l'utilisation de la Mark was assessed. Marque de certification SGS a été évaluée. 12 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 13
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction // Ingéniérie et Construction OPERTEC ANGOLA recebe auditoria da AENOR Ministra da Saúde de Angola e destaca-se positivamente visita Centro Especializado no setor para o Tratamento de Epidemias e Pandemias No dia 2 de julho, a Empreitada de construção do CETEP - Centro Especializado para o Tratamento de Epidemias e Pandemias recebeu a visita da Ministra da Saúde do Governo da República de Angola, Sílvia Lutucuta, acompanhada pelo seu staff do respetivo Ministério. Após a visita, a Ministra da Saúde mostrou o seu agrado com a progressão e qualidade do trabalho desenvolvido até então e confiança nas equipas que se encontram no terreno a trabalhar para que, muito brevemente, o Centro para o Tratamento Especializado de Epidemias e Pandemias (CETEP) seja uma realidade a laborar em prol da comunidade. Nos dias 10 e 11 de setembro, OPERTEC receives audit OPERTEC reçoit un audit Minister of Health of Angola visits La Ministre de la Santé de l'Angola a Opertec recebeu uma auditoria from AENOR and stands d’AENOR et se démarque Specialized Epidemic and Pandemic visite le Centre Spécialisé de Traitement externa por parte da AENOR. out positively in the sector positivement dans le secteur Treatment Center des Épidémies et des Pandémies Da auditoria resultou uma não On September 10 and 11, Opertec received Les 10 et 11 septembre, Opertec On July 2, the Contract for the construction of CETEP - Specialized Center Le 2 juillet, le chantier du CETEP - Centre Spécialisé de Traitement des conformidade menor que espelha, an external audit from AENOR. a reçu un audit externe d'AENOR. for Epidemic and Pandemic Treatment received a visit from the Minister Épidémies et des Pandémies a reçu la visite de la Ministre de la Santé du uma vez mais, o excelente trabalho of Health of the Government of the Republic of Angola, Sílvia Lutucuta, Gouvernement de la République d'Angola, Sílvia Lutucuta, accompagnée que a empresa de facilities The audit resulted in a minor non- L'audit a abouti à une non-conformité accompanied by her staff from the respective Ministry. de son personnel du ministère respectif. management têm vindo a desenvolver. compliance that reflects, once again, mineure qui reflète, encore une fois, the excellent work that the facilities l'excellent travail que la société de After the visit, the Minister of Health expressed her satisfaction with A l'issue de la visite, la Ministre de la Santé a exprimé sa satisfaction Para além disso, a equipa auditora management company has been developing. gestion des installations a développé. the progress and quality of the work developed so far and confidence de l'avancement et de la qualité des travaux réalisés jusqu'à présent et ressalvou algumas notas principais in the teams working in the field so that, very soon, the Specialized de sa confiance dans les équipes travaillant sur le terrain afin que, très sobre a OPERTEC, entre elas, In addition, the audit team highlighted En outre, l'équipe d'audit a mis en évidence Treatment Center for Epidemics and Pandemics (CETEP) is a reality prochainement, le Centre de Traitement Spécialisé des Épidémies et o sistema maduro, a equipa coesa, some key notes about OPERTEC, among quelques notes clés sur OPERTEC, parmi to work for the community. Pandémies (CETEP) soit une réalité œuvrant pour la communauté. o trabalho de equipa, a inovação e them, the mature system, the cohesive team, lesquelles le système mature, l'équipe o facto desta ser uma empresa muito teamwork, innovation and the fact that it is a cohésive, le travail d'équipe, l'innovation “à frente” de outras no mercado. company "far ahead" of others in the market. et le fait qu'il s'agit d'une entreprise «avec une grande longueur d’avance» par rapport aux autres sur le marché. 14 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 15
ENGENHARIA E CONSTRUÇÃO Engineering and Construction // Ingéniérie et Construction ESPECIALIDADES E INDÚSTRIA Trades and Industry // Lots Techniques et Industrie Inauguração do PORTUGAL Ampere Energy Centro de Diagnóstico Portugal apresenta Laboratorial de Viana novos produtos Inauguration of the Inauguration du Ampere Energy Portugal Ampere Energy Viana Laboratory Centre de Diagnostic presents new products Portugal présente Diagnostic Center de Laboratoire de Viana de nouveaux produits No dia 10 de setembro foi inaugurado On the 10th of September, the new Ministerial Le nouveau Centre de Diagnostic de Depois de iniciar o mês de julho com After starting the month of July with Après avoir été présente, au cours du mois pelo Ministro de Estado e Chefe Laboratory Diagnostic Center of Viana Laboratoire de Viana (CDLV), situé dans la a presença no webinar da Voltimum the presence in the Voltimum Avança de juillet, au webinaire Voltimum Avança da Casa Civil do Presidente da (CDLV), located in the Special Economic Zone Économique Spéciale, à Viana a été Avança para projetistas na área da webinar for designers in the area of pour les concepteurs dans le domaine de República de Angola, Dr. Adão Zone, in Viana, was inaugurated by the inauguré, le 10 septembre, par le Ministre Engenharia Eletrotécnica, a empresa Electrical Engineering, the smart battery l'électrotechnique, l'entreprise de batteries de Almeida, o novo Centro de Minister of State and Chief of Staff d'État et Chef de cabinet du Président de de baterias inteligentes apresentou company presented its new products, the intelligentes a présenté ses nouveaux Diagnóstico Laboratorial de Viana of the President of the Republic of Angola, la République d'Angola, Adão de Almeida. os seus novos produtos, a bateria modular three-phase battery T-PRO and produits: la batterie modulaire triphasée (CDLV), situado na Zona Económica Dr. Adão de Almeida. trifásica modular T-PRO the E-LOOP charger. T-PRO et le chargeur E-LOOP. Especial, em Viana. Il est à noter que Casais Angola a été e o carregador E-LOOP. Casais Angola was the builder l’entreprise en charge de la construction At the end of the quarter, Ampere Energy À la fin du trimestre, Ampere Energy De notar que a Casais Angola foi responsible for the construction de ce bâtiment, considéré comme le plus A encerrar o trimestre, a Ampere Portugal, together with its partner in Portugal, avec son partenaire de Madère, a construtora responsável pela of this building, considered the largest grand laboratoire de biologie moléculaire Energy Portugal, em conjunto com Madeira, strengthened its presence in a renforcé sa présence dans la région avec construção deste edifício, considerado laboratory of molecular biology and et de sérologie du pays. o seu parceiro na Madeira, reforçou the region with two new awards for two deux nouvelles adjudications de deux o maior laboratório de biologia serology in the country. a sua presença na região com duas Square S 63 PV 6 kWh. Square S 63 PV 6 kWh. molecular e serologia do país. novas adjudicações de duas Square S 63 PV de 6 kWh. 16 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 17
PROMOÇÃO E GESTÃO DE ATIVOS Real State and Asset Management // Promotion et Gestion D'Actifs No seguimento da sua experiência alargada Following its extensive experience in Suite à sa longue expérience en na promoção imobiliária, quer no segmento real estate promotion, both in the housing promotion immobilière, tant dans GRUPO CASAIS habitacional, quer em edifícios industriais, segment and in industrial, commercial, hotel le segment du logement que dans les comerciais, hoteleiros e de serviços, o Grupo and service buildings, the Casais Group, bâtiments industriels, commerciaux, Casais, apesar do contexto vivido, mantém despite the experienced context, maintains hôteliers et de services, le Groupe Casais, REFORÇA APOSTA ciclo de investimentos em ativos que a cycle of investments in assets that are malgré le contexte actuel, maintient un assentam num conjunto de premissas based on a set of premises that the Covid-19 cycle d’investissements dans des actifs que a Covid-19 vem reforçar e confirmar. comes to reinforce and confirm. basés sur un ensemble d'hypothèses que NA PROMOÇÃO le Covid-19 renforce et confirme. Neste sentido, o Grupo Casais, para In this sense, the Casais Group, in addition além de ser a empresa responsável pela to being the company responsible for the En ce sens, le Groupe Casais, en plus d'être E GESTÃO DE construção de seis unidades hoteleiras construction of six hotel units for B & B la société responsable de la construction de da B&B Hotels, assume ainda a promoção Hotels, also takes on the promotion of five six hôtels de B&B Hotels, prend également de cinco destes hotéis – Montijo, Oeiras, of these hotels - Montijo, Oeiras, Vila Nova en charge la promotion de cinq de ces hôtels ATIVOS EM Vila Nova de Gaia, Olhão e Guimarães. de Gaia, Olhão and Guimarães. - Montijo, Oeiras, Vila Nova de Gaia, Olhão et Guimarães. Até ao momento, o Grupo Casais já So far, the Casais Group has already PORTUGAL concluiu o B&B Hotel Lisbon Airport, concluded the B&B Hotel Lisbon Airport, Jusqu'à présent, le groupe Casais a déjà estando também o B&B Montijo Hotel and the B&B Montijo Hotel is also being conclu le B&B Hotel Lisbon Airport, et le em fase de conclusão. No final de julho, concluded. At the end of July, the Casais B&B Montijo Hotel est également en cours o Grupo Casais lançou ainda Group also laid the 1st stone for the B&B de construction. Fin juillet, le Groupe Casais a 1ª pedra do B&B Hotel Porto Gaia Hotel Porto Gaia and, in mid-September, a également posé la première pierre du B&B e, em meados de setembro, a 1ª pedra the 1st stone for the B&B Hotel Lisbon Oeiras. Hotel Porto Gaia et vers la mi-septembre, do B&B Hotel Lisbon Oeiras. celle du B&B Hotel Lisbon Oeiras. Notice that, the company has been De notar que, a empresa tem vindo a developing a set of construction concepts Il est à noter que l'entreprise a développé desenvolver um conjunto de conceitos that aim to introduce additional flexibility un ensemble de concepts de construction de construção que visam a introdução to the interior of the buildings, and the visant à introduire une flexibilité de uma flexibilidade adicional ao interior aforementioned projects result from a supplémentaire à l'intérieur des bâtiments dos edifícios, sendo que os projetos acima partnership that was born in 2018, and et les projets susmentionnés résultent d'un mencionados resultam de uma parceria that translates into a set of constructive partenariat né en 2018 et qui se traduit par que nasceu em 2018, e que se traduz num solutions that were studied in conjunction un ensemble de solutions constructives conjunto de soluções construtivas que with the B & B Hotels group, having étudiées en collaboration avec le groupe foram estudadas em conjunto com o grupo achieved a high standard of quality B&B Hotels, ayant atteint un haut standard B&B Hotels, tendo-se alcançado com at a very competitive cost with collaborative de qualité à un coût très compétitif avec un o trabalho colaborativo um alto padrão work, while raising the standard of travail collaboratif, tout en élevant le niveau de qualidade a custo muito competitivo, acoustic performance and comfort. de performance acoustique et de confort. elevando ao mesmo tempo o padrão de desempenho acústico e conforto. CASAIS GROUP REINFORCES ITS COMMITMENT TO ASSET PROMOTION AND MANAGEMENT IN PORTUGAL // LE GROUPE CASAIS RENFORCE SON ENGAGEMENT EN FAVEUR DE LA PROMOTION ET DE LA GESTION DES ACTIFS AU PORTUGAL 18 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 19
PROMOÇÃO E GESTÃO DE ATIVOS Real State and Asset Management // Promotion et Gestion D'Actifs The current pandemic situation has La situation actuelle de pandémie a posé brought great challenges, however, de grands défis, cependant, lorsque les when the concepts are aligned with future concepts sont alignés sur les tendances trends, the future is viewed with more futures, l'avenir est envisagé avec plus de confidence. Today, we seek to develop confiance. Aujourd'hui, nous cherchons à a set of construction concepts that were développer un ensemble de concepts de worked with the use of BIM technology. construction qui ont été travaillés avec For Casais, it is already a reality the use l'utilisation de la technologie BIM. Pour of software that allows us to have a more Casais, l'utilisation de logiciels qui nous incisive focus on the main performance permettent d'avoir un focus plus incisif sur indicators of the building, such as its les principaux indicateurs de performance cost throughout the entire life cycle, thus du bâtiment, comme son coût tout au promoting an increase in productivity. long du cycle de vie est déjà une réalité This is therefore a symbol of the virtuosity ce qui favorise une augmentation de la of what can be achieved with collaborative productivité. C'est pourquoi il s’agit d’un work between those who have the vision symbole de virtuosité de ce qui peut être B&B Lisbon Airport, Lisboa and those who materialize it. Only by réalisé avec un travail collaboratif entre ceux working side by side from the beginning qui ont la vision et ceux qui la matérialisent. is it possible to capture all the value and Ce n'est qu'en travaillant côte à côte depuis A atual situação de pandemia trouxe Hoje, o Grupo Casais atua com create a product where the price, term and le début qu'il est possible de capter toute grandes desafios, no entanto, quando a premissa, juntos na construção quality are in balance because they have la valeur et de créer un produit où le prix, la os conceitos estão alinhados com de um amanhã mais sustentável. been subject to collaborative debugging durée et la qualité sont en équilibre car ils as tendências do futuro, encara-se Por isso, é importante a construção and shared decision. ont fait l'objet d'une épuration collaborative o futuro com mais confiança. pensar na adaptabilidade dos et d'une décision partagée. Hoje, procuramos desenvolver edifícios hoje e no futuro. Se o Construction is one of the oldest sectors um conjunto de conceitos de exterior permanece, já no caso and an industry with a very regional La construction est l'un des secteurs les construção que foram trabalhados do interior dos edifícios existentes nature that uses locally available materials plus anciens et une industrie à caractère com utilização da tecnologia BIM. é preciso permitir que as constantes and skills. The solidity and beauty of the très régional qui utilise des matériaux et Para a Casais é já uma realidade mudanças de uso sejam viáveis existing building allows these spaces to des compétences disponibles localement. a utilização de software que nos e possíveis, colocando-se em remain until today. Some old buildings La solidité et la beauté du bâtiment existant permite ter um foco mais incisivo cima da mesa o reaproveitamento are now again spaces for other purposes. permettent à ces espaces de perdurer nos principais indicadores de dos materiais e soluções. jusqu'à aujourd'hui. Certains bâtiments B&B Montijo desempenho do edifício, tal como Today, the Casais Group operates with anciens sont maintenant des espaces o seu custo ao longo do todo o ciclo Construir infraestruturas resilientes, the premise, together in building a more destinés à d'autres fins. de vida, promovendo assim um promover a industrialização inclusiva sustainable tomorrow. Therefore, it is aumento da produtividade. Este e sustentável assim como fomentar a important for construction to think about Aujourd'hui, le Groupe Casais opère avec é por isso um símbolo do virtuosismo inovação são algumas das premissas the adaptability of buildings today and in la prémisse, ensemble pour construire un do que pode ser alcançado com um que podem e devem estar associadas the future. If the exterior remains, already avenir plus durable. Par conséquent, il est trabalho colaborativo entre quem ao princípio da durabilidade e que in the case of the interior of existing important pour la construction de penser tem a visão e quem a materializa. têm vindo a orientar a atuação buildings, it is necessary to allow the à l'adaptabilité des bâtiments d'aujourd'hui Só com um trabalho lado a lado do Grupo Casais no mercado. constant changes in use to be viable et de demain. Si l'extérieur reste, dans le desde o início é possível capturar Os princípios da descarbonização and possible, placing on the table the cas de l'intérieur des bâtiments existants, todo o valor e criar um produto e economia circular também reuse of materials and solutions. il est nécessaire de permettre que les onde o preço, prazo e qualidade fazem parte da filosofia do Grupo changements constants d'utilisation soient estão em equilíbrio porque foram e implicam repensar os processos Building resilient infrastructures, viables et possibles, en ayant à l’esprit la sujeitos à depuração colaborativa construtivos com base no exercício promoting inclusive and sustainable réutilisation des matériaux et des solutions. e decisão partilhada. de sustentabilidade, uma vez que o industrialization as well as fostering transporte de produtos e serviços em innovation are some of the premises Construire des infrastructures résilientes, B&B Porto / Gaia, Vila Nova de Gaia A construção é dos setores mais longas distâncias também tem impacto that can and should be associated with promouvoir une industrialisation inclusive antigos e uma indústria com um na pegada de carbono do edificado. the principle of durability and that have et durable ainsi que favoriser l'innovation cariz bastante regional que utiliza been guiding the Group's operations in the sont quelques-unes des prémisses qui materiais e competências disponíveis market. The principles of decarbonization peuvent et doivent être associées au localmente. A solidez e beleza do and circular economy are also part of the principe de durabilité et qui ont guidé les edificado existente permite que estes Group's philosophy and imply rethinking opérations du Groupe sur le marché. Les espaços permaneçam até aos dias de construction processes based on the principes de zéro carbone et d'économie hoje. Alguns edifícios antigos voltam exercise of sustainability, since the circulaire font également partie de la hoje a ser espaços para outro tipo transport of products and services philosophie du Groupe et impliquent de de finalidades. over long distances also has an impact repenser les processus de construction on the carbon footprint of the building. basés sur l'exercice de la durabilité, puisque le transport de produits et de services sur de longues distances a également un impact sur l'empreinte carbone du bâtiment. B&B Oeiras 20 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 21
CASAIS COACH A ponte sobre o Rio Choluteca // The Bridge On The River Choluteca // Le pont sur la rivière Choluteca A PONTE THE BRIDGE ON THE Have you heard of the Avez-vous déjà entendu parler du Choluteca Bridge? I hadn’t pont sur la rivière Choluteca ? Je RIVER CHOLUTECA either, until not so long ago. n'en avais jamais entendu parler non It’s a 484 metre long bridge plus, jusqu'à récemment. C'est un // LE PONT SUR LA over the river Choluteca in pont d'environ 484 mètres de long Honduras, in Central America. qui enjambe la rivière Choluteca, RIVIÈRE CHOLUTECA SOBRE O RIO A region notorious for storms au Honduras, en Amérique centrale. and hurricanes. Cette région est fortement battue par les ouragans et les tempêtes. CHOLUTECA Já alguma vez ouviu falar da ponte sobre o rio Choluteca? Também nunca tinha ouvido falar, até há bem pouco tempo. É uma ponte com cerca de 484 metros de comprimento que fica sobre o rio Choluteca, nas Honduras, na América Central. Esta região é muito fustigada por furacões e tempestades. Texto adaptado do artigo da autoria de Prakash Iyer, publicado na semana de 27 abril a 10 maio, na revista BW Business World. 22 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 23
CASAIS COACH A ponte sobre o Rio Choluteca // The Bridge On The River Choluteca // Le pont sur la rivière Choluteca So when they decided to build a new bridge over river Choluteca Lorsqu'ils ont décidé de construire un pont sur la rivière Quando decidiram construir uma ponte sobre o rio in 1996, they wanted to ensure it would withstand the extreme Choluteca en 1996, ils voulaient être sûrs que le pont était Choluteca, em 1996, queriam ter a certeza de que a weather conditions. A Japanese firm was contracted and they résistant aux situations atmosphériques difficiles. Pour cela, ponte era resistente em situações atmosféricas difíceis. built a solid bridge, designed to withstand the powerful forces ils ont engagé une entreprise japonaise qui a construit un pont Para isso, contrataram uma empresa japonesa que of nature. The new Choluteca bridge - a modern-day marvel of solide, capable d'affronter les forces de la nature. Le nouveau design and engineering was thrown open to the public in 1998. pont de Choluteca, une merveille d'art moderne et d'ingénierie, construiu uma ponte sólida, capaz de enfrentar as forças And as people drove from one side of the Choluteca river to a ouvert au public en 1998. Les gens qui passaient d'un bout à da natureza. A nova ponte Choluteca, uma maravilha da the other, they couldn’t help but admire the new bridge. It was l'autre, ne pouvaient s'empêcher d'admirer le nouveau pont. arte moderna e da engenharia abriu ao público em 1998. Choluteca’s pride and joy. C'était la fierté de Choluteca. As pessoas que passavam de uma extremidade para a outra, não conseguiam deixar de admirar a nova ponte. And in October that year, Hurricane Mitch hit Honduras. En octobre de la même année, l'ouragan Mitch est arrivé au There was 75 inches of rain in four days – the equivalent Honduras. En quatre jours, les précipitations étaient d'environ Era o orgulho de Choluteca. of what they receive in six months. There was devastation 75 pieds, l'équivalent de six mois de pluie, dans une situation all around. The river Choluteca swelled and flooded the entire normale. La destruction était installée. La rivière Choluteca a Em outubro do mesmo ano, o furacão Mitch chegou às Honduras. region. 7000 people lost their lives. All the bridges in Honduras débordé et a inondé toute la région. Sept mille personnes ont Em quatro dias a precipitação foi de cerca de 75 polegadas, were destroyed. All, except one. The new Choluteca bridge perdu la vie. Tous les ponts du Honduras ont été détruits. Tous remained unaffected. sauf un. Le nouveau pont Choluteca est resté intact. o equivalente a seis meses de chuva, numa situação normal. A destruição estava instalada. O rio Choluteca transbordou e But there was a problem. While the bridge was intact, the Il n'y avait qu'un seul problème. Alors que le pont était intact, inundou toda a região. Sete mil pessoas perderam a vida. Todas road leading to it and the road leaving it were both swept away. les accès ont été complètement détruits. Mais la destruction as pontes das Honduras foram destruídas. Todas, menos uma. Leaving no sign that there was once a road there. And that’s not ne s'est pas arrêtée là. Les inondations ont forcé la rivière A nova ponte Choluteca manteve-se intacta. all. The flooding forced the river Choluteca to change course. Choluteca à changer son cours. Tout cela a créé un nouveau It created a new channel, and the river now flowed beside the canal et la rivière a commencé à couler non pas sous le pont, bridge. Not under, but beside the bridge. So while the bridge mais à côté du pont. Le pont était assez solide pour survivre Havia apenas um problema. Enquanto que a ponte estava intacta, was strong enough to survive the hurricane, it became a à un ouragan, mais il est devenu un pont sur le vide. Un pont os acessos estavam completamente destruídos. Mas a destruição não bridge over nothing. A bridge to nowhere. qui ne mène nulle part. ficou por aqui. As inundações obrigaram o rio Choluteca a mudar o It happened 22 years ago. But the lesson from the Choluteca Tout cela s'est passé il y a 22 ans. Mais la leçon du pont sur seu curso. Tudo isto criou um novo canal e o rio começou a correr não bridge is more relevant to us today than ever before. The la rivière Choluteca est plus que jamais d'actualité. Le monde por baixo da ponte, mas ao lado da ponte. A ponte era suficientemente world is changing in ways we may have never imagined. change d'une manière que nous n'aurions jamais imaginée. forte para sobreviver a um furacão, mas passou a ser uma ponte sobre And the Choluteca Bridge is a terrific metaphor for what can Le pont Choluteca est une terrible métaphore de ce qui peut o vazio. Uma ponte que leva a lado nenhum. happen to us – our careers, our businesses, our lives – as the nous arriver, nos carrières, nos entreprises, nos vies, alors que world around us gets transformed. Adapt to change. Or else. le monde qui nous entoure change. Adaptez-vous au changement, ou bien.... Tudo isto aconteceu há 22 anos atrás. Mas a lição da ponte sobre As you look at your career, think again before you take one o Rio Choluteca é mais, do que nunca, relevante nos dias de hoje. more course that makes you even more of an expert in your Lorsque vous analysez votre carrière, réfléchissez à deux O mundo está a mudar de uma forma que nós nunca imaginamos. area of specialization. That role, that expertise might soon fois avant de vous inscrire à un autre cours de spécialisation. A ponte Choluteca é uma terrível metáfora para aquilo que nos pode become redundant. Before spending money on refurbishing Cette spécialisation, cette compétence, pourrait bientôt être your old office, pause. Thinking of opening more branches in redondante. Avant de dépenser de l'argent pour rénover votre acontecer, às nossas carreiras, aos nossos negócios, às nossas vidas, every nook and corner of the country? Think again. Physical ancien bureau, arrêtez. Envisagez-vous d'ouvrir plus de bureaux à medida que o mundo à nossa volta se transforma. Adapte-se à office spaces could soon be a thing of the past. dans chaque ville du pays ? Réfléchissez bien. Les bureaux mudança, ou então. physiques peuvent bien appartenir au passé. The challenge for us is that we get focused on creating the Quando estiver a analisar a sua carreira, pense duas vezes antes de best solution to a given problem. We forget that the problem Notre défi est de nous concentrer sur la création de la itself might change. We are all focusing on building the meilleure solution pour un problème donné. Nous oublions se inscrever em mais um curso de especialização. Essa especialização, strongest, most sophisticated product or service. Without que le problème lui-même peut changer. Nous nous concentrons essa competência, poderá em breve ser redundante. Antes de gastar thinking of the possibility that the need could vanish. tous sur la construction du produit le plus sophistiqué et le dinheiro a renovar o seu velho escritório, pare. Está a pensar abrir mais The market could change. We focus on the bridge. And ignore plus solide, sans penser que le besoin de ce produit peut escritórios em cada cidade do país? Pense bem. Escritórios físicos, the possibility that the river underneath could change course. changer. Le marché peut changer. Le problème central était Think about that too. ‘Built to Last’ might have been a popular le pont et nous avons oublié que la rivière pouvait changer de podem muito bem, ser uma coisa do passado. mantra. But ‘Build to Adapt’ could be the way to go. cours. Pensez-y aussi. « Construire pour durer » a peut-être été le plus approprié mais « Construire pour s’adapter » peut être O nosso desafio é estar focado em criar a melhor solução para You might want to add a picture of the Choluteca Bridge to la nouvelle voie à suivre. determinado problema. Nós esquecemo-nos que o problema, the paintings that adorn the walls of your office. To remind propriamente dito, pode mudar. Estamos todos focados em construir you to build a business and a career that can adapt to change. Pour vous rappeler que vous devez avoir une entreprise Else, you could be left with a Choluteca bridge. A superb bridge. et une carrière adaptable, vous voudrez peut-être avoir une o produto mais sofisticado e mais forte. Sem pensar que a necessidade Over nothing. To nowhere. image du pont Choluteca dans votre bureau, un pont magnifique desse produto pode vir a mudar. O mercado pode mudar. O problema au sommet de rien qui ne mène nulle part. central era a ponte e esquecemos que o rio poderia mudar o seu curso. Pensem nisto, também. “Construir para durar” pode ter sido o mais adequado. Mas “Construir para se adaptar” pode ser o novo caminho a seguir. Para se lembrar de que deve ter um negócio e uma carreira adaptável, pode querer ter uma imagem da ponte Choluteca no seu escritório. Caso contrário, vai ter apenas a ponte Choluteca, uma ponte soberba, em cima de nada, para lado nenhum. 24 // CASAISNEWS CASAISNEWS // 25
Vous pouvez aussi lire