Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises

 
CONTINUER À LIRE
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

        Confluences
roumano-françaises

Lettre d’information et d’échanges

              No. 1/2017

                                         1
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

                                      2
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

                Tables des matières

1. Message de Mme. Anca OPRIȘ, Consule Générale

  de Roumanie

2. Dialogue et échanges

3. Découvrir ou redécouvrir la Roumanie

4. Journée de la Culture nationale

5. Florilège de poésies de Mihai EMINESCU

6. Pr. Jean-Louis COURRIOL - Portrait de traducteur

7. Mona EDULESCO - portrait d’une artiste peintre

8. Georgeta Argeșanu - portrait d’un entrepreneur

9. Dana Daia - la coopération académique

10. E.R.O.L.   ou   l’amour    inconditionnel   pour   sa

  langue et son identité

11.   Le Consulat à votre écoute

12. Agenda - Manifestations à venir

13. Promouvons la Roumanie

14. Adresses et liens utiles

                                                       3
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Comité de rédaction :

Anca OPRIȘ
Cristina-Ioana MATEI
Sînziana GHIȘE

                                               4
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

   1. Message de Mme Anca Opriș, consul général de
      Roumanie à Lyon

                                                 2017 – Une Nouvelle
                                                 Année,     de   nouveaux
                                                 espoirs,    de  nouveaux
                                                 défis devant nous, une
                                                 Année     qu’on   souhaite
                                                 être meilleure pour nous
                                                 tous, Roumains, Français,
                                                 pour tous les Humains où
                                                 qu’ils se trouvent sur les
                                                 méridiens de la Planète.

Après cinq années à Berne en qualité d’Ambassadeur de Roumanie en
Suisse et en Principauté de Liechtenstein, je reviens en France, un pays
ami et partenaire de la Roumanie en Europe et dans le monde, un pays
cher à mon cœur où j’ai œuvré plusieurs années en faveur du
développement et de l’épanouissement des relations bilatérales à tous les
niveaux.

Je reviens à Lyon, la ville où je vais siéger dorénavant, une ville que j’ai
toujours admirée et aimée pour tout ce qu’elle a représenté dans l’histoire
de la France, dans son parcours séculaire, depuis qu’elle a été la capitale
de la Gaule jusqu’à nos jours lorsqu’elle est unanimement reconnue
comme la ville de la Fête des Lumières, un point de référence pour
l’économie, la culture et pas dernièrement pour la gastronomie française
et internationale. Son ouverture vers l’extérieur est largement appréciée
et a fait qu’elle accueille 77 consulats de différents pays.

Je suis honorée de représenter le Gouvernement roumain en Auvergne-
Rhône-Alpes et Bourgogne–Franche-Comté, de pouvoir être aux côtés de
mes compatriotes qui vivent sur ces terres et d’apporter ma modeste
contribution à l’avancement des liens qui se sont tissés entre les
collectivités locales des deux pays, de faire connaître et rayonner les
valeurs roumaines dans ces lieux.

                                                                       5
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Avec mes collègues du Consulat Général de Roumanie à Lyon, je serai à
l’écoute de vous tous, chers Roumains, et je vous assure que je ferai de
mon mieux pour répondre à vos attentes, pour contribuer au
renforcement des relations d’amitié qui nous lient aux Français.

À part l’assistance consulaire accordée à nos compatriotes résidant dans la
région ou en transit sur ces terres, je compte prêter une attention
majeure à tout ce qui représente promotion et expansion économique,
dynamisation des échanges commerciaux et des investissements
réciproques entre la Roumanie et les régions françaises Auvergne-Rhône-
Alpes, Bourgogne–Franche-Comté et Nouvelle Aquitaine, appuyer les
démarches pour que la communauté roumaine puisse avoir sa propre
église orthodoxe à Lyon, et non seulement, et œuvrer ensemble, avec
vous chers compatriotes, pour la conservation et la promotion de l’identité
et des traditions nationales.

Les médecins roumains, nombreux dans ces régions, représentent une
valeur ajoutée à la présence roumaine dans l’Hexagone et tout comme les
enseignants, les chercheurs et les étudiants roumains, ils bénéficieront de
tout mon appui dans l’accomplissement de leurs projets au bénéfice de la
Roumanie et de la coopération bilatérale.

Les portes du notre Consulat Général de Roumanie seront toujours
ouvertes aux hommes d’affaires, entrepreneurs, ouvriers et artisans,
artistes plasticiens, à tous les Roumains qui vivent sur ces terres et qui
souhaitent garder le contact avec leur pays d’origine, présenter des
projets ou valoriser davantage les liens avec la France.

Tout au long des années qui se sont écoulées depuis leur création, les
associations franco-roumaines ont beaucoup apporté à la coopération
bilatérale et ont donné un nouvel élan aux échanges entre les collectivités
locales, contribuant à     une meilleure connaissance réciproque et à
l’épanouissement des liens d’amitié entre Roumains et Français. Nous
sommes conscients de leur rôle majeur dans le développement de nos
relations bilatérales et nous sommes décidés à continuer à les soutenir
dans leurs projets y compris d’appuyer l’activité des deux écoles
roumaines, de Lyon et Grenoble.

                                                                       6
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Faire rayonner les valeurs culturelles roumaines d’hier et d’aujourd’hui en
terres locales, encourager les partenariats et les jumelages entre les
départements, villes et communes desdites régions françaises et les
judets, villes et communes de Roumanie, réunir les Roumains qui se
trouvent loin de leurs terres natales autour du Consulat Général de la
Roumanie à Lyon ce sont des objectifs qui me tiennent à cœur. Je
souhaiterais que notre Consulat Général de Roumanie devienne peu à peu
votre Maison, la Maison de la Roumanie à Lyon, une maison de cœur
accueillante pour les Roumains, les Amis français ou de toute autre
nationalité.

Renforcer la coopération avec tous nos partenaires institutionnels,
économiques, académiques, culturels etc. en valorisant les valeurs qu’on
partage, y compris dans notre grande famille francophone, reste une
priorité de mon mandat actuel de Consule générale de Roumanie à Lyon.

Dorénavant, la Lettre d’information et d’échanges du Consulat Général de
Roumanie à Lyon a un nom : « Confluences roumano-françaises », un
titre qu’on a choisi à cause de son symbolisme pour les Lyonnais, mais
aussi parce que la Roumanie et la France, nous, Roumains et Français, on
a énormément de choses qui nous rapprochent, qui nous unissent par la
convergence et fréquemment le partage des valeurs, mentalités et
approches.

Chers Roumains, chers Français, à ce nouveau début, je forme les vœux
que 2017 et les années à venir soient pleines de santé, bonheur, succès et
prospérité pour vous tous. Que tous nos rêves prennent vie aux côtés des
êtres qui nous sont chers dans un environnement de paix, sécurité,
sérénité, de joie et bien-être.

Bonne et Heureuse Année 2017 !
La Mulți Ani !

                                                                      7
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

                        2. Dialogue et échanges

À l’occasion de la prise de ses fonctions de consule générale de Roumanie
à Lyon, en décembre dernier, Anca Opris a eu le plaisir d’être reçue en
visite de courtoisie par M. Michel Delpuech, Préfet de la région Auvergne-
Rhône-Alpes, assisté par son conseiller diplomatique l’ambassadeur
Jacques Champagne de Labriolle. Le mois de décembre passé, la consule
générale de Roumanie s’est entretenu également avec M. Pascal Blache,
Maire du 6ème arrondissement de Lyon.

Lors des entretiens, on a évoqué
l’excellente coopération entre la
Roumanie     et  la    France  et,
notamment entre la Roumanie et la
région      Auvergne-Rhône-Alpes,
respectivement                les
arrondissements de la Métropole
de Lyon, tout particulièrement le
6ème arrondissement.

Monsieur le Préfet de la région Auvergne-Rhône-Alpes a montré tout son
attachement au développement et approfondissement des relations avec
                                       la Roumanie, son ouverture de
                                       coopération en vue de bien gérer
                                       conjointement les problèmes qui
                                       touchent les membres de la
                                       communauté roumaine qui ont
                                       choisi de vivre dans cette région de
                                       la France.
                                       Lors de la rencontre qu’ils ont eu à
                                       la veille des Fêtes de fin d’Année,
                                       Anca Opris a adressé à M. Pascal
                                       Blache ses plus vifs remerciements
pour l’amicale collaboration eue avec la Mairie du 6ème arrondissement qui
a ouvert toujours ses portes aux manifestations du Consulat Général de
Roumanie.

                                                                      8
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Monsieur Pascal Blache, Maire du 6ème arrondissement de Lyon a exprimé
son souhait que cette collaboration continue afin de faire mieux connaître
la Roumanie et ses valeurs dans son arrondissement.

Il a rappelé qu’en 2017, le 6ème
arrondissement de Lyon célèbre
les 150 ans depuis sa création et
qu’à cette occasion, à partir du
mois     de     février   plusieurs
évènements seront organisés par
les soins de la Mairie du 6ème, tels
que :
- Les 10 et 11 février, de 18h00 à
23h00 heures, Mise en lumière de la gare des Brotteaux, marquant le
lancement du 150e anniversaire de l’arrondissement ;
- Du 20 au 27 mai, Open Parc - grand prix de tennis de la Région Rhône-
Alpes, organisé au Parc de la Tête d’Or
- Le 6 juin, à 19h00 heures, place Lyautey - le lancement du numéro
spécial du 6earrondissement du mensuel Lyon People
- Le 24 juin, après-midi - concours d’élégance de voitures anciennes Cité
internationale
- Du 12 au 26 août - Le mondial de bridge Cité Internationale
- Septembre – Inauguration de la nouvelle bibliothèque du
6earrondissement
- Octobre – Distribution du livre d’histoire du 6e arrondissement réalisé à
l’occasion des 150 ans de l’arrondissement
- Novembre, place Kléber - Dévoilement d’un buste de l’architecte-
urbaniste Morand.

                                                                      9
Confluences roumano-françaises - Lettre d'information et d'échanges No. 1/2017 - Confluences roumano-françaises
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

             3. Découvrir ou redécouvrir la Roumanie

Il y a bien des années, l’historien Neagu Djuvara rédigeait un essai,
intitulé Entre l’Orient et l’Occident, où il analysait les traits saillants de
l’historiographie roumaine. Djuvara constatait que la Roumanie était
perçue tantôt comme un bouclier contre l’invasion ottomane, tantôt
comme un avant-poste de la civilisation latine, un « îlot occidental dans
l’océan slave ». Et, de fait, l’existence de la Roumanie en tant que nation
tient de l’équilibrisme, voire du « miracle », comme le pensait Gheorghe
Bratianu, un historien national-libéral de l’entre-deux-guerres, mort dans
les prisons communistes.

La Roumanie est, en effet, constituée de trois régions historiquement
écartelées entre trois grands empires – austro-hongrois, russe et ottoman
–, le roumain est une langue latine, mais la religion de la majorité des
Roumains est orthodoxe.

Dans le domaine géopolitique, nombre de penseurs ont insisté sur la place
particulière de la Roumanie, à la fois ultime expansion de l’empire romain,
prolongement méridional de la Mitteleuropa, zone de passage entre les
mondes latin, germanique, balkano-danubien et slave. Chacun faisait ses
choix spirituels ou politiques dans cette identité complexe et très riche.

La Roumanie d’aujourd’hui est fière de son passé ancestral, consciente de
ses profondes racines et déterminée à faire avancer le pays sur la voie de
la croissance et de la prospérité.

La Roumanie en plein essor économique à 10 ans                 depuis    son
adhésion à l’UE

La Roumanie a célébré le 1er janvier 2017 dix ans depuis son adhésion à
l’UE. La Roumanie et la Bulgarie ont signé le Traité d’adhésion le 25 avril
2005 à Bruxelles. La Roumanie a adhéré à l’UE après 12 ans depuis la
demande officielle d’admission dans l’UE, le 1er janvier 2007. Les
négociations d’adhésion ont commencé en février 2000 et se sont

                                                                         10
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

parachevées en décembre 2004, année quand on a confirmé la date de
son adhésion.

Ce furent 10 ans de croissance, de développement, de renforcement de la
démocratie.

En 2016, la Roumanie a enregistré quatre trimestres consécutifs de
croissance économique, réalisant la meilleure performance de l’Union
Européenne. Les estimations faites par Eurostat, le Fonds Monétaire
International et la Banque Mondiale pour 2016, en Roumanie, parlent d’un
rythme de croissance économique de 5%, d’inflation négative de - 1,5%,
d’un déficit du compte courant d’environ de 2% du PIB et d’un taux de
chômage de 4,77% en importante diminution par rapport à 2015.

La valeur des investissements étrangers directs a atteint, les premiers huit
mois de 2016, environ 2,7 milliard d’euro, en augmentation de 17,4% en
comparaison avec la période similaire de l’année 2015 ce qui a été
possible grâce à la diminution des taxes pour le profit investi et de la TVA
à 9% pour les aliments.

Dans le Rapport sur la Compétitivité Mondiale 2015-2016, rédigé par le
Forum Economique Mondial, la Roumanie occupe la 34ème place en ce qui
concerne le milieu macro-économique et la 53ème place dans le
classement des pays les plus compétitifs au monde.

En 2016, la Roumanie s’est située sur la 37ème place, dans le classement
de « Doing Business 2016 » élaboré par la Banque Mondiale, en avançant
de 11 positions dans le dit classement par rapport à l’année précédente.

La Commission Nationale roumaine de Prognose estime une croissance
économique de 4,3% en 2017 pour un Produit Interne Brut (PIB) de 807,4
milliard lei par rapport à 758,5 milliard lei en 2016 et une inflation
moyenne annuelle de +1,9% en comparaison avec -1,6% en 2016. Par
conséquent, la Banque Nationale estime que la Roumanie va continuer
avec son rythme de croissance, mais celui-ci sera un peu plus lent par
rapport à 2016. Le PIB/habitant va augmenter de 38.487 lei en 2016 à
41.199 lei en 2017. A son tour, la Banque Mondiale prévoit que le rythme
de croissance économique en Roumanie sera en 2017 de 3,8%, et en
2018, de 3,4%.

                                                                       11
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Dans la prognose d’automne rédigée par la Commission Européenne, on
estime que la Roumanie enregistrera en 2017 un déficit budgétaire
d’environ 3 % « suite aux augmentations des salaires du secteur public et
de la réduction de certaines taxes ».

L’industrie roumaine à l’honneur. Prix 2016

Un quart du PIB de la Roumanie provient de l’industrie et environ 1,4
milions de personnes travaillent dans ce domaine. L’industrie a eu un rôle
majeur dans le chiffre reccord enregistré par les exportations roumaines,
atteignant plus de 52 milliard d’euro.

La publication „Capital” a réalisé une radiographie de tous les secteurs
industriels et a selectionné 10 compagnies qui ont obtenu des
performances en 2014 et le premier semestre de 2015.

La compagnie „Dacia-Automobiles”, marque de référence dans l’industrie
automobile qui, depuis 2004 jusqu’à présent, a vendu plus de 3,3 millions
de voitures dans tous les pays du monde, a reçu le Grand Prix de
l'Industrie roumaine pour 2015.

Les autres gagnants de la compétitition ont été: „Star Transmission”-
meilleure entreprise de l’industrie auto; „Reloc Electroputere VFU-Craiova”
– meilleure entreprise de l’industrie lourde; „IKEA” – le trophée pour la
meilleure compagnie de l’industrie des meubles; „Musette” – meilleure
compagnie de l’industrie légère; „Saint-Gobain”- meilleure société de
l’industrie chimique et des matériaux de construction; „Albalact” –
meilleure entreprise de l’industrie alimentaire; „Rompetrol” – meilleure
société de l’industrie énergétique, „Bitdefender” – meilleure société dans
le domaine IT.

Des prix spéciaux ont été octroyés à „OMV PETROM” et à „EXXON MOBIL”
pour la technologie et l’inovation et à „HOLCIM-LAFARGE”, pour la plus
grande fusion de l’industrie roumaine.

On estime que les années suivantes l’industrie d’IT et de software, ainsi
que l’industrie auto vont accélérer leur développement en augmentant
leur contribution au PIB.

                                                                      12
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Créativité, Innovation et Performance

L’esprit créateur des Roumains, dont des noms tels qu’Henri Coanda, Ana
Aslan, Nicolae Paulescu, George Emil Palade, Stefan Odobleja, Ioan
Cantacuzino, Petrache Poenaru, Grigore Antipa, Emil Racovita, etc sont
inscrits à tout jamais dans les annales de l’humanité, est loin d’avoir
épuisé ses ressources. A nos jours, la génération des jeunes Roumains,
dignes successeurs des grands inventeurs roumains d’antan, continue de
s’affirmer dans les compétitions scientifiques internationales, de gagner
des prix, faire avancer la société et enrichir le patrimoine mondial avec de
nouvelles inventions et créations dans les domaines les plus variés.

A présent, la Roumanie occupe l’une des premières places dans le monde
en matière d’exportation d’intelligence. Par exemple, chez Microsoft, la
deuxième langue parlée est le roumain et chez NASA et CERN, beaucoup
d’experts et chercheurs de premier rang sont des Roumains.

Année après année, la Roumanie a obtenu un nombre impressionnant de
médailles et de prix aux Salons Internationaux d’Inventions. A titre
d’exemple, en 2016, une fois de plus, les inventeurs roumains ont obtenu
le plus grand nombre de prix et médailles au Salon International des
Inventions de Genève.

Les meilleurs élèves roumains de 2016 ont obtenu onze de médailles
à l’Olympiade internationale pluridisciplinaire de Tuymaada (Russie) en
informatique (3 médailles et une mention), mathématiques (2 médailles),
physique – 2 médailles), chimie (2 médailles). De même, les élèves
roumains ont obtenu 4 médailles à l’Olympiade Internationale
d’Informatique de Kazan (Russie, les 12-19 août 2016)), 4 médailles à la
XIIIème édition de l’Olympiade de Géographie de Beijing (Chine, les 15-22
août 2016), 10 médailles à la IXème édition de l’Olympiade d’Astronomie
et Astrophysique d’Indonésie (les 27 juillet – 4 août 2016) et l’obtention
de la cinquième place dans le classement par pays. Le lot de juniors de la
Roumanie a gagné une médaille d’or et 5 médailles d’argent à la XIIIème
édition de l’Olympiade Internationale des Sciences organisée entre les 2 et
11 décembre 2016, à Bali, en Indonésie.

                                                                       13
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Le sport roumain d’hier et d’aujourd’hui

Des sportifs tels que Nadia Comăneci, Ilie Năstase, Ion Tiriac, Ivan
Paţaichin, Iolanda Balaş, Gabi Szabo ont fait entendre l’Hymne national
roumain sur tous les méridiens du monde à l’occasion des Jeux
Olympiques ou de différentes compétitions sportives internationales.

À nos jours, Simona Halep (1991) représente la grande révélation du
tennis mondial en remportant plusieurs tournois en simple sur le circuit
WTA et de prestigieuses victoires contre des joueuses de premier rang
telle Serena Williams. Elle a atteint la 2e place mondiale en 2015 et la 4ème
en 2016, en se distinguant par son jeu très complet, à côtés de
prestigieuses joueuses comme Serena Williams, Maria Sharapova et
Garbine Muguruza.

En gymnastique, après Nadia, Cătălina Ponor et Sandra Izbaşa, la jeune
Larisa Iordache a pris la relève et elle est devenue la protagoniste d’un
conte de fées en étant déjà surnommée par les journalistes de la BBC « la
nouvelle Comăneci ».

La gymnastique roumaine a remporté de nouveaux succès au
Championnat européen de Gymnastique de Montpellier ou Andreea
Munteanu a obtenu la médaille d’or au poutre et Marius Berbecar la
médaille d’argent aux parallèles.
.

                                                                        14
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

                   4. Journée de la Culture roumaine

 15 JANVIER : HOMMAGE AU POETE NATIONAL DES ROUMAINS –
                    Mihai EMINESCU

Jean-Louis Courriol : « La Littérature, cœur vivant des Cultures - La
traduction, leur lien de passage obligé »

Ce qui différencie les peuples et ce qui les distingue c'est leur langue. La
différence est synonyme de diversité, la distinction est un peu plus, elle
tient aussi de l'élégance, et l'élégance est aussi originalité.

Ce qu'une langue crée de plus durable c'est sa littérature. Elle s'adresse,
cette littérature, à la mémoire, elle assure la mémoire, la mémoire est
garante de la tradition, la tradition elle, est le gage de la durée. Quand
cette littérature devient mémorable elle est le plus sûr rempart contre
l'effritement du temps ou de l'histoire.

Ceux qu'on appelle les grands écrivains, dans toutes les littératures du
monde, sont d'abord ceux qui ont eu le talent de transmettre leur œuvre à
la postérité, de ne pas la laisser mourir ou plutôt de lui garantir une
éternelle résurrection, de la maintenir en vie. D’entrer dans la Mémoire
collective. Mihaï Eminescu est de ces grands écrivains.

On appelle aussi ce talent le génie. Le mot risque de tromper, de nous
renvoyer vers une inspiration divine, mystique, mystérieuse, magique au
sens le moins précis, le plus dangereux, parfois, du terme.

D'un peuple à l'autre, ces œuvres durables et douées du pouvoir de
renaître sans cesse n'ont d'autre moyen de passer que celui de la
traduction.

Le traducteur, dont le travail se situe sur un plan second par rapport à

                                                                       15
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

l'auteur, second mais nullement secondaire, accessoire ou annexe, est le
seul artisan possible de cette transmission donc d’une authentique culture
universellement humaine.

Il doit assurer la résurrection de l'œuvre, de la grande œuvre, non plus
seulement dans le temps mais dans l'espace, non seulement
verticalement, de génération en génération d'une même langue, mais
horizontalement, géographiquement, d'un pays à un autre, d’une langue à
une autre.

Sa responsabilité est    immense. Il se doit d'en mesurer le poids et de se
donner les outils          pour accomplir sa tâche. Sans lui, point
d'intercommunication      entre ce que les différentes cultures ont donné de
plus accompli, c’est à   dire leur littérature la plus forte, la plus ancrée dans
le temps.

Sa réussite, du traducteur, est le mérite de la valeur de l'œuvre qu'il
traduit. Son échec n'est jamais que le sien propre.

Il lui faut donc une double maîtrise, aussi parfaite que possible; de la
langue d'arrivée, dans laquelle il transpose, au tout début la sienne ; de la
langue de départ, au tout début la langue étrangère. Mais il est difficile de
croire qu'il puisse vraiment être à la hauteur de la tâche si la langue
étrangère ne lui devient pas une seconde langue maternelle sans que sa
langue maternelle première ne perde jamais de sa force originelle.

Autrement dit, le traducteur idéal - existe-t-il ? - est ou serait celui qui
peut avec le même succès traduire dans les deux sens. Il doit au moins
tout faire pour cela.

                                                                            16
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

         5. Florilège de poésies de Mihai Eminescu traduites en
               français par le professeur Jean-Louis Courriol

                         Mihai Eminescu - Poésies

Ange gardien                              Înger de pază

Quand mon âme, la nuit, veillait dans     Când sufletu-mi noaptea veghea în
les extases,                              estaze,
Je voyais comme en rêve un ange           Vedeam ca în vis pe-al meu înger de
gardien fier,                             pază,
Vêtu d’un long manteau d’ombres et        Încins cu o haină de umbre şi raze,
de lumière,                               C-asupră-mi c-un zâmbet aripele-a-
Ouvrir sur moi ses ailes et sourire       ntins;
comme un frère.                           Dar cum te văzui într-o palidă haină,
Mais dès que je te vis, dans ton          Copilă cuprinsă de dor şi de taină,
vêtement clair,                           Fugi acel înger de ochiu-ţi învins.
Trop belle enfant drapée d’amour et de    Eşti demon, copilă, că numai c-o zare
mystère,                                  Din genele-ţi lunge, din ochiul tău
Mon ange s’est enfui, vaincu par tes      mare
yeux verts.                               Făcuşi pe-al meu înger cu spaimă să
Serais-tu donc démon pour qu’un seul      zboare,
regard vert,                              El, veghea mea sfântă, amicul fidel?
Filtrant sous les longs cils de ton œil   Ori poate!… O,-nchide lungi genele
grand ouvert                              tale,
Ait pu faire s’enfuir mon bel ange si     Să pot recunoaşte trăsăturile-ţi pale,
fier                                      Căci tu – tu eşti el.
Lui qui veillait sur moi, fidèle comme
un frère ?
À moins que tu ne sois… ! Veux-tu
clore tes paupières
Et que je reconnaisse ton beau visage
clair ?
Tu es lui, voilà tout le mystère.

                                                                         17
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Chaque fois, mon amour...                         De câte ori, iubito...

Chaque fois, mon amour, qu’il me                  De câte ori, iubito, de noi mi-aduc
souvient de nous                                  aminte,
Un océan de glace remonte à ma                    Oceanul cel de gheaţă mi-apare
mémoire :                                         înainte;
Nulle étoile ne brille dans le lointain           Pe bolta alburie o stea nu se arată,
blafard,                                          Departe doară luna cea galbenă – o
La lune seule y fait une tache jaunâtre           pată;
;                                                 Iar peste mii de sloiuri de valuri
Et par-dessus les flots pleins de glaces          repezite
blanchâtres,                                      O pasăre pluteşte cu aripi ostenite,
Un oiseau fatigué passe, triste et                Pe când a ei pereche nainte tot s-a
hagard,                                           dus
Tandis que sa compagne est déjà loin              C-un pâlc întreg de păsări, pierzându-
devant                                            se-n apus.
Et vole avec les autres du côté du                Aruncă pe-a ei urmă priviri
couchant.                                         suferitoare,
Il la suit tristement d’un regard sans            Nici rău nu-i pare-acuma, nici bine
espoir,                                           nu… ea moare,
Tout regret l’a quitté ; au moment où             Visându-se-ntr-o clipă cu anii înapoi.
il meurt,                                         ...............................................
Il ne garde en mémoire qu’un rêve de              Suntem tot mai departe deolaltă
bonheur.                                          amândoi,
...............................................   Din ce în ce mai singur mă-ntunec şi
Chaque instant nous éloigne un peu                îngheţ,
plus l’un de l’autre,                             Când tu te pierzi în zarea eternei
Tandis que, seul et froid, doucement je           dimineţi.
m’éteins,
Tu te perds en riant dans l’éternel
matin.

SONNET III                                        III

Lorsque de mes pensées la voix même               Când însuşi glasul gândurilor tace
se tait,                                          Mă-ngână cântul unei dulci evlavii –
J’entends monter le chant d’une douce             Atunci te chem: chemarea-mi
ferveur                                           asculta-vei?
Et je t’appelle alors : entendras-tu              Din neguri reci plutind te vei desface?

                                                                                        18
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

mon cri ?                                 Puterea nopţii blând însenina-vei
Sauras-tu t’arracher, d’un coup d’aile,   Cu ochii mari şi purtători de pace?
à la nuit ?                               Răsai din umbra vremilor încoace,
Sauront-ils apaiser les puissances de     Ca să te văd venind – ca-n vis, aşa
l’ombre,                                  vii!
Tes yeux porteurs de paix, tes grands     Cobori încet… aproape, mai aproape,
et beaux yeux/                            Te pleacă iar zâmbind peste-a mea
sombres ?                                 faţă,
Oui, reviens donc vers moi des            A ta iubire c-un suspin arat-o,
tréfonds du passé,                        Cu geana ta m-atinge pe pleoape,
Apparais-moi sans bruit, comme si je      Să simt fiorii strângerii în braţă –
rêvais !                                  Pe veci pierduto, vecinic adorato!
Approche-toi de moi, viens plus près,
viens plus près,
Et que sur mon visage se penche ton
sourire,
Prouve-moi ton amour, à nouveau,
d’un soupir,
Effleure de tes cils mes paupières
fermées
Et je frissonnerai des étreintes
passées,
Ô mon amour perdu, à jamais adoré !

Retrouvailles                             Revedere

— Forêt, belle forêt,                     — Codrule, codruţule,
Amie, comment vas-tu ?                    Ce mai faci, drăguţule,
Depuis que ne t’ai vue                    Că de când nu ne-am văzut
Bien du temps est passé,                  Multă vreme au trecut
Depuis que t’ai quittée                   Şi de când m-am depărtat
Le monde ai parcouru.                     Multă lume am îmblat.
— Tu vois, suis toujours là,              — Ia, eu fac ce fac de mult,
L’hiver j’entends la bise                 Iarna viscolul l-ascult,
Dans mes branches qu’elle brise           Crengile-mi rupându-le,
Et sur les eaux gelées,                   Apele-astupându-le,
Les chemins enneigés,                     Troienind cărările
Tous les chants ont cessé.                Şi gonind cântările;
Puis quand l’été revient,                 Şi mai fac ce fac de mult,
Les femmes en chemin                      Vara doina mi-o ascult
Pour puiser à la source                   Pe cărarea spre izvor

                                                                         19
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Dont j’ai fait don à tous,               Ce le-am dat-o tuturor,
Me chantent mon refrain.                 Împlându-şi cofeile
— Forêt aux doux ruisseaux,              Mi-o cântă femeile.
Le temps fuit sans repos                 — Codrule, cu râuri line
Mais toi, loin de vieillir,              Vreme trece, vreme vine,
Ne fais que rajeunir.                    Tu din tânăr precum eşti
— Peu me soucie du temps                 Tot mereu întinereşti.
Si, des siècles durant,                  — Ce mi-i vremea, când de veacuri
Sur les lacs, à mes pieds,               Stele-mi scânteie pe lacuri,
Les étoiles ont brillé.                  Că de-i vremea rea sau bună
Le temps peut bien changer,              Vântu-mi bate, frunza-mi sună;
Le vent souffle toujours,                Şi de-i vremea bună, rea,
Qu’il soit bon ou mauvais,               Mie-mi curge Dunărea.
Danube suit son cours.                   Numai omu-i schimbător,
L’homme est sur cette terre              Pe pământ rătăcitor.
Le seul être qui erre.                   Iar noi locului ne ţinem,
Nous, jamais ne bougeons.                Cum am fost aşa rămânem:
Ce que sommes, restons :                 Marea şi cu râurile
La mer et les rivières,                  Lumea cu pustiurile,
La terre et les déserts,                 Luna şi cu soarele,
Le soleil et la lune,                    Codrul cu izvoarele.
La forêt, à la brune.

Ma mère, ma douce mère...                O, mamă...

Ma mère, ma douce mère, des abîmes       O, mamă, dulce mamă, din negură
du temps                                 de vremi
Monte à moi ton appel dans le doux       Pe freamătul de frunze la tine tu mă
bruissement                              chemi;
Des feuilles qui frissonnent au-dessus   Deasupra criptei negre a sfântului
de ta tombe                              mormânt
Et glissent des grands arbres            Se scutură salcâmii de toamnă şi de
enveloppés d’automne                     vânt,
Dont les branches agitées me             Se bat încet din ramuri, îngână glasul
rappellent ta voix…                      tău…
Elles s’agitent à jamais et tu dors à    Mereu se vor tot bate, tu vei dormi
jamais.                                  mereu.
À ma mort, mon amour, il ne faut pas     Când voi muri, iubito, la creştet să
pleurer,                                 nu-mi plângi;
Va seulement couper, dans le tilleul     Din teiul sfânt şi dulce o ramură să
sacré,                                   frângi,

                                                                        20
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Une branche embaumée que tu              La capul meu cu grijă tu ramura s-o-
viendras planter                         ngropi,
Au sommet de ma tombe en y laissant      Asupra ei să cadă a ochilor tăi stropi;
couler                                   Simţi-o-voi odată umbrind mormântul
Les larmes de tes yeux ; et je pourrai   meu…
sentir,                                  Mereu va creşte umbra-i, eu voi
Sans cesser de dormir, son ombre me      dormi mereu.
couvrir.                                 Iar dacă împreună va fi ca să murim
Mais si le destin veut que nous          Să nu ne ducă-n triste zidiri de
mourions tous deux,                      ţintirim,
Qu’on nous épargne enfin les tristes     Mormântul să ni-l sape la margine de
cimetières,                              râu,
Qu’on nous creuse une tombe auprès       Ne pună-n încăperea aceluiaşi sicriu;
d’une rivière                            De-a pururea aproape vei fi de sânul
Et qu’on nous mette ensemble dans        meu…
une même bière.                          Mereu va plânge apa, noi vom dormi
Tu seras à jamais couchée à mes          mereu.
côtés,
L’eau bercera sans fin notre sommeil
sans fin.

                                                                         21
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Hors des vagues du temps...                  Din valurile vremii...

Hors des vagues du temps, mon amour,         Din valurile vremii, iubita mea, răsai
tu surgis,                                   Cu braţele de marmur, cu părul lung,
Tes bras blancs sont de marbre et tes        bălai,
longs cheveux /blonds,                       Şi faţa străvezie ca faţa albei ceri
Tes joues ont la couleur de la cire jaunie   Slăbită e de umbra duioaselor dureri!
Et de tendres douleurs y tracent leurs       Cu zâmbetul tău dulce tu mângâi
sillons.                                     ochii mei,
De ton sourire si doux tu caresses mes       Femeie între stele şi stea între femei,
yeux,                                        Şi, întorcându-ţi faţa spre umărul tău
Femme entre les étoiles, étoile entre les    stâng,
femmes,                                      În ochii fericirii mă uit pierdut şi
Penché sur ton épaule ton visage est         plâng.
heureux,                                     Cum oare din noianul de neguri să te
Le bonheur me sourit mais il pleure          rump,
dans mon âme.                                Să te ridic pe pieptu-mi, iubite înger
Comment donc t’arracher à l’insondable       scump,
nuit,                                        Şi faţa mea în lacrimi pe faţa ta s-o
Te prendre contre moi, mon bel ange          plec,
chéri,                                       Cu sărutări aprinse suflarea să ţi-o-
Et poser sur ta joue mon visage, en          nec
pleurant,                                    Şi mâna friguroasă s-o încălzesc la
Aspirer ton haleine de mes baisers           sân,
ardents,                                     Aproape, mai aproape pe inima-mi s-
Saisir ta main de glace et, pour la          o ţin?
réchauffer,                                  Dar vai, un chip aievea nu eşti, astfel
La prendre sur mon cœur et la poser,         de treci
tout près ?                                  Şi umbra ta se pierde în negurile reci,
Mais tu n’es rien, hélas, rien qu’une        De mă găsesc iar singur cu braţele în
ombre qui passe,                             jos
Une ombre qui se perd dans des               În trista amintire a visului frumos…
brumes de glace,                             Zadarnic după umbra ta dulce le
Je suis seul à nouveau et mes bras           întind:
n’ont saisi                                  Din valurile vremii nu pot să te
Que le souvenir pâle d’un rêve               cuprind.
évanoui…
                                                     Textes extraits de Poezii-Poésies,
Vers ton ombre qui fuit vainement je les
                                                                   Anthologie bilingue,
tends,
                                                   Traduction française de Jean-Louis
Je ne puis te tirer hors des vagues du        Courriol, Editions NON LIEU, Paris, 2015
temps…

                                                                               22
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

                               Mihai Eminescu

Né       le    15 janvier 1850 – décédé    le
15 juin 1889), surnommé le poète national des
Roumains est un poète romantique.

Ses        poèmes        les       plus       connus
sont Luceafărul (Hypérion)       -    (L'étoile   du
Nord), Odă în metru antic (Ode en métrique
ancienne),      et   les     cinq Scrisori (Épitres).
Eminescu était un membre actif de la société
littéraire Junimea, et a travaillé comme éditeur
au Timpul (Le Temps), le journal officiel du Parti
conservateur.

L'historien roumain Nicolae Iorga considère Eminescu comme le parrain de
la langue roumaine moderne. Il est célébré unanimement comme le plus
grand et le plus représentatif poète roumain.

Les poèmes couvrent une vaste gamme de thèmes, de la nature et de
l'amour à l'histoire et au commentaire social. Ses jeunes années pleines
d'insouciance furent évoquées dans des poèmes plus tardifs avec une
profonde nostalgie.

Eminescu fut influencé par le travail d'Arthur Schopenhauer, et quelques-
uns ont suggéré que son poème le plus connu, Luceafărul, est basé sur un
travail allemand plus ancien ou sur la Katha Upanishad.

Les poèmes d'Eminescu ont été traduits dans plus de 60 langues.

                                                                    23
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

     6. Pr.Jean-Louis Courriol : portrait de traducteur

                              Professeur il a été et reste dans l'âme
                           Professeur Agrégé de l'Université en Lettres
                           Classiques, français, latin, grec ancien.
                           Lecteur de langue et littérature françaises aux
                           Universités de Iassy et Craiova.
                            Professeur docteur d'état ès Lettres et
                           Sciences Humaines en Langue et Littérature
                           Roumaines et traduction

                             Professeur Associé à l'Université de Pitesti,
Président de l'Institut Liviu Rebreanu d'étude et de pratique de la
traduction littéraire et simultanée, 2000

Professeur honoris causa de cette université en 2001
Professeur honoris causa de l'Université Tibiscus de Timişoara - novembre
2016
Lauréat du Prix Eugen Lovinescu pour le rayonnement de la langue
et de la littérature roumaines décerné par le Musée National de la
Littérature Roumaine, Bucarest, décembre 2016

Traducteur il l'a été, l'est et le sera des œuvres et écrivains roumains
qu'il préfère et défend: d'Eminescu à Eminescu en passant par Liviu
Rebreanu, Camil Petrescu, Cezar Petrescu, Lucian Blaga, Marin Preda,
Marin Sorescu, Augustin Buzura, Ion Baiesu, Mircea Dinescu, Bogdan
Teodorescu et d'autres, passés et à venir…

Il a signé en 1985 aux éditions Cartea Româneasca (Le Livre
Roumain) - maison d'édition         de référence fondamentale pour la
littérature roumaine - une première édition bilingue de son anthologie des
Poésies d'Eminescu, suivie à partir de 2000 de huit éditions
successives bilingues, toujours, et qui se poursuivent, aux Editions
Paralela 45 de Calin Vlasie, puis une nouvelle édition de cette
anthologie, bilingue également, d'Eminescu aux Editions NON LIEU
de Michel et Jérôme Carassou, Paris, 2015.

                                                                     24
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

                   Les textes cités ci-dessus en sont
                   extraits. Ils seront disponibles le
                   12 janvier lors de la soirée
                   anniversaire Mihai Eminescu,
                   organisée par le Consulat
                   Général de Roumanie à LYON

                                                 25
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

* illustrations alternées ci-dessus - photographies personnelles de l’auteur

Remise du Prix Eugen Lovinescu, Musée National de la Littérature
Roumaine, Bibliothèque Centrale Universitaire de Bucarest, 12/12/2016.
Titre de Professeur honoris causa accordé par l’Université Tibiscus de
Timisoara, Timisoara, 23/11/2016

                                                                       26
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

                 OUVRAGES TRADUITS ET PUBLIES

1. 66 Poèmes (« 66 Poeme ») de Marin SORESCU, traduits du
roumain avec une préface, 150 p., 1983, Editions du Centre d’Etude des
Interactions Culturelles de l’Université Jean Moulin de Lyon
2. Poésies – (« Poezii ») de Mihaï EMINESCU, anthologie bilingue,
avec une préface, 120 p., 1985, Editions Cartea Româneascà, Bucarest
3. Exil sur un grain de poivre de Mircea DINESCU (« Exil pe o
boabă de piper », anthologie de poésie), 100 pages, 1988, Editions
du Centre d’Etude des Interactions Culturelles de l’Université Jean Moulin
de Lyon
4. Paysans du Danube de Marin SORESCU, anthologie du volume «
La Lilieci », avec une post-face, 136 p., 1989, Editions Jacqueline
CHAMBON, Nîmes-Paris
5. Madame T. de Camil PETRESCU (« Patul lui Procust »), 378 p.,
1990, Editions Jacqueline CHAMBON, Nîmes-Paris
6. La vision de la tanière de Marin SORESCU, (« Viziunea
vizuinii »), avec une post-face, 280 p., 1991, Editions Jacqueline
CHAMBON, Nîmes-Paris
7. Mădălina de Liviu REBREANU, (« Ciuleandra »), avec une post-
face, 221 p.,1992, Editions Jacqueline CHAMBON, Nîmes-Paris
8. Bascule de Ion BAIESU, (« Balanța »), 310 p., 1993, Editions
CANEVAS, Paris-Genève
9. Chemin de cendres de Augustin BUZURA, (« Drumul cenușii »),
353 p., 1993, Editions Noir sur Blanc, Paris-Genève
10. La bête immonde de Liviu REBREANU (« Gorila »), 493 p., 1995,
Editions, CANEVAS, Paris-Genève
11. Deux d’un coup de Liviu REBREANU, (« Amândoi » ), 220 p.,
1995, Editions Noir sur Blanc, Paris-Genève
12. Poésies (« Poezii ») de Mihaï EMINESCU, anthologie revue et
augmentée, avec une préface, 123 p., 2000, en coédition Jacqueline
CHAMBON, Nîmes-Paris, et Editura Paralela 45, Pitesti (septième édition
en 2013)
13. Métropoles de Liviu REBREANU, (« Metropole »), Editions Autres
Temps-Editura Paralela 45, Juin 2001, Paris et Pitesti.
14. Neuronie de Călin VLASIE, ( « Neuronia » ), anthologie de poésie,
Juillet 2003, Editura Paralela 45
15. Le Grand choc d’une fin de siècle trop courte de Ion ILIESCU
(« Marele șoc al unui sfârșit de secol prea scurt ») - Entretiens avec
le politologue Vladimir TISMANEANU sur communisme, post-communisme,
démocratie), Editions du Rocher, Jean-Paul Bertrand, Paris, novembre
2004

                                                                     27
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

16. Publication de la thèse « Littérature roumaine et traduction :
théorie et
pratique, sur des versions françaises originales et publiées de
Mihai Eminescu, Liviu Rebreanu, Camil Petrescu, Mircea Eliade,
Marin Preda, Augustin Buzura, Ion Bàiesu, Marin Sorescu, Mircea
Dinescu… Pour un essai de théorie de la pratique de la traduction
de roumain en français ». Editions Universitaires du Septentrion, 2005,
Université de Lille Charles de Gaulle
17. La Forêt des Pendus de Liviu REBREANU, (« Pădurea
spânzuraților »), Editions Zoé-Les Classiques du Monde, Paris-Genève,
Octobre 2006
18. Eloiza, (15 nouvelles) de Marcel AYME, traduites en roumain,
Editions Minerva, Biblioteca pentru toți, (Livre de poche), avec une
préface, Bucarest, 2008
19. Miss România de Cezar PETRESCU, (« Miss Roumanie » ),
roman, Editions Non Lieu, Paris, mars 2013
20. Des types bien …ou presque ("Băieți aproape buni ») roman de
Bogdan, TEODORESCU, éditions L'Ecailler, Marseille, Mars 2013.
21. Nouvelles de Moldavie (« Noutăți din Moldova »), Anthologie,
Editions Non Lieu, Paris, mars 2013
22. Nouvelles de la Grande Guerre, Recueil de nouvelles de Italo
Svevo, St. Zweig, Tolstoï, Barbusse, Conan Doyle, Albert Londres,
Robert Walser, etc et une nouvelle de Liviu Rebreanu, Itsic Shtrul
déserteur, Editions Zoé, Genève, Octobre 2014
23. POESIES (« Poezii »), Mihai Eminescu, Editions Non Lieu, Paris,
2015
24. Adam et Eve, Liviu Rebreanu, (« Adam si Eva ») éditions
Camburakis, Paris, 2015
25. Avenue de la Victoire, (« Calea Victoriei ») Cezar Petrescu,
éditions Non Lieu, Paris, 2015
26. SPADA, Bogdan Teodorescu, Editions Agullo, 2016
A paraître en 2018 :
    Dacic Park, Bogdan Teodorescu, Editions Agullo, France
    Adam si Eva, (« Adam et Eve ») de Charles Ferdinand Ramuz,
      Editura Paralela 45, 2017, Roumanie

                                                                  28
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

                  Journée de la culture roumaine
                         Intermezzo musical

Les moments poétiques dans la lecture des professeurs et traducteurs
Florica et Jean-Louis Courriol et Gabriela Vintilescu-Comte ont été enrichis
par de belles chansons populaires – « Hora mare, Cântecul lui Iancu
Jianu, De când ne-a aflat mulțimea, Săracă inima mea, Mociriță cu
trifoi, Sârba lui Buică, Ceasornicul, Hora boierească, Hora
mărțișorului, Am un leu și vreau să-l beu, Hora lui Dobrică, Hora de
la Leordeni, Brâul oltenesc » dans l'interprétation de deux virtuoses
roumains: Alexandru Pătrașcu (violon) et Sorin Gheraliu (cymbalum).

Alexandru Pătrașcu - Né à Timișoara,
Roumanie. Il commence le violon à l'âge de six
ans, au Lycée de Musique "Ion Vidu" de sa ville
natale. Après avoir obtenu le diplôme de
baccalauréat, en 1988, il poursuit ses études à
l'Université de Musique et obtient son diplôme
en 1995. Dès la période de ses études
universitaires, il est engagé à l'Orchestre
philharmonique "Banatul" ou il est resté 12 ans.
Ensuite, en 2001, il s’est installé en Suisse et
s’est perfectionné au sein du Conservatoire de
Neuchâtel dans les classes de Jan Dobrzelewski
et Anne Bauer.
       En 2003, il obtient un diplôme de perfectionnement et, en 2005, un
diplôme de virtuosité avec distinction.
Alexandru Pătrașcu donne des concerts de musique de chambre en Suisse
et à l'étranger. Il est invité régulièrement aux Festivals tels : “Musique en
Ecrins” (France) ou St.Prex Festival (Suisse).
      Actuellement, il est titulaire au Sinfonietta de Lausanne, à l'Ensemble
Symphonique de Neuchâtel et collabore avec l'Orchestre de Chambre de
Lausanne, l'Orchestre de Chambre de Genève, Kammerorchester Thun et
Aargauer Symphonie Orchester. Sa passion pour la musique baroque fait
qu'il soit fréquemment invité à jouer dans des orchestres ou groupes de
musique de chambre avec des instruments de l'époque.
      Depuis 2001, il a commencé les recherches sur la musique populaire
roumaine et notamment sur le cymbalum, l’un des instruments les plus
utilisés dans le folklore roumain.

                                                                        29
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Sorin GHERALIU, cymbalum

Né à Bucarest d’une famille de musiciens, Sorin GHERALIU aborde dès
l’âge de 6 ans l’étude de la musique, avec entre autres maîtres son propre
grand père, cymbaliste. Il poursuit ses études musicales au Lycée de
musique « George Enesco » de Bucarest et manifeste très tôt une passion
de musiques improvisées et traditionnelles. Il intègre plusieurs groupes de
musiciens de la capitale avant d’entrer au Conservatoire National de
Bucarest et de recevoir une formation supérieure en écriture musicale,
composition et contrepoint.

Arrivé en France, il s’installe à Strasbourg où il découvre le répertoire
contemporain du cymbalum. Sa curiosité pour tous les styles de musique
le pousse à s’intéresser au jazz, à la musique yidiche, aux rythmes sud-
américains.

                                                                      30
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

      7. Mona EDULESCO : Portrait d’une artiste peintre

                              Je suis une artiste roumaine, peintre et
                              architecte, vivant à Lyon. L'art, depuis ma
                              plus tendre enfance a toujours exercé une
                              fascination pour moi, étant influencée sur ce
                              chemin par mes deux parents, ma mère
                              architecte et mon père artiste peintre
                              professionnel.

                              J’ai commencé les leçons de peinture et
                              dessin à l’âge de 11 ans à Bucarest, ma ville
natale.

Au cours de la prochaine décennie, j’ai
continué les études en art au collège des
Beaux-Arts « N. Tonitza » (Bucarest,
Roumanie) et j’ai obtenu mon diplôme
de baccalauréat en Beaux-Arts. J’ai
continué mes études en architecture et
en design urbain et je suis diplômée de
l’Université      d’Architecture       et
d’Urbanisme « Ion Mincu » de Bucarest.
Au cours de cette décennie, j’ai
                                  complémenté mes études d’architecture
                                  avec des cours de dessin et peinture. J’ai
                                  continué les études avec le troisième cycle
                                  à Bucarest et Lyon, avec l’obtention en
                                  2008,     d’un   Master    Recherche      en
                                  Urbanisme à INSA de Lyon.
                                  En 2011, j’ai décidé de revenir à une
                                  carrière à temps plein en tant qu’artiste.
                                  Dans la période qui a suivi, j’ai établi une
                                  pratique florissante dans l’art, en tant
                                  qu’artiste   peintre.  Mes     œuvres     se
                                  retrouvent     dans     de     nombreuses
collections privées à travers le monde, en Europe, aux Etats-Unis, Canada,
Australie, etc…

                                                                         31
CONSULAT GÉNÉRAL DE ROUMANIE À LYON

Je suis membre de la Maison des Artistes, de l’Association des architectes
artistes « Ligne et Couleur » et de la Fondation Taylor.

Démarche artistique

                                  La plupart de mon œuvre se concentre
                                  sur la vie de la ville et les espaces
                                  urbains, y compris les paysages urbains
                                  à grande échelle. En outre, j’applique et
                                  je développe mes compétences à travers
                                  l’exploration     d’autres     genres     et
                                  techniques – nature mortes, fleurs,
                                  paysages et intérieurs, ainsi que des
                                  portraits et dessins de modèles vivants.
                                  Je travaille principalement à l’huile, mais
                                  également       en     pastel,    acrylique,
                                  aquarelle, encre, graphite et fusain.

Les éléments constants dans mes peintures sont les textures appliqués en
couches épaisses et l’utilisation des couleurs vibrantes, dynamiques. Je
suis fascinée par les textures explosives et par la chromatique intense
qu’on peut explorer et réinventer en travaillant le medium de la peinture à
l’huile. J'utilise le plus souvent une variété de couteaux à palette dans la
réalisation de mes œuvres, parfois en combinaison avec des pinceaux.

Je peins sur toute sorte de formats, y
compris beaucoup de miniatures. Mon
travail a différentes orientations, et peut
être figuratif ou abstrait. Concernant le
processus créatif de mes œuvres, je
considère qu’une peinture évolue en
cours de sa réalisation. L’idée de départ
peut être une impulsion émotionnelle, un
moment spécial de ma vie ou un endroit
qui m’a particulièrement touché. Ensuite
j’essaye d’interpréter mon sujet afin
d’exprimer et transmettre au spectateur cette essence émotionnelle.

                                                                         32
Vous pouvez aussi lire