Coup de coeur - p.11 Charme - p.13 Famille - p.32 - ACCOMMODATION GUIDE 2020 - Office de Tourisme Lisieux
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
D4 ROUEN Cab 00 29 PARIS Plan de l’Authentic Normandy 5 D67 D49 A13 75 D6 D22 6 30 Saline D675 (Troarn) te et or 8 D7 6 D1 Montreuil- aD L La Dives en-Auge D80 CAEN D85 Notre-Dame- A8 D37 d'Estrées- Cambremer D 13 85 Corbon Corbon 01 A Méry-Bissières- 51 D1 D1 Saint-Ou en-Auge La n Saint-Laurent- D50 le-Pin izo (Méry-Corbon) i du-Mont La D41 V D15 Le D138A e Croissanville 13 613 D6 Crèvecoeur- 1 D61 3 La D en-Auge Saint-Loup- Notre-Dame- Bissières de-Fribois de-Livaye D47 D1 Belle Vie Monteille Les Monc D72 38 D1 en Auge D154 01A Magny- A D4 Lécaude (Biéville- D180 7 le-Freule La Dives Quétiéville) D Le M 80 D4 D1 01 Sim 26 D1 Le Mesnil- 0 9 Mauger Grandchamp- Mézidon D47 D2 le-Château D2 52 Vallée d'Auge 69A (Mézidon-Canon) 2 D15 8 Percy- Les Authieux- Saint-Julien- D8 D2 D182 Papion le-Faucon 71 Vieux-Fumé en-Auge Ouville- la-Bien-Tournée 11 D1 Coup Magny- D5 1 D136 tte D252 1 la-Campagne D16 La Vie D40 L'Oudon D1 Le M D138 54 Bretteville- D Thiéville sur-Dives Vieux-Pont- en-Auge 1 D51 Hiéville Castillon- D11 1A 3 en-Auge D27 D131 Boissey D4 Saint-Pierre- en-Auge Mittois Sainte-Marguerite (Saint-Pierre-sur-Dives) de-Viette CAEN i ve s A 73 D2 D90 La D Montviette D4 D4 D250A Le Me D102 0 D25 Bac D154 0 D250 Saint-Georges- en-Auge Heurte Forêt de 11 Montpinçon D90 D148 D5 D251 Tortisam L'Oudon n udo 8 D3 D102A L'O Vaudeloges 9 D111 D3 D39 on n Les Autels- D38 A M Saint-Bazile La D3 D102 9C N158 D38 0 5 10 km D90A Argentan ALENÇON Cartographie ACTUAL - +33 (0)3 25 71 20 20 - V4889 - A4 D249 EURE Falaise A88 REPRODUCTION INTERDITE SAUF AUTORISATION - 09/18 http://www.actual.tm.fr - actual@actual.tm.fr Argentan 11
bourg Pont-l’Évêque N EURE O E 1 D5 D48 0 D51 D45 S Le Pin Coquainvilliers D137 D2 6 43 3A D1 Fauguernon Moyaux 3 D14 D14 La Ouilly- D137 3A Cal o le-Vicomte D22 D36 3 26 nn Ouilly- Fumichon D579 D Rocques e 2 D26 du-Houley Hermival- La Le Pré-d'Auge 59 les-Vaux Paqui n D26 e D1 D2 8 2 LISIEUX 5 Firfol D4 uen- Saint- 70 D613 D2 n La Boissière D613A Désir D613 Tou ques D 5 19 13 Marolles Bernay D6 D613 Courtonne- L'Hôtellerie Houblonnière D159 la-Meurdrac ÉVREUX Beuvillers PARIS La Glos ceaux Saint-Martin- D75 Saint-Pierre- 36 de-la-Lieue Le Mesnil- D26 C des-Ifs 1 Guillaume 6 Cordebugle La C ou D D1 82 11 D1 36 D5 A Saint-Jean- D5 Mesnil- 19 de-Livet D164A Saint-Denis- r ton ne mon ROUEN 5 Le Mesnil- D13 A Saint-Martin- de-Mailloc Courtonne- PARIS 2 Eudes 68 18 D D2 D7 L'Orb i de-Mailloc D2 68 A Saint-Julien- les-Deux-Églises CALAIS 5 Lessard-et- Saint-Germain- de-Mailloc D75D le-Chêne Prêtreville D16 9 e qu D26 de-Livet D57 D1 D 27 03 6 4 2A t 2 Bois de D4 Saint-Pierre- La Chapelle- pesarte 1 9 Noiremare de-Mailloc Yvon D149 D2 6 D1 72 5 8 D14 A28 Auquainville D26 Valorbiquet D47 D5 1 Mesnil- (Saint-Cyr- D161 A 9 D64 9A Durand D47B du-Ronceray) Tordouet Saint-Martin- 14 D D47 D135 de-Bienfaite- D4 Le Mesnil- 7 Fervaques 9 D4 Saint-Martin- Germain la-Cressonnière du-Mesnil-Oury D272 Tonnencourt 15 Saint-Michel- La Croupte de-Livet D Bois de la D4 35 D135A 49 Cernay Motte D579 D1 47 e- D111B D1 Sainte- C Forêt de Marguerite- Orbec La Livarot des-Loges 1 Vespière A 16 D Livarot- D4 esnil- Pays-d'Auge 1B La Vespière- D164 cley L'Orbiq u e D16 (Livarot) 2A Notre-Dame- Friardel D27 D5 D4 8 EURE A de-Courson D4 D3 D110 (Friardel) 19 D268 La V ie Cerqueux event Bellou A Saint-Ouen- 1 30 Préaux- D 6 D46 t D4 D1 Bernay D155 64 le-Houx Saint-Sébastien D64 10 D1 D1 Forêt des Les Moutiers- Meulles La Folletière- 10 La Brévière Abenon mbert Moutiers-Hubert Hubert D5 La Chapelle- Familly 30A 7 D274 Haute-Grue Lisores 5 9 D15 D1 Val-de-Vie D1 6 (Sainte-Foy-de- La To Montgommery) 8 ne D26 D8 Saint-Germain- 19 uques de-Montgommery D17 38 Vimoutiers A28 9 D4 D9 16 L’Aigle 2 Verneuil d’Avre La D1 ALENÇON et d’Iton Vie Gacé L’Aigle LE MANS Sées
iStock Sommaire Summary Où trouver les bureaux d’Authentic Normandy Tourism ? / Where to find us? Quelles infos y trouver ? / What information do we offer? p. 5 Classement et labels touristiques de nos hébergeurs / Accommodation rating and quality labels p. 6 Démarches qualité / Quality initiatives p. 7 Taxe de séjour : que sa quo ? / Tourist tax: what is it? p. 8 Numéros d'urgence / Emergency numbers p. 8 Légende des pictogrammes / Pictograms key p. 9 Mentions légales / Legal notice p. 9 Les prestataires par thématique / Accommodation by category p. 10 Directeur de publication : François Aubey, Président de la Communauté d’agglomération Lisieux Normandie Concept graphique : Agence dbcom Impression : Imprimerie Marie
Où trouver les bureaux d' Authentic Normandy Tourism ? Where can I find Authentic Normandy Tourism offices ? ! + 33 (0)2 31 48 18 10 tourism.authenticnormandy@agglo-lisieux.fr Les horaires et périodes d’ouverture sont disponibles sur notre site Internet : Opening hours are available on our website: ©Lisieux Normandie Quelles infos y trouver ? What information do we offer? TOUTE L’ÉQUIPE D’AUTHENTIC NORMANDY TOURISM THE ENTIRE AUTHENTIC NORMANDY TOURISM TEAM EST À VOTRE SERVICE POUR VOUS CONSEILLER ET VOUS IS AT YOUR SERVICE TO OFFER ADVICE AND HELP YOU AIDER DANS L’ORGANISATION DE VOTRE SÉJOUR. ELLE ORGANISE YOUR STAY. IT OFFERS YOU : VOUS PROPOSE : › advice as well as free brochures and leaflets: ideas › des conseils et de la documentation gratuite : for your stay, suggestions of where to visit, maps idées de séjours, propositions de découvertes, of the Cellars Route or Castles and Manors Route, cartes de la Route des caves ou de la Route des guides manoirs et châteaux, guides › Services: free WIFI, motorhome servicing point › S ervices : WIFI gratuit, jetons payants pour le tokens for sale service des camping-cars… › List of providers offering something for everyone. › L iste de prestataires pour satisfaire vos attentes. ©JBoisard/Lisieux Normandie 55
©JBoisard/Lisieux Normandie Classement et labels de nos hébergeurs Accommodation rating and quality labels Le classement des hébergements collectifs Atout France concerne les Si le classement des meublés de tourisme obéit à des règles de hôtels, les campings, les parcs résidentiels de loisirs, les résidences de procédure spécifiques, il a, comme le classement des hébergements tourisme et les villages de vacances. Les clientèles touristiques sont de collectifs, pour objectif d'indiquer au client un niveau de confort et de plus en plus exigeantes et les étoiles demeurent un repère important prestation. Le classement des meublés de tourisme est volontaire, il et universel. comporte 5 catégories allant de 1 à 5 étoiles et il est valable 5 ans. Le classement est une démarche volontaire, soumise à un contrôle tous Donc pour résumer, le classement rassure les clients, permet d’adhérer les 5 ans. Il est le garant du respect d’un niveau d’exigences relatives à l’Agence nationale des chèques vacances et de proposer ce mode de aux équipements et à la qualité des services délivrés. paiement aux vacanciers. L’ensemble des hébergements bénéficie d’un classement allant de 1* The Atout France accommodation rating is for hotels, campsites, residential à 5*. Ils sont évalués selon les trois grands axes suivants : le niveau de leisure parks, tourist residences and holiday villages. The rating is a voluntary confort des équipements, les services proposés dans les établissements, procedure, subject to an inspection every 5 years. It guarantees compliance with les bonnes pratiques en matière de respect de l’environnement et de a level of requirements relating to amenities and the quality of services provided. l’accueil des clientèles en situation de handicap. Ces critères sont All accommodation receive a rating from 1 star to 5 stars. The evaluation is revisités tous les 5 ans. based on three main criteria: the level of comfort of the amenities, the services offered at the establishments, good practices with regard to respect for the environment and providing facilities for customers with disabilities. CLÉVACANCES : GÎTES DE FRANCE : LOGIS : Les locations et chambres Le label gîtes de France est une Ancré depuis 65 ans dans le d'hôtes ont subi une visite de charte nationale qui garantit paysage touristique français labellisation, pour vérifier leur des normes de confort, d’ac- et européen, le réseau des hô- conformité avec l’exigeante cueil et de convivialité, d’archi- tels restaurants Logis est une charte de qualité Clévacances. Celle-ci com- tecture, de services et de décoration. Les gites chaîne volontaire de restaurateurs hôteliers in- porte près de 200 critères : confort et équipe- et les chambres d’hôtes sont reclassés au moins dépendants en Europe. Avec plus de 2300 éta- ments, situation et environnement, accueil et tous les 5 ans. Le label gîtes de France existe de- blissements, il est identifié, reconnu, apprécié assistance... Par la suite, une visite de contrôle puis 1951, et rassemble en 2010, 42000 proprié- pour ses valeurs de tradition, de convivialité et intervient tous les 4 ans. Les annonces Cléva- taires adhérents, 10000 maisons d’hôtes, 56000 de qualité. D’une étape à l’autre, chaque hôtel cances sont reconnaissables à leurs clés, qui hébergements et 2500 créations de gîtes par an. restaurant Logis est différent, mais tous par- attestent du niveau de confort et de prestation La création d’un logement « gîtes de France » est tagent un même esprit et les mêmes valeurs : offert. ouverte à tous : agriculteurs, salariés, artisans, accueil personnalisé, hébergement de qualité, commerçants, professions libérales, retraités, restauration d’inspiration régionale et convi- Rentals and bed & breakfasts have undergone communes et collectivités locales. Le nombre vialité, invitation à la découverte. an inspection to ensure their compliance with d’épis de blé vous indique le classement qualité the demanding Clévacances quality charter. de l’hébergement. Well-anchored in the French and European Clévacances labels are recognisable by their “clés” tourist landscape for the last 65 years, the Logis (keys) rating, which attest to the level of comfort and The Gîtes de France quality label is a national charter hotel-restaurant network is a voluntary chain of service offered. that guarantees standards of comfort, hospitality independent hotel-restaurants in Europe. With and friendliness, architecture, services and décor. over 2,300 establishments, it is recognised and The number of “épis” (wheat ears) indicates the appreciated for its values of tradition, friendliness quality rating of the accommodation. and quality. All share the same spirit and values: personalised hospitality, quality accommodation, friendly and regionally-inspired catering and an invitation to discover something new. 6
©JBoisard/Lisieux Normandie ACCUEIL PAYSAN : BIENVENUE À LA FERME : Accueil Paysan, association loi Le label bienvenue à la ferme est 1901, est un réseau composé destiné aux agriculteurs adhé- d’agriculteurs et d’acteurs ru- rents du réseau agritourisme créé raux, engagés en faveur d’une depuis 1988, qui réunit aujourd’hui agriculture paysanne et d’un tourisme durable, 5700 adhérents en France. Les fermes labellisées équitable et solidaire. « bienvenue à la ferme » sont ouvertes au public et font découvrir le milieu de la ferme : produits du À travers les hébergements, les tables et terroir, fermes pédagogiques, dégustations, visites produits paysans, les visites/animations et d’exploitation, visites scolaires animées, et empla- l’accueil social, le mouvement œuvre depuis cements de tente ou de camping-car. 30 ans, avec ses partenaires, pour : The Bienvenue à la Ferme label is intended for farmer • Faire découvrir dans le partage et l’échange members of this agritourism network created in 1988. le milieu rural, les activités de la ferme, ses Farms having received the “Bienvenue à la Ferme” label métiers, ses savoir-faire… are open to the public and offer tourists the opportunity to discover life on a farm. • Permettre aux paysans de vivre décemment sur leurs terres et contribuer ainsi au développement local • Participer à la construction d’un monde rural, écologique et durable. Accueil Paysan, an association under the 1901 law, is a network made up of farmers and rural actors committed to family farming and sustainable, fair and socially responsible tourism. Démarches qualité Quality initiatives NORMANDIE MARQUE In order to better receive visitors and improve the quality of tourist services in France, the State has QUALITÉ TOURISME : QUALITÉ TOURISME : created the Qualité Tourisme™ brand. L’objectif de cette démarche Afin de toujours mieux recevoir This brand selects and brings together under a single vise à vous accueillir conve- les touristes et d’améliorer la symbol the quality initiatives voluntarily undertaken nablement en toutes circons- qualité des prestations touristiques en France, by tourism professionals, with a view to continually tances, vous satisfaire grâce à l'État a créé la marque Qualité Tourisme™. improving businesses and customer satisfaction. une prestation conforme aux engagements des établissements labellisés et vous présenter les Cette marque sélectionne et fédère sous un produits et l'offre touristique de la Normandie. même symbole les démarches qualité enga- gées volontairement par les professionnels du The objectives of this approach are to receive tourisme, en vue d'améliorer continuellement visitors properly at all times, to satisfy them with leur activité et la satisfaction de leur clientèle a service consistent with the commitments of touristique. labelled establishments and to provide information on products and tourist activities available in Qualité Tourisme™ représente pour vous, tou- Normandy. riste, un signe de reconnaissance national qui valorise l'accueil et la qualité des prestations qui vous sont proposées. Elle vous permet de choisir en toute confiance un établissement. 77
©G. Neveux Taxe de séjour : Que sa quo ? Tourist tax : what is it ? TARIFS APPLICABLES AU 01/01/2019 La taxe de séjour est redevable par toute personne qui paie pour occuper un hébergement marchand. Le produit de cette taxe est entièrement Tarif Catégories d'hébergements consacré au développement touristique du territoire. taxe Hôtels de tourisme 5 étoiles, résidences de tourisme 5 étoiles, Cette taxe est collectée par l’opérateur numérique de réservation en meublés de tourisme 5 étoiles 1,20 € ligne ou l’hébergeur qui la reverse à la communauté d’Agglomération Lisieux Normandie. Hôtels de tourisme 4 étoiles, résidences de tourisme 4 étoiles, meublés de tourisme 4 étoiles 1,00 € Tourist tax is payable by anyone staying in paid accommodation. Revenue from this tax is entirely allocated to the development of Hôtels de tourisme 3 étoiles, résidences de tourisme 3 étoiles, tourism in the area. meublés de tourisme 3 étoiles 0,80 € This tax is collected by the online booking operator or host who then transfers it to the Communauté d'Agglomération Lisieux Hôtels de tourisme 2 étoiles, résidences de tourisme 2 étoiles, meublés de tourisme 2 étoiles, villages de vacances 4 et 5 étoiles 0,65 € Normandie (greater administrative district council). Hôtels de tourisme 1 étoile, résidences de tourisme 1 étoile, Pour votre parfaite information, la taxe de séjour se calcule selon deux meublés de tourisme 1 étoile, villages de vacances 1,2 et 3 étoiles, 0,50 € modes en fonction de la classification de l’hébergement : chambres d’hôtes Sur la base d’un tarif fixe, en fonction du nombre de nuitées Terrains de camping et terrains de caravanage classés en 3,4 et 5 étoiles et tout autre terrain d’hébergement de plein air de > Pour les hôtels, meublés et résidences de tourisme, ainsi que les caractéristiques équivalentes, emplacements dans des aires de 0,50 € camping-cars et des parcs de stationnement touristiques par tranche villages de vacances et les terrains de camping et de caravanage qui de 24 heures sont classés en étoiles (au sens d'Atout France). Terrains de camping et terrains de caravanage classés en 1 et 2 étoiles > Pour les palaces, les chambres d'hôtes, les emplacements dans des et tout autre terrain d’hébergement de plein air de caractéristiques 0,20 € aires de camping-cars et parcs de stationnement touristiques et les équivalentes, ports de plaisance ports de plaisance. > Pour les terrains de camping et de caravanage sans classement. Tarif Catégories d'hébergements Sur la base d’un tarif variable (%), en fonction du nombre de nuitées taxe Tout hébergement en attente de classement ou sans classement à > Pour les hôtels, les meublés et les résidences de tourisme ainsi que les l’exception des hébergements de plein air 4,5 % villages de vacances sans classement ou en attente de classement. NUMÉROS D’URGENCE EMERGENCY NUMBERS Samu Urgences médicales / SAMU emergency medical services: 15 CHR Robert Bisson Lisieux / Robert Bisson Hospital, Lisieux : Police secours / Police : 17 +33(0)2 31 61 31 31 Pompiers / Fire brigade : 18 SOS médecins Calvados / Medical Assistance in Calvados Secours européens / European emergency services : 112 department : +33(0)8 20 33 24 24 Numéros de secours pour sourds et malentendants / Urgence ERDF /Electrical repairs : +33(0)9 726 750 14 Emergency numbers for the deaf and hard of hearing : 114 Urgence GDF / Gas Repairs : +33(0)800 473 333 Pharmacie de garde / Duty pharmacy : 3237 Urgence eau /Water company : +33(0)811 900 800 Centre antipoison / Poison centre : +33(0)2 35 88 44 00 Info routes / Traffic news : +33(0)826 022 022 8
©Manoir des Ullis Légende des pictogrammes : Pictograms key Restaurant / Restaurant Animaux acceptés / Pets welcome Accessible PMR avec aide / Accessible to people with reduced mobility with assistance Parking privé / Private parking Piscine / Swimming pool Bien-être / Wellness Climatisation / Air conditioning Ascenseur / Lift ©Pressoir de la Fontaine Poulain Wifi / WIFI Bébé / Baby MENTIONS LÉGALES LEGAL NOTICE Le guide d’hébergement d’Authentic Normandy Tourism n’est pas un The Authentic Normandy Tourism Accommodation Guide is not a document contractuel. En aucun cas, la responsabilité de la direction contractual document. The Department of Tourism of the Communauté du Tourisme de la Communauté d’Agglomération Lisieux Normandie d'Agglomération Lisieux Normandie and its services cannot be held et ses services ne peut être engagée. Ce document ne présente pas liable in any case. This document does not present an exhaustive list la liste exhaustive des hébergements du territoire. of accommodation in the area. Obtenus en novembre 2019, les informations et tarifs communiqués The information and prices displayed (obtained in November 2019) are relèvent de la responsabilité des prestataires présentés dans ce the responsibility of the providers listed in this document. They are document. Ils peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. subject to change without notice. 99
©JBoisard/Lisieux Normandie Les prestataires par thématique Accommodation by category L’Authentic Normandy vous réserve le meilleur accueil. Nos hébergements par leur grande diversité répondront à vos attentes. L’un d’entre eux est fait pour vous ! Authentic Normandy will give you the warmest welcome. Our variety of accommodation will meet your expectations. One of them must be for you! Coups de cœur Charme À la campagne A real gem Full of charm Countryside retreat p. 11 › 12 p. 13 › 18 p. 19 › 31 Famille Petits prix Insolites Top pick for families Budget friendly Out of the ordinary p. 32 › 36 p. 37› 38 p. 39 › 40 Tables d'hôtes Urbain En tribu Tables d'hôtes Urban hotspot Group holidays p. 41 › 42 p. 43 › 46 p. 47 › 48 Tourisme spirituel Plein air Spiritual tourism The great oudoors p. 49 p. 50 10
©Villa des Arts Coups de cœur De nouveaux lieux, des décorations dernières tendances, des services New places, on-trend décor, services that go the extra mile such as a qui sortent de l’ordinaire comme une offre de soins esthétiques et de range of beauty and wellness treatments, all in beautiful surroundings! bien-être, le tout dans un cadre paysager d’une grande beauté ! Nous We have selected them especially for you this year. les avons sélectionnés pour vous cette année. MANOIR DE L'ÉVÊCHÉ LISIEUX L'ÉCOSTILS MÉZIDON VALLÉE D'AUGE APPART HÔTEL RESTAURANT SPA MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES 14 Boulevard Carnot À partir de 110€ Nathalie et Jérôme Truffaut À partir de 580€ 14100 LISIEUX la nuitée / Toute l'année 845 Chemin des Courbettes - Lécaude la semaine / Toute l'année 09 82 60 26 47 Petit-déjeuner : 10€ 14140 MÉZIDON VALLÉE D'AUGE 6 chambres - 15 pers. contact@manoirdeleveche.fr 21 chambres 02 31 63 61 88 / 06 77 99 41 48 manoirdeleveche.fr nathalietruffaut@yahoo.fr ITEA : 2650 VILLA DES ARTS LISIEUX HÔTEL-RESTAURANT LE PRÉ DES COLOMBIERS - LE GÎTE D'ORBEC EN AUGE ORBEC Élégance et sérénité au cœur de la Nor- MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES *** mandie. À la Villa des Arts, vous séjour- Didier Collin À partir de 850€ nez dans un écrin artistique inédit en 110 - 114 rue Grande la semaine / Toute l'année Pays d’Auge. Idéalement situé en centre-ville de Lisieux, l’hôtel se 14290 ORBEC 3 chambres - 6 pers. trouve à proximité des sites incon- 06 07 16 80 86 tournables de la Normandie. Vous lepredescolombiers@orange.fr y trouverez un cadre élégant et www.lepredescolombiers.fr chaleureux pour vous ressourcer, même en pleine ville. La Villa des Arts est une véritable bulle de bien- être et d’art où les équipements haut LE PRÉ DES COLOMBIERS - L'ÉCURIE ORBEC de gamme s’allient à un service discret et MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES *** attentionné. Pour votre confort et votre plaisir. ©Gilles Amand Monique Riffier À partir de 1600€ Elegance and serenity in the heart of Normandy. La Villa Le pré des Colombiers - Le Mesnil Donné - Tordouet la semaine / Toute l'année des Arts is a unique, artistic setting in the Pays d'Auge. 14290 VALORBIQUET In the town centre of Lisieux, the hotel is ideally placed for 3 chambres - 6 pers. 06 07 16 80 86 visiting Normandy’s must-see attractions. Here you will find an lepredescolombiers@orange.fr elegant and warm atmosphere perfect for relaxation, even in the heart of this bustling town. La Villa des Arts is a bubble of well-being and art where www.lepredescolombiers.fr high-end amenities meet discreet and attentive service. For your comfort and your pleasure. 2 Avenue Victor Hugo À partir de 109€ LE PRÉ DES COLOMBIERS - LA BOUILLERIE ORBEC 14100 LISIEUX la nuitée / Toute l'année MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** 02 61 75 00 65 Petit-déjeuner : 8€ Monique Riffier À partir de 850€ villadesarts14@gmail.com Le pré des Colombiers - Le Mesnil Donné - Tordouet la semaine / Toute l'année 17 chambres www.villadesarts.fr 14290 VALORBIQUET 2 chambres - 3 pers. 06 07 16 80 86 lepredescolombiers@orange.fr www.lepredescolombiers.fr LE PRESBYTÈRE MÉZIDON VALLÉE D'AUGE CHAMBRES D'HÔTES Sylvaine Decleves À partir de 100€ LE PRÉ DES COLOMBIERS - LE LODGE ORBEC 12 Route de Mézidon - Saint-Loup-de-Fribois la nuitée / Toute l'année MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** 14340 BELLE-VIE-EN-AUGE Didier Collin À partir de 650€ 4 chambres - 10 pers. 02 31 48 80 32 - 06 12 73 51 30 Le pré des Colombiers - Le Mesnil Donné - Tordouet la semaine / Toute l'année sylvaine.decleves@hotmail.fr 14290 VALORBIQUET 1 chambre - 3 pers. 06 07 16 80 86 lepredescolombiers@orange.fr www.lepredescolombiers.fr LA FERME DE L'OUDON SAINT-PIERRE-EN-AUGE CHAMBRE D'HÔTES Charlotte et Laurence Lainé À partir de 190€ 12 Route d'Ecots- Berville - L'Oudon la nuitée / Toute l'année 14170 SAINT-PIERRE-EN-AUGE 5 chambres - 12 pers. 02 31 20 31 81 laine.charlotte@gmail.com www.fermedeloudon.com Coups de cœur 11
FERME DE L'OUDON - LA LAGUNE SAINT-PIERRE-EN-AUGE FERME DE L'OUDON - LE PRESSOIR SAINT-PIERRE-EN-AUGE MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** Le Domaine de L'Oudon vous accueille Charlotte et Laurence Lainé À partir de 225€ ©La ferme de L'Oudon dans un environnement bucolique, pro- 12 Route d'Ecots - Berville - L'Oudon la nuitée / Toute l'année pice à la détente et à la rêverie. Cette 14170 SAINT-PIERRE-EN-AUGE ferme de caractère offre de superbes 3 chambres - 9 pers. chambres d’hôtes dans le bâtiment 02 31 20 31 81 principal et de petites maisons habil- laine.charlotte@gmail.com lées de bois, une table savoureuse et www.fermedeloudon.com un spa. L’endroit idéal pour profiter du confort d'un hébergement haut de gamme associé à une nature verdoyante. Petit déjeuner sur votre FERME DE L'OUDON - LE SPA MAJORELLE SAINT-PIERRE-EN-AUGE terrasse privative ou sous la véranda lu- MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** mineuse, pause détente dans la piscine ou le Charlotte Lainé À partir de 225€ bain bouillonnant, dîner convivial pour déguster les spécialités de Thimothée, le chef du Domaine… 12 Route d'Ecots- Berville - L'Oudon la nuitée / Toute l'année Une jolie parenthèse normande ! 14170 SAINT-PIERRE-EN-AUGE 1 chambre - 2 pers. 02 31 20 31 81 The Domaine de L'Oudon is the perfect rural environment to relax and unwind. This character-filled farmhouse offers stunning guest rooms in laine.charlotte@gmail.com the main building as well as wood-clad cottages, delicious catering and a spa. www.fermedeloudon.com The ideal place to enjoy the comfort of luxurious accommodation surrounded by lush greenery. Enjoy breakfast on your private terrace or under the bright veranda, relax by the pool or in the hot tub or savour the sumptuous specialities prepared by our chef Thimothée in a laid-back setting... The perfect Norman break! LE PARC DU MOULIN SAINT-PIERRE-EN-AUGE Charlotte et Laurence Lainé MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES À partir de 280€ 12 Route d'Ecots - Berville - L'Oudon Aude Rolo À partir de 1250€ la nuitée / Toute l'année 14170 SAINT-PIERRE-EN-AUGE Ammeville - L'Oudon la semaine / Toute l'année 02 31 20 31 81 2 chambres - 4 pers. 14170 SAINT-PIERRE-EN-AUGE 6 chambres - 10 pers. laine.charlotte@gmail.com 06 24 35 88 40 www.fermedeloudon.com aude@parcdumoulin.com FERME DE L'OUDON - LE LAVOIR SAINT-PIERRE-EN-AUGE MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** Charlotte et Laurence Lainé À partir de 225€ 12 Route d'Ecots- Berville - L'Oudon la nuitée / Toute l'année 14170 SAINT-PIERRE-EN-AUGE 2 pers. 02 31 20 31 81 laine.charlotte@gmail.com www.fermedeloudon.com © Manoir de l'Évêché 12
©Le Coq Enchanté Charme Les hébergements de charme se distinguent par l’ambiance recherchée DOMAINE LE COQ ENCHANTÉ - LA POMMERAIE CAMBREMER CHAMBRE D'HÔTES ***** et le charme élaboré par leur propriétaire. Ils allient le confort intérieur à la Au cœur de la Normandie, niché dans le ravissant qualité architecturale. Pour votre plus grand plaisir, ils offrent très souvent un © Le Coq Enchanté village de Cambremer, le domaine Le Coq Enchanté service complémentaire comme un spa, des soins ou des ateliers culinaires. est une adresse confidentielle. Il se compose de maisons authentiques du pays d’Auge et d’une These accommodation offers are distinguished by a unique charm and roulotte empreinte de poésie, des logements qui se distinguent par leur confort et leur ca- special ambiance created by the owner. They combine interior comfort ractère. Ce havre de paix, lové dans un jardin with architectural quality. Just for fun, they often offer a complementary d’un hectare avec un verger de pommiers est une merveille pour l’éveil des sens. Pour la service such as a spa, treatments or culinary workshops. relaxation, l’espace bien être extérieur offre un sauna panoramique et un spa norvégien. De mai à septembre, vous aurez l’occasion de participer à des HÔTEL SAINT-LOUIS LISIEUX cours de yoga dans le dôme géodésique ou encore faire l’ex- HÔTEL ** périence d’un soin dans une cabane perchée dans les arbres. Le reste de l’année vous pourrez louer les hébergements du Domaine À quelques mètres de l’ancienne église Saint- et vous ressourcer pendant les séjours bien-être. Cette bulle de nature Jacques, en plein cœur de Lisieux, ce petit ©JBoisard/Lisieux Normandie unique vous offrira un vrai moment de féérie ! hôtel indépendant offre une douzaine de chambres et un appartement à thème. In the heart of Normandy, nestled in the charming village of Cambremer, enjoy a secret escape at Le Coq Enchanté. Ambiance cosy dans cet te demeure With a collection of traditional Pays d'Auge buildings and a poetic gypsy caravan, our accommodation is distinguished décorée avec goût. Le petit déjeuner by its comfort and character. Awaken your senses in this haven of tranquillity, set in a spacious one-hectare garden est à plus de 90 % BIO et la viennoiserie complete with apple orchard. For the ultimate relaxing experience, the outdoor wellness area offers a panoramic fraîche du jour. Le tout au calme, proche sauna and Norwegian spa. From May to September, why not try a yoga class in the geodesic dome or a spa treatment des restaurants, commerces, monu- in the tree house? Accommodation is available to rent year-round, so you can enjoy a relaxing wellness stay whatever ments historiques. La gare se trouve à the season. Experience a truly magical moment in this unique bubble surrounded by nature! 10 minutes à pied, et , petit plus, l’Hôtel Saint-Louis se pare d’un jardin particulièrement Impasse du Lavoir À partir de 140€ agréable aux beaux jours ! 14340 CAMBREMER la nuitée 06 45 05 25 49 Fin avril à mi-Septembre A stone’s throw from the historic Saint-Jacques church in the heart of Lisieux, this small independent hotel has a dozen rooms and a the- reservation@le-coq-enchante.com 6 chambres - 15 pers. med apartment. Enjoy a cosy atmosphere in this tastefully decorated hotel. www.le-coq-enchante.com Breakfast is made with over 90% organic ingredients and pastries are freshly baked every day. Restaurants, shops and historical monuments are within easy reach of this peaceful haven, and the train station is a 10-minute walk away. The Hotel Saint-Louis features a beautiful garden, the perfect place to relax on a sunny day! LES MARRONNIERS CAMBREMER CHAMBRE D'HÔTES Hôtel Saint-Louis Christine et Vincent, seront heureux de vous accueillir chaleureusement au domaine « les Marron- À partir de 85€ niers ». C’est un ancien corps de ferme du XVIIe situé à Cambremer, au cœur du pays d’Auge. Les 5 4 rue Saint-Jacques la nuitée / Toute l'année chambres d’hôtes sont entourées d’un vaste jardin fleuri et arboré, bordé d’un bois de 25 ha et d’une 14100 LISIEUX Petit-déjeuner : 10€ prairie. Les propriétaires accordent un soin particulier à la qualité de l’accueil, aux conseils donnés 02 31 62 06 50 pour votre séjour, au confort des chambres et de la literie, et aux petits déjeuners copieux. Vous hotelsaintlouislisieux@gmail.com 14 chambres passerez un séjour au calme dans un havre de paix, agréable et reposant. La Bergerie est un gîte situé www.hotelsaintlouis-lisieux.com à Cambremer, au cœur de la Route du Cidre. C’est une bâtisse à pans de bois, datée du XVIe siècle, typique du pays d’Auge. Très spacieux (130 m²), il offre 3 chambres et 2 salles de bain sur 2 étages et peut accueillir de 2 à 6 personnes. Il a été entièrement rénové et décoré. Doté d’une literie confortable GRAND HÔTEL DE L'ESPÉRANCE LISIEUX et d’un poêle à buches, il dispose de tous les équipements modernes nécessaires dont le WIFI gratuit HÔTEL-RESTAURANT *** pour des vacances sans souci. Vous y passerez un séjour agréable et confortable, et profiterez des En plein centre-ville de Lisieux, à proximité des rues commerçantes et multiples activités et visites offertes par la Normandie. des principaux sites touristiques, le Grand Hôtel de L’Espérance vous accueille dans une maison à colombages, t ypique de la A warm welcome from Christine and Vincent awaits at “Les Marronniers”. This Normandie. L’établissement propose des chambres spacieuses et old 17th century farmhouse is in Cambremer, in the heart of the Pays d'Auge. The five guest rooms are surrounded by a large garden full of trees confortables, un ascenseur et des garages privés. Le restaurant and flowers, at the edge of a 25-hectare wood and a meadow. The a été entièrement rénové et vous pourrez y déguster une owners pride themselves on a warm welcome, offering helpful cuisine traditionnelle aux saveurs internationales ou tips and suggestions for your stay, comfortable rooms and bed- locales. Le bar invite à découvrir les alcools de la linen as well as hearty breakfasts. Enjoy a peaceful break région dans un cadre chaleureux. Le Grand Hôtel in a haven of tranquillity, comfortable and relaxing. La bénéficie d’une situation privilégiée pour partir à Bergerie is a cottage in Cambremer, at the heart la découverte de la magnifique côte normande. Une of the Cider Route. This half-timbered building, ©Grand Hôtel de l’Espérance équipe dévouée se tient à votre disposition pour dating from the 16th century, is typical of the vous aider à apprécier au mieux votre séjour ainsi Pays d’Auge. Very spacious (130 m²), it offers que la région. 3 bedrooms and 2 bathrooms over 2 floors and sleeps 2 to 6. It has been completely re- In the town centre of Lisieux, a stone’s throw from the novated and decorated. Featuring comfor- shopping streets and main tourist attractions, Le Grand Hotel table bed-linen and a wood-burning stove, ©Les Marronniers de L'Espérance is a quintessentially Norman half-timbered it has all the necessary mod cons including building. The hotel offers spacious and comfortable rooms, a free Wi-Fi for a carefree holiday. Enjoy a re- lift and private garages. Enjoy traditional cuisine infused with international or local flavours in the completely laxing and comfortable break, and make the renovated restaurant. With its cosy atmosphere, the bar is the perfect place to try the local tipples. The Grand most of the many activities and attractions Hotel boats a fantastic location for exploring the beautiful Normandy coast. A dedicated team is at your service Normandy has to offer. to make sure you enjoy your stay, both at the hotel and in the region. Vincent et Christine Delannoy À partir de 109€ À partir de 68€ Grand Hôtel de L'Espérance Les marronniers la nuitée / Toute l'année 16 boulevard Sainte-Anne la nuitée 14340 CAMBREMER 14100 LISIEUX Petit-déjeuner : 15€ 02 31 63 08 28 5 chambres - 14 pers. 02 31 62 17 53 Avril à Octobre contact@les-marronniers.com resa@lisieux-hotel.com 87chambres www.les-marronniers.com www.lisieux-hotel.com ITEA : 5679 Charme 13
AUX POMMIERS DE LIVAYE CAMBREMER LE MANOIR DES LORDS LIVAROT-PAYS-D'AUGE CHAMBRES D'HÔTES CHAMBRE D'HÔTES Marie Joe Lambert Dutrait À partir de 98€ Alain Furet À partir de 60€ D 613 - 999 route de Lisieux la nuitée Le Pontallery - 26 avenue des Chaumines la nuitée 14340 NOTRE-DAME-DE-LIVAYE Mi-Mars à Octobre Le Mesnil-Durand Toute l'année 02 31 63 01 28 6 chambres - 15 pers. 14140 LIVAROT-PAYS-D'AUGE 3 chambres - 10 pers. bandb.normandy@wanadoo.fr 02 31 62 04 67 - 07 88 60 95 05 www.chambresnormandie.com lemanoirdeslords@gmail.com www.lemanoirdeslords.com MANOIR DE LIVET LISIEUX – PÉRIPHÉRIE CHAMBRE D'HÔTES CHÂTEAU DE LAUNAY MÉZIDON VALLÉE D'AUGE Dans un lieu enchanteur et historique à 30 mn CHAMBRE D'HÔTES © P.Saint-Hilaire de Deauville et à 5 mn de Lisieux, le manoir Mark Janssen À partir de 89€ de Livet jouxte le magnifique château de 5 Rue des Écoles - Méry-Corbon la nuitée Saint Germain de Livet. Un cadre rustique 14370 MÉRY-BISSIÈRES-EN-AUGE Toute l'année et historique, puisque ce beau manoir à pans de bois qui date du XVe siècle a été 02 31 38 94 66 - 06 31 89 83 68 4 chambres - 10 pers. construit un siècle avant le château en info@launayfrance.com pierre de Caen et briques vernissées qui www.launayfrance.com se dresse au-dessus des douves. Au 1er étage du manoir, la chambre Watteau, très romantique, offre un grand lit à la polonaise, du LE BIEN ALLER MOYAUX mobilier en bois peint dans le goût du XVIIIe et une CHAMBRE D'HÔTES vue magnifique sur le château et ses douves. Et, ouvrant sur la campagne vallonnée, une salle de bain attenante et En lisière d'un charmant petit village typiquement une bibliothèque aux fauteuils confortables… normand doté de deux restaurants, à 2 km du Parc Zoologique du CERZ A et à 20 km des plages In an enchanting place full of history, just 30 minutes from Deauville and 5 mi- Normandes, Le Bien Aller vous accueille nutes from Lisieux, Manoir de Livet adjoins the magnificent Saint Germain de Livet Castle. dans une chaumière du XVIIIe siècle au toit de Rustic and historic, this beautiful 15th century half-timbered manor house was built a century before the Caen chaume. Récemment restaurée et agrandie, stone and glazed brick castle that stands above the moat. On the first floor of the manor, the very romantic Watteau entourée d'un vaste jardin paysagé et fleuri, la room boasts a large bed “à la polonaise”, 18th-century-style painted wooden furniture and a magnificent view maison invite à profiter de la nature. Transats, of the castle and its moat. Opening onto the rolling countryside, it comes complete with en-suite bathroom and mobilier de jardin, balançoires et espace jeux ©JBoisard/Lisieux Normandie library with comfortable chairs. pour les enfants agrémentent le beau jardin. Décoration raffinée pour les deux chambres d'hôtes Pascale Saint-Hilaire nichées sous la charpente ancienne et petit déjeuner À partir de 140€ local fait maison…La chaumière se trouve également à Cours du Château - Le bourg la nuitée / Toute l'année proximité de sites touristiques exceptionnels, ce qui permet, 14100 SAINT-GERMAIN-DE-LIVET dans la journée, de découvrir aussi bien les falaises d'Étretat, 02 31 62 83 50 1 chambre - 2 pers. que les plages du débarquement, le Mont-St-Michel ou les stations contact@manoirdelivet.com balnéaires de Deauville, Trouville-sur-Mer, Honfleur et Cabourg qui ne sont qu’à quelques kilomètres. www.manoirdelivet.com On the edge of a charming and quintessentially Norman village with two restaurants, 2 km from the Cerza safari park and 20 km from the Normandy beaches, Le Bien Aller is a thatched cottage dating back to the 18th century. Recently restored and extended and surrounded by a large landscaped garden full of flowers, the house is the perfect place to enjoy nature. The beautiful garden comes complete with deckchairs, garden furniture, swings and a play area LA BIHORÉE LISIEUX – PÉRIPHÉRIE for children. Enjoy the refined décor in the two guest rooms nestled under the old timber frame and a homemade CHAMBRE D'HÔTES local breakfast. The cottage is within easy distance of exceptional tourist attractions, making it the perfect base for discovering the chalk cliffs of Étretat, the D-Day landing beaches, the Mont-St-Michel or the seaside resorts of Dans un ancien pressoir à pommes, la Deauville, Trouville-sur-Mer, Honfleur and Cabourg which are only a few kilometres away. ©La Bihorée chambre d’hôtes Ciel (pour 1 ou 2 per- sonnes), offre une superbe vue sur le jardin Patrick et Gabrielle Saussey d’un hectare. La chambre communicante À partir de 90€ Etoiles permet de composer une vaste Rue Jean Monnet la nuit suite familiale de 2 chambres accueil- 14590 MOYAUX Avril à Décembre lant jusqu’à 4 personnes. Savoureux et 02 31 32 87 16 - 06 19 12 65 83 copieux, le petit-déjeuner préparé mai- patrick.saussey0988@orange.fr 1 chambre - 4 pers. son se compose souvent d’une salade de le-bien-aller-chambres-dhotes.business-site fruits, d’un cake ou de madeleines, tout cela accompagné de confitures parfumées et du jus de pommes local … Pour se ressourcer, prendre soin de soi, La Bihorée est un lieu unique entre CÔTÉ JARDIN "CHEZ LORETTE" ORBEC mer et campagne, au cœur du Pays d’Auge. CHAMBRE D'HÔTES In a former apple press house, the Ciel room (sleeps 1/2), offers a superb Véritable havre de paix en plein centre-ville view of the spacious one-hectare garden. The Etoiles connecting room makes d’Orbec les deux chambres de Chez Loret te it possible to create a vast family suite of 2 rooms sleeping up to 4 people. Tasty and donnent sur un ravissant jardin tout en longueur hearty, the homemade breakfast often consists of a fruit salad, a cake or madeleines, all accompanied by fragrant où vous pourrez prendre vos petits déjeuners jams and local apple juice... The perfect place to recharge your batteries, La Bihorée is a unique destination aux beaux jours. Chaque chambre comprend between sea and countryside, in the heart of the Pays d'Auge. un lit simple au rez-de-chaussée et un lit double avec salle de bain équipée à l’étage. Marie-Jeanne Ronchetti-Simonet À partir de 90€ La Bihorée A true oasis of tranquillity in the town centre of Orbec, la nuitée / Toute l'année both guest rooms at Chez Lorette overlook a lovely long 14100 SAINT-JEAN-DE-LIVET garden where you can enjoy your breakfast on a sunny 07 81 55 90 44 2 chambres - 6 pers. morning. Each room has a single bed on the ground floor and a contact@labihoree.com double bed with bathroom upstairs. ©Chez Lorette labihoree.com DOMAINE DE LA MÉSANGE LIVAROT-PAYS-D'AUGE CHAMBRE D'HÔTES Didier et Roselyne Sementzeff À partir de 76€ Georges Lorette À partir de 80€ Chemin des Forges Mézières - Le Mesnil-Durand la nuitée / Toute l'année 62 Rue Grande la nuitée 14140 LIVAROT-PAYS-D'AUGE 14290 ORBEC Toute l'année 02 31 63 51 91 - 06 60 18 02 04 3 chambres - 6 pers. 02 31 32 77 99 - 06 48 05 02 36 2 chambres - 6 pers. hotes@la-mesange.fr georges.lorette@gmail.com www.chambres-lamesange.fr 14 Charme
LE MANOIR DE L'ENGAGISTE ORBEC L'ATELIER DU 23 LISIEUX CHAMBRE D'HÔTES MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES*** Annick Dubois À partir de 125€ Pour une visite en duo au cœur de Lisieux, © L'Atelier du 23 15 rue Saint-Remy la nuitée posez vos valises à l'Atelier du 23, un Toute l'année agréable appartement, lumineux et 14290 ORBEC confortable, idéal pour vos séjours 06 84 75 67 33 3 chambres - 9 pers. touristiques ou professionnels. engagiste@wanadoo.fr Originalité, confor t, ambiances www.manoir-engagiste.fr intérieures et déco recherchée caractérisent cette maison de ville idéalement située. Ici, tout se fait à pied : les commerces, restaurants, LE MANOIR DU LIEU ROCHER SAINT-PIERRE-EN-AUGE cinéma, théâtre, musées sont à CHAMBRE D'HÔTES proximité immédiate. Vous pourrez Jean-Claude Grigaut rejoindre Deauville en train depuis la À partir de 120€ "Petite Gare" située à quelques minutes. Draps 154 Chemin des Vallées - Vieux-Pont-en-Auge la nuitée et linge de toilette fournis, charges et ménage de fin 14140 SAINT-PIERRE-EN-AUGE Avril à Octobre de séjour inclus. 06 19 39 15 06 3 chambres - 9 pers. For a stay for two in the heart of Lisieux, look no further than Atelier chateaulieurocher@gmail.com du 23, a bright and comfortable apartment that is ideal for holidays or www.manoirdulieurocher.com business trips. Originality, comfort, ambiance and on-trend décor characte- rise this ideally-situated town house. Everything is within walking distance: shops, restaurants, cinema, theatre and museums are in the in the immediate vicinity. You can visit Deauville by taking a train from the “Petite Gare”, just a few minutes away. Sheets and towels provided, charges and end-of-stay DOMAINE LE COQ ENCHANTÉ - LA BOUILLERIE CAMBREMER housekeeping included. MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** Laurent Batteur À partir de 185€ Sandrine Hélie-Romain À partir de 300€ Impasse du Lavoir la nuitée 23 boulevard Herbet-Fournet la semaine / Toute l'année 14340 CAMBREMER Mai à Septembre 14100 LISIEUX 1 chambre - 2 pers. 06 45 05 25 49 2 chambres - 5 pers. 06 35 10 11 95 reservation@le-coq-enchante.com latelierdu23gite@gmail.com www.le-coq-enchante.com DOMAINE LE COQ ENCHANTÉ - LA POMMERAIE CAMBREMER PRESSOIR LA FONTAINE POULAIN LISIEUX – PÉRIPHÉRIE MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES ***** MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** Laurent Batteur À partir de 495€ Le Pressoir de la Fontaine Poulain est ©Pressoir de la Fontaine Poulain Impasse du Lavoir la nuitée situé en pleine nature avec une belle vue Fin Septembre à Avril dégagée sur la vallée du Pays d'Auge 14340 CAMBREMER à seulemen t 2 0 mn de Deau v ille, 06 45 05 25 49 6 chambres - 15 pers. Tr o u v i l l e - s u r- M e r, H o n f l e u r. I l reservation@le-coq-enchante.com présente une grande salle à vivre très www.le-coq-enchante.com lumineuse offrant une cuisine toute équipée, un coin repas, un salon avec une cheminée, 4 belles chambres, une salle d'eau avec toilette privative, DOMAINE LE COQ ENCHANTÉ - LE PRESSOIR CAMBREMER une chambre en RDC, et une salle de MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** bains à l'étage, avec douche et baignoire. Laurent Batteur À partir de 185€ Cet te maison dispose de 3 WC et de tous les Impasse du Lavoir équipements indispensables : lave-linge, sèche-linge, la nuitée / Toute l'année lave-vaisselle. 14340 CAMBREMER 06 45 05 25 49 2 chambres - 5 pers. Le Pressoir de la Fontaine Poulain boasts a beautiful country setting reservation@le-coq-enchante.com with stunning views over the Pays d'Auge valley, and is just 20 minutes from www.le-coq-enchante.com Deauville, Trouville-sur-Mer and Honfleur. There is a very bright and large living area with fully equipped kitchen, dining area, lounge with fireplace, 4 beautiful bedrooms, a bathroom with separate WC, a bedroom on the ground floor, and a bathroom with shower and bath. This house has 3 WCs and all the essentials: washing machine, tumble dryer, dishwasher. DOMAINE LE COQ ENCHANTÉ - LE TRÉSOR CAMBREMER MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** Thierry et Séverine Gueniffey À partir de 490€ Anne-Sophie Batteur À partir de 185€ Chemin de la Fontaine Poulain la semaine / Toute l'année Impasse du Lavoir la nuitée / Toute l'année 14130 COQUAINVILLIERS 14340 CAMBREMER 06 14 20 87 66 - 06 22 66 34 75 4 chambres - 9 pers. 2 chambres - 6 pers. 06 45 05 25 49 pressoir.fontainepoulain@gmail.com reservation@le-coq-enchante.com www.gitefontainepoulain.com www.le-coq-enchante.com ITEA : 2573 LA BERGERIE CAMBREMER MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES Vincent et Christine Delannoy À partir de 390€ Les marronniers la semaine / Toute l'année 14340 CAMBREMER 02 31 63 08 28 3 chambres - 6 pers. contact@les-marronniers.com www.les-marronniers.com ITEA : 2058 Charme 15
LA BRAIRIE LISIEUX – PÉRIPHÉRIE LE PRESSOIR DU CHÂTEAU DE NEUVILLE LIVAROT-PAYS-D'AUGE MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES Mitoyen à la demeure des propriétaires, Un gîte d’exception en plein cœur du pays d’Auge, à 50 minutes de Deauville et Trouville-sur-Mer, © A.Lerouvillois ce gîte est sans vis-à-vis, au calme dans une heure d’Honfleur ainsi que des hauts lieux du débarquement de 1945, 20 minutes de Lisieux et du le cadre verdoyant d’un jardin paysa- célèbre Zoo de Cerza. La superbe demeure, entièrement restaurée, allie authenticité, grand confort ger. Il est situé à 800 m du bourg avec et modernité. Elle se dresse dans un site exceptionnel, offrant une vue magnifique sur la vallée de sa boulangerie et son bar épicerie, à la Vie. Piscine chauffée et sécurisée permettant de vous détendre avant un 4 km de LISIEUX. Grand gîte spacieux barbecue sur la terrasse en profitant du coucher du soleil. Le grand de caractère, mélange d'authentique parc arborisé invite à de grandes balades à pied ou à vélo et à (ancien pres soir) e t de moder ne. rejoindre le bourg de Livarot situé à moins d’un kilomètre. Cuisine américaine aménagée, salle, salon, accès sur la terrasse, barbecue, 2 chambres, SDB, wc séparés. Avec, en An exceptional cottage in the heart of the Pays d'Auge, 50 minutes from Deauville and Trouville-sur-Mer, an rez-de-jardin, une grande chambre salon, hour from Honfleur and the D-Day landing beaches, SDD, wc séparés. 20 minutes from Lisieux and the renowned Cer- za safari park. The beautiful property, fully Adjoining the owners’ home, this cottage is not overlooked and restored, combines authenticity, comfort quiet amidst the greenery of a landscaped garden. Located just 800 and modernity. It stands on an exceptio- m from the village with its bakery and convenience store, and 4 km from nal site, offering a magnificent view of the Lisieux. This large and spacious cottage is full of character, seamlessly Vie valley. Relax in the heated and secure ©Paul-Jean Rioult de Neuville blending authentic (old press house) and modern. Fully fitted and equipped open pool before enjoying a barbecue on the kitchen, hall, lounge, terrace access, barbecue, 2 bedrooms, bathroom and separate WC with, at garden-level, terrace and watching the sunset. The vast a large bedroom, shower room and separate WC. wooded grounds are perfect for long walks or bike rides and the village of Livarot is less than a kilometre away. Annie Lerouvillois À partir de 400€ 720 Chemin des Loges la semaine 14100 GLOS Avril à Octobre Paul-Jean Rioult de Neuville À partir de 900€ 02 31 82 71 65 Château de Neuville la semaine 3 chambres - 6 pers. reservation@gites-de-france-calvados.fr Livarot 4 chambres - 10 pers. 14140 LIVAROT-PAYS-D'AUGE 06 37 48 32 75 ITEA : 2743 pressoir.neuville@gmail.com LE PETIT FOUR LISIEUX – PÉRIPHÉRIE MANOIR DE LA VATTERIE LIVAROT-PAYS-D'AUGE MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES *** MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES ** Catherine Lebrun À partir de 55€ Un gîte entièrement refait à neuf compre- © J-Y. Guy La Pommeraye la nuitée / Toute l'année nant, au rez-de-chaussée : salle de séjour, salon, une petite chambre avec salle 14100 SAINT-DESIR 2 chambres - 5 pers. d’eau et à l’étage, trois chambres et une 02 31 32 34 66 - 06 19 06 33 61 salle d’eau. Il offre aussi une piscine contact@lepetitfour.fr chauffée et couverte ainsi qu’un étang www.lepetitfour.fr où vous pourrez admirer canards et grenouilles. En conclusion, un endroit tranquille pour passer des vacances en famille. MANOIR DU BOCAGE LIVAROT-PAYS-D'AUGE A completely renovated cottage including a living room, MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES lounge, and small bedroom with bathroom on the ground floor as well as 3 bedrooms and a bathroom upstairs. Complete with a Sur 8 hectares, niché en bordure d’un bois et heated indoor swimming pool and a pond where you can admire the © P.Combet d’un étang privatifs, cet authentique manoir du ducks and frogs. A peaceful place to spend a family holiday XVIIe siècle, entièrement rénové en 2006, offre un intérieur chaleureux et st ylé. Le sol en tommettes anciennes se pare d’épais tapis, Jean-Yves Guy À partir de 600€ les cheminées et le mobilier traditionnel Préaux-Saint-Sébastien la semaine composent une atmosphère cosy et rassurante. Jacuzzi, wifi et équipement bébé 14290 LIVAROT-PAYS-D'AUGE Toute l'année complètent l’offre de cette belle demeure. Un 06 14 08 36 92 4 chambres - 8 pers. lieu propice à la découverte de la faune locale et jeanyves.guy@sfr.fr à la randonnée. Spread over eight hectares and nestled at the edge of a private wood and pond, this authentic 17th century mansion, completely renovated in 2006, offers a warm and stylish interior. The period tiled floor adorned with plush rugs, fireplaces and traditional furniture make for a cosy and reassuring AU FIL DE L'EAU LIVAROT-PAYS-D'AUGE atmosphere. Jacuzzi, Wi-Fi and baby equipment complete the offer at this beautiful MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** property. The perfect place for discovering local wildlife and hiking. François et Mireille Le Clec'h À partir de 790€ Le Moulin - Sainte-Marguerite-des-Loges la semaine Philippe Combet À partir de 1200€ 14140 LIVAROT-PAYS-D'AUGE Toute l'année Fervaques la semaine 02 31 82 71 65 4 chambres - 10 pers. 14140 LIVAROT-PAYS-D'AUGE Toute l'année reservation@gites-de-france-calvados.fr 02 31 82 71 65 5 chambres - 10 pers. reservation@gites-de-france-calvados.fr ITEA : 2749 ITEA : 1904 LE COQ AUX LOGES LIVAROT-PAYS-D'AUGE MEUBLÉS, LOCATIONS, GÎTES **** François et Mireille Le Clec'h À partir de 520€ Le Moulin - Sainte-Marguerite-des-Loges la semaine 14140 LIVAROT-PAYS-D'AUGE Toute l'année 02 31 82 71 65 3 chambres - 6 pers. reservation@gites-de-france-calvados.fr ITEA : 2750 16 Charme
Vous pouvez aussi lire