De Magazin vu Stroossen - Mai - Juni 2021 - Commune de Strassen
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SOMMAIRE ÉDITO 4 VIE POLITIQUE 6 Séances du conseil communal7 VIE SOCIALE 9 Josée Majerus, nouvelle présidente de l’Office Social10 Jugendhaus Stroossen11 Service de médiation12 Victoria El Khoury, nouvelle présidente de la commission de l’intégration13 « Les dames du Télévie » Centre de promesses Télévie Strassen14 Unity Foundation16 Fanfare Stroossen17 Café de Babel18 Club Senior19 Restaurants & Foodtrucks20 Maart zu Stroossen22 Kids’Corner23 ÉDUCATION 26 Schülerparlament27 Maison Relais Strassen 29 CULTURE 33 Photoreportage « 100 Joer Lëtzebuerger Konscht »34 Bicherbänk38 ENVIRONNEMENT 39 La forêt de Strassen hier et aujourd’hui40 Eis Beem hu Charakter41 Grouss Botz 202142 CITOYENNETÉ 45 Ma facture électronique46 Demande d’occupation d’élèves et d’étudiant(e)s pendant les vacances d’été 202147 Formulaire d’inscription Club Senior49 AGENDA 50
04 - Eis Gemeng - Édito Nico Pundel Buergermeeschter | Bourgmestre | Mayor LU | Esou lues ginn d’Deeg méi stell fir Bierger, déi Ënnerstëtzung FR | Peu à peu, les jours s’allongent, laang, d’Temperature klammen a brauchen, ass den Office Social, dee les températures remontent et les mir konnten den Hoergänsen noku- säit ufanks Mäerz mam Josée Ma- grues cendrées reviennent dans le cken , déi op hirem Wee Richtung jerus eng nei Presidentin huet. Eis Nord en volant au-dessus de notre Norden iwwert eis Gemeng geflu Gemeng ënnerstëtzt verschidden commune : le printemps est arrivé sinn: d’Fréijoer ass do a Mënsch an ONG’en an dorënner säit e puer Joer et la nature et les humains sortent Natur si prett, fir aus hirem Wanter- och d’Unity Foundatioun. D’Res- de leur léthargie hivernale, prêts à schlof ze erwächen an nei Saachen tauranten a Foodtrucken an eiser découvrir des nouveautés. ze entdecken. Gemeng kruten hir speziell Plaz an dëser Editioun vum Magazin. Du 27 mars au 11 avril s’est tenue à Vum 27. Mäerz bis den 11. Abrëll war Strassen l’exposition « 100 Joer d’Ausstellung „100 Joer Lëtzebuer- Am Parc de l’Indépendance gouf Lëtzebuerger Konscht » (100 ans ger Konscht“ zu Stroossen. D’Aus- eng Bicherbänk opgeriicht, déi fir d’art luxembourgeois). Celle-ci a stellung war e grousse Succès a mir jiddereen disponibel ass an eng flott remporté un grand succès et nous hoffen, datt mir an Zukunft méi Eve- Selektioun vu Bicher fir all Alter a espérons à l’avenir pouvoir réorgani- nementer fir Iech plange kënnen. verschiddene Sproochen ubitt. Du- ser de tels événements. erch d’Zesummenaarbecht vun de Et kann een de Stroossener Bësch Gemengeservicer konnt dëse flot- Nous pouvons redécouvrir la forêt nei kenne léieren z.B. beim Trëppel- te Projet ëmgesat ginn an et wäer- de Strassen grâce à la promenade tour mam Fierschter am Mee oder te sécherlech nach weider Bicher- avec le garde-forestier en mai andeems Dir bei eiser Aktioun „Eis schief an eiser Gemeng opgestallt ou en participant à l’action « Nos Beem hu Charakter“ an Zesummen- ginn. arbres ont du caractère » en colla- aarbecht mat der „Administration de boration avec l’Administration de la Nature et des Forêts“ matmaacht. Studenten opgepasst: d‘Aschrei- la Nature et des Forêts. Pour plus Weider Detailer zu dëser Aktioun wunge fir en Studentenjob op der d’informations sur le sujet, rendez- kënnt Dir op der Säit 41 noliesen. Gemeng fannt Dir op der Säit 47! vous à la page 41. An dësen ongewëssen Zäiten ass Ech wënschen Iech vill Spaass En ces temps incertains, l’enga- dat soziaalt Engagement immens beim Liese vun eisem Magazin! gement social s’avère primordial wichteg, fir deene Leit, déi et am pour soutenir les gens en situation dréngendste brauchen, ënnert précaire. Le premier interlocuteur d’Äerm ze gräifen. Déi éischt Ulaf- pour les citoyens dans le besoin est
Édito - Eis Gemeng - 05 l’Office Social, qui depuis début EN | Slowly the days are getting president since the beginning of mars, a une nouvelle présidente longer, the temperatures are rising, March, Ms Josée Majerus. Our mu- en la personne de Madame Josée and we could observe the cranes nicipality has been supporting var- Majerus. Notre commune soutient returning to the north, flying over ious NGOs and for a few years now, diverses ONG entre autres la « Unity our municipality: spring has arrived among others also the Unity Foun- Foundation ». Les restaurants et and nature and people are emerging dation. The restaurants and food food-trucks de notre commune from their hibernation, ready to dis- trucks of our municipality occupy occupent une place particu- cover new things. a special place in this edition of the lière dans la présente édition du magazine. magazine. Between March 27 and April 11, the exhibition “100 Joer Lëtzebuerger At the Parc de l’Indépendance, a li- Au parc de l’Indépendance, une Konscht” (100 years of Luxembour- brary bench has been installed. It is banquette-bibliothèque a été ins- gish art) was held in Strassen. The available to everyone and offers a tallée. Celle-ci est disponible à tous exhibition was a great success and wide selection of books for all ages et propose une jolie sélection de we hope to be able to organize more and in various languages. Thanks to livres pour tous les âges et dans dif- events for you in the future. the collaboration of different mu- férentes langues. Grâce à la colla- nicipal services, this great project boration de divers services commu- You can rediscover the local forest has been realized and other outdoor naux, ce beau projet a pu être mis through a hike with the forest rang- public libraries will surely be set up in en place et d’autres bibliothèques er in May or through the participa- our municipality. urbaines vont être installées dans tion in the campaign “Our trees have notre commune. character” in collaboration with the Attention students: the registration Nature and Forest Agency. You can form for student jobs at the munici- Étudiants attention : le formu- find more information on this topic pality is on page 47! laire d’inscription pour les emplois on page 41. étudiants à la commune se trouve à I wish you a lot of joy reading our la page 47 ! In these uncertain times, social magazine! commitment is essential to support Je vous souhaite de passer un those people who need it the most. agréable moment lors de la The first point of contact for citizens lecture de notre magazine ! in need is the Social Welfare Office (Office Social), which has had a new
Vie politique - Eis Gemeng - 07 Gemengerotssëtzungen / Séances du conseil communal / Municipal council meetings Déi wichtegst Decisiounen aus deene leschte Gemengerotssëtzungen Décisions importantes des dernières séances du conseil communal Important decisions of the last municipal council meetings Gemengerotssëtzung vum 10. Mäerz 2021 / Séance du conseil communal du 10 mars 2021 / Meeting of the municipal council on 10 March 2021 LU | An der Gemengerotssëtzung FR | L’ordre du jour de la séance EN | The agenda of today’s mu- vum 10. Mäerz stoungen haapt- du conseil communal du 10 mars nicipal council meeting mainly sächlech Approbatioune vu ver- contenait principalement l’appro- contained the approval of various schiddene Conventiounen a Regle- bation de diverses conventions ou agreements and regulations. menter um Ordre du Jour. règlements. The councillors also voted on the Doniewent goung et ënner anerem Parallèlement les conseillers ont appointment of two new members awer och ëm d’Nominatioun vun 2 voté la nomination de 2 nouveaux to the Social Welfare Office (Office neie Memberen am Office Social, membres à l’Office social, où Betty Social), where Betty Welter-Gaul and wou d’Betty Welter-Gaul an d’San- Welter-Gaul et Sandra Hauser ont Sandra Hauser had to be replaced. dra Hauser hu missen ersat ginn. dû être remplacées. Entre 4 candi- Among 4 candidates, those of Ënner 4 Kandidature goufen déi vum datures, celles de Victoria El Khoury Victoria El Khoury and Daniel Thein Victoria El Khoury an dem Daniel et de Daniel Thein ont été retenues were unanimously accepted. Thein allebéid eestëmmeg ugeholl. unanimement. The job position of a graduate edu- Desweidere gouf e Poste kreéiert, Il a également été créé un poste cator was created for the youth ser- fir en Educateur/rice gradué/e fir de d’éducateur/rice gradué/e pour le ser- vice. The person will be hired as an Service Jeunesse. Dës Persoun soll vice jeunesse. La personne sera en- employee, based on the C6 career agestallt ginn als Salarié, ugeleent gagée sous le statut de salarié, basé of the SAS collective contract. As un d’Karriär C6 vum Kollektivvertrag sur la carrière C6 du contrat collec- soon as the documents have been SAS. Soubal d’Dokumenter vum In- tif SAS. Dès la validation des docu- validated by the Ministry of the Inte- nenministère validéiert sinn, gëtt de ments par le Ministère de l’Intérieur, rior, the job position will be officially Posten offiziell ausgeschriwwen. le poste sera publié officiellement. published.
08 - Eis Gemeng - Vie politique Gemengerotssëtzung vum 31. Mäerz 2021 / Séance du conseil communal du 31 mars 2021 / Meeting of the municipal council on 31 March 2021 LU | An der Gemengerotssëtzung FR | Dans la réunion du conseil com- EN | In the municipal council meet- vum 31. Mäerz gouf eng Konventioun munal du 31 mars, il a été procédé à ing of 31 March, an agreement with mat engem Mediateur ënnerschriw- la signature d’une convention avec a mediator was signed. In the near wen. Beim neie Service „Médiation un médiateur. Dans un futur proche, future, residents of Strassen will be de voisinage“, kënnen d’Stroossener les résidents de Strassen pourront able to contact to the new “Neigh- Bierger sech an Zukunft melle wa si s’adresser au nouveau service « Mé- bourhood Mediation” service, in case Problemer mat hiren Noperen hunn. diation de voisinage », en cas de of problems with their neighbours. De Mediateur/Mediatrice vermëttelt problèmes avec leurs voisins. Le(la) The mediator will intervene between dann tëschent den Nopere fir eng médiateur/trice interviendra entre the concerned neighbours to find an gemeinsam Léisung ze fannen. les voisins concernés pour trouver amicable solution for all parties in- une solution amiable pour toutes volved. Eng weider Konventioun gouf mat les parties impliquées. der Societéit CFL Mobilité ënner- A second agreement was signed schriwwen. Ab dem 1. Juni 2021, Une deuxième convention a été si- with the company “CFL Mobilité”. kënnt eng Flex Carsharing Statioun gnée avec la société « CFL Mobilité A “Flex Carsharing” station will be op de Parking vum Centre Culturel ». Une station « Flex carsharing » installed in the car park of the Paul Paul Barblé mat zwee Autoen, een sera installée au parking du Centre Barblé Cultural Centre, from 1 June Electroauto an ee mat engem Culturel Paul Barblé, à partir du 1er 2021. Two cars, one electric, and a Bensinsmotor, déi vu privat Leit a juin 2021. Deux voitures, l’une élec- second fuel-powered one, can be Firmen genotzt kënne ginn. trique, la deuxième à carburant, used by companies or private indi- pourront être utilisées par des viduals. An enger Testphase kommen zwee firmes ou des gens privés. zousätzlech Autoen an d’Cité In a test phase, two additional cars Pescher stoen (22, rue Mathias Dans une phase d’essai, deux voi- will be parked in the Cité Pescher (22, Saur). A Funktioun vun der Nofro tures supplémentaires seront sta- rue Mathias Saur). Depending on the kann dëse Service ausgebaut gi fir tionnées dans la cité Pescher (22, demand, this service can be extend- weider Statiounen zu Stroossen rue Mathias Saur). En fonction de ed by setting up other stations in anzeriichten. D’Iddi ass, dass d’Leit la demande, ce service pourra être Strassen. The aim is that people will sech keen eegenen Auto méi musse étendu par l’aménagement d’autres no longer need to buy their own cars, kafen oder hiren zweeten Auto vum stations à Strassen. Le but est or will even be able to get rid of their Stot kënnen ofschafen. que les gens n’auront plus besoin second car. d’acheter de voitures propres, voire Detailer zu dësen zwee neie Servicer de pouvoir éliminer leur deuxième Details of these two new servic- fannt Dir zäitno op eiser Internetsäit voiture. es will be published on our website www.strassen.lu. www.strassen.lu in the near future. Les détails sur ces deux nouveaux services seront publiés sur notre site internet www.strassen.lu, dans un futur proche.
10 - Eis Gemeng - Vie sociale Josée Majerus Déi nei Presidentin vum Office Social La nouvelle présidente de l’Office Social The new president of the Social Welfare Office LU | D’Josée ass 62 Joer jonk a war FR | Josée est âgée de 62 ans et EN | Josée is 62 years young and bis d’lescht Joer Enseignante am était enseignante dans l’école was a primary school teacher until Fondamental. A senger Pensioun, fondamentale jusqu’à l’année der- last year. During her retirement, she kann et sech voll op seng nei Aufgab nière. Durant sa retraite, elle pourra will be able to fully focus on her new als Presidentin vum Office Social se consacrer entièrement à ses task as the president of the Social Stroossen konzentréieren. nouvelles tâches de présidente de Welfare Office (Office Social). l’Office Social de Strassen. Hatt ass scho laang ganz aktiv zu She has already been very active in Stroossen, als Presidentin vun der Elle est très active à Strassen, de- Strassen, as president of the So- Sozial- an Drëttalterskommissioun, puis des années, en tant que pré- cial and Third Age Committee, as a als Member vun der Sports- a Ve- sidente de la commission sociale member of the Sports and Associ- räinskommissioun an als Sekretärin et du troisième âge, en tant que ation Committee and as secretary vun der lokaler CSV-Sektioun a vun membre de la commission des of the local CSV-section and Croix- der Croix-Rouge Stroossen. sports et des associations locales Rouge Stroossen. et en tant que secrétaire de la sec- Säit dem 1. Abrëll 2021 ass d‘Josée tion locale du CSV et de la Croix- Since April 1st she is now also pres- och elo Presidentin vun eisem Rouge Strassen. ident of the Social Welfare Office, Office Social wou hatt scho säit where Josée had previously been a dem Dezember 2019 als Member Depuis le 1er avril, Josée est éga- member since December 2019. vertrueden ass. lement la présidente de l’Office Social, auquel elle figurait déjà en “The Social Welfare Office fulfils an „Den Office Social erfëllt eng wich- tant que membre depuis décembre important role in our society and teg Roll an eiser Gesellschaft an 2019. strongly contributes to social co- dréit vill zur sozialer Kohäsioun bäi, hesion, especially now during the grad elo an dëser sanitärer Kris. « L’Office Social joue un rôle im- sanitary crisis. I am deeply honoured Et ass mir eng grouss Éier dës no- portant au sein de notre société et to take over this noble task and will bel Aufgab ze iwwerhuelen an ech contribue largement à la cohésion apply myself with complete dedica- wäert et mat vollem Engagement sociale, surtout en cette période de tion.” (Josée Majerus) maachen“. (Josée Majerus) crise sanitaire. Je suis très honorée de reprendre le flambeau de cette We wish Josée, her board of direc- Mir wënschen dem Josée mat sen- noble tâche et je vais m’y engager tors and our three social assistants gem Verwaltungsrot an eisen dräi pleinement ». (Josée Majerus) from the Social Welfare Office, An- Assistantes sociales vum Office gèle Flick, Tania Martins and Tamara Social, dem Angèle Flick, dem Tania Nous souhaitons à Josée, à son Maia Romao a lot of success. Martins an dem Tamara Maia Romao conseil d’administration et à nos vill Succès. trois assistantes sociales de l’Office Social, Angèle Flick, Tania Martins et Tamara Maia Romao, plein de succès.
Vie sociale - Eis Gemeng - 11 Jugendhaus Stroossen LU | D’Jugendhaus Stroossen ass FR | Depuis 2006, la maison des travail, an Elo? Aquaponie-back to zënter 2006 eent vun 11 Jugendhai- jeunes de Strassen est une des 11 basics, Survivor Camp. ser ënnert der Gestioun vum Roude maisons de jeunes gérées par la Kräiz a bitt jidderengem tëschent Croix Rouge. Elle permet aux jeunes EN | Since 2006, the Strassen youth 12 a 27 Joer ee gesécherte Kader, âgés de 12 à 27 ans de passer leur centre is one of 11 youth centres fir seng Fräizäit sënnvoll ze verbrén- temps libre de manière sensée dans under the management of the Red gen. D’Jugendhaus ass dem Educa- un cadre protégé. La maison des Cross and offers a safe setting for tiounsministère zougeuerdnet a bitt jeunes, classée par le Ministère de everyone between 12 and 27 years 5 Deeg an der Woch 5 Stonnen den l’Éducation, propose sur base volon- to spend their free time. The youth Dag verschidden Offeren op fräiwël- taire 5 jours par semaine, à raison de centre is attached to the Ministry of leger Basis, déi vu Fachleit aus dem 5 heures par jour, diverses activités Education and offers various activi- soziale Beräich encadréiert ginn. encadrées par des spécialistes du ties on a voluntary basis 5 hours a day, domaine social. 5 days a week. These activities are Kolleegen treffen, Informatiou- supervised by social professionals. nen an Hëllef froen, vertrauensvoll Voici quelques exemples d’occu- Gespréicher féieren, Animatioun, pations : rencontrer des amis, de- Meeting friends, getting informa- en oppent Ouer, Aktivitéite mat- mander des renseignements et tion and help, having confidential plangen oder just drun deelhuelen, de l’aide, avoir des discussions en conversations, entertainment, an Sport, Kachen, Danzen, Ausflich a toute confiance, animations, être à open door, planning or just partici- villes méi ass méiglech. l’écoute, planifier ensemble des ac- pating in activities, sports, cooking, tivités ou juste y participer, faire du dancing, excursions and much more D’Odile Mota ass d’Responsabel sport, de la cuisine ou de la danse, is possible. vum Jugendhaus a gëtt assistéiert partir en excursion et faire plein vum Enes Karisik. d’autres choses. Odile Mota is in charge of the youth centre. She is assisted by Enes Karisik. Zéckt net fir eis ze besichen oder La responsable de la maison des eis ze kontaktéieren iwwer Telefon, jeunes se nomme Odile Mota et elle Do not hesitate to visit us or contact Mail, Facebook oder Instagram. est assistée par Enes Karisik. us by phone, e-mail, Facebook or In- stagram. Zousätzlech zou der alldeeglecher N’hésitez pas à nous rendre visite Renconter lafen aktuell d’Projeten: ou à nous contacter par téléphone, In addition to the daily encounters, Ça tourne, Action!, Transition école- e-mail, Facebook ou Instagram. the following projects are running: Ça travail, an Elo? Aquaponie-back to tourne, Action!, Transition école-tra- basics, Survivor Camp. En plus des rencontres quotidiennes, vail, an Elo? Aquaponie-back to ba- les projets suivants sont en cours : sics, Survivor Camp. Ça tourne, Action!, Transition école- +352 26 11 95 42 Ëffnungszäiten / Heures d’ouverture / Opening hours: Dënschden / Mardi / Tuesday 14:00 - 19:00 jugendhaus.strassen@croix-rouge.lu Mëttwoch / Mercredi / Wednesday15:00 - 20:00 1B, rue de l’Eglise, L-8025 Strassen Donneschden / Jeudi / Thursday14:00 - 19:00 Freiden / Vendredi / Friday16:00 - 21:00 Jugendhaus Stroossen Samschden / Samedi / Saturday15:00 - 20:00
12 - Eis Gemeng - Vie sociale Absolut Diskretioun ass garantéiert La plus stricte confidentialité est garantie Strict confidentiality is ensured Service de médiation Noperschaftsmediatioun an eiser Gemeng / Médiation du voisinage dans notre Commune Mediation between neighbors in our municipality LU | Dir hutt Problemer mat Ären FR | Vous avez des problèmes avec EN | Do you have problems with your Noperen a wëllt op eng fair a frënd- vos voisin(e)s et vous voulez trouver neighbours and want to find a fair lech Aart a Weis eng Léisung fan- une solution juste et à l’amiable ? and amicable solution? nen? Depuis avril 2021, les citoyen(ne)s Since April 2021, the citizens of Säit Abrëll 2021, steet de Stroosse- de Strassen peuvent bénéficier du Strassen can use the mediation ner Bierger:innen d’Noperschafts- service de médiation pour résoudre service to solve their problems be- mediatioun zur Verfügung fir dass des troubles de voisinage en pré- tween neighbours in the presence of d’Noperen duerch d’Präsens vun sence d’un:e médiateur:trice. a mediator. engem:enger Mediateur:rice hir Léi- sung ënnertenee fannen. Contactez le service de médiation Contact the mediation service by par e-mail ou téléphone pour fixer e-mail or telephone to schedule an Kontaktéiert d’Noperschaftsmedia- un rendez-vous individuel. individual appointment. tioun per E-Mail oder Telefon fir en individuelle Rendezvous festzelee- La médiation Mediation ën. • est volontaire et • is voluntary and confidentielle confidential Mediatioun • est gratuite pour les parties • without fees for the parties, the • ass fräiwëlleg a concernées, la Commune prend municipality pays the mediators vertraulech en charge la rémunération du • enables finding • kascht de Bierger médiateur solutions which take into conside- näischt, d’Gemeng bezillt de • permet de trouver des solutions ration the interests of every party Mediateur dans le respect des intérêts de • offers an alternative to costly • bitt d’Méiglechkeet eng fair Léi- chacun legal procedures sung fir jiddereen ze fannen • peut être une alternative aux pro- • appeals to the responsibility of • ass eng Alternative zu deieren cédures judiciaires coûteuses every party Affären viru Geriicht • fait appel à la responsabilité des • Appelléiert un parties d’Verantwortung vun de Parteien Contact Service de médiation +352 31 02 62 - 250 mediation@strassen.lu
Vie sociale - Eis Gemeng - 13 Victoria El Khoury Déi nei Presidentin vun der Integratiounskommissioun La nouvelle présidente de la commission de l’intégration The new president of the integration commission LU | D’Victoria El Khoury ass Ge- FR | Victoria El Khoury est conseil- EN | Victoria El Khoury is a muni- mengeconseillère a Member an lère communale et membre de cipal councillor and member of enger Rei vu Berodungskommis- différentes commissions consul- various advisory boards in Stras- siounen zu Stroossen. Am Mäerz tatives à Strassen. Elle a été élue sen. In March 2021 she was elected 2021 gouf si zur Presidentin vun présidente de la commission de president of the integration der Integratiounskommissioun ge- l’intégration en mars 2021. Liba- commission. Of Lebanese origin, wielt. Vu Gebuert aus Libanesin a naise d’origine et luxembourgeoise Victoria has been a Luxembourg säit 2015 Lëtzebuergerin huet si als depuis 2015, cette chercheuse en national since 2015. As a cancer Chercheuse an der Kriibsfuerschung cancérologie a terminé ses études researcher, she completed her hir Studie vum 3. Cycle a Frankräich universitaires de troisième cycle en postgraduate studies in France and ofgeschloss a wunnt säit 2007 zu France et réside au Luxembourg de- has been living in Luxembourg since Lëtzebuerg. puis 2007. 2007. „Fir mech ass de Begrëff Integra- « Pour moi, le concept de l’intégra- “For me, the concept of integra- tioun keen abstrakt Konzept. Ze- tion ne relève pas de l’abstrait. Avec tion is not an abstract one. With summe mat de Membere vun der les membres de la commission the other members of the integra- Integratiounskommissioun wëlle d’intégration, nous souhaiterions tion commission, we wish to put mir Initiativen op d’Bee stellen, déi mettre en place des initiatives pour into place initiatives that facilitate d’Integratioun duerch sproochlech faciliter l’intégration par l’immer- integration through linguistic and a kulturell Immersioun fërderen. Et sion linguistique et culturelle. Il fau- cultural immersion. There is a need solle kreativ Weeër fonnt ginn, fir drait faire preuve d’inventivité pour for resourcefulness in combining sozial Aktivitéite mam Respekt vun allier activités sociales et respect social activities with respect to cur- de momentane sanitäre Mesuren des mesures sanitaires en vigueur. rent sanitary measures. We will base ze verbannen. Mir wäerten eis op de Nous allons nous baser sur le rap- ourselves on the 2020 report by the Rapport 2020 vum Centre d’Etu- port 2020 du Centre d’Etude et de Intercultural and Social Study and de et de Formation Interculturelles Formation Interculturelles et So- Training Centre (CEFIS), that anal- et Sociales (CEFIS) stëtzen. Dësen ciales (CEFIS) analysant les besoins yses the needs for integration in analyséiert d’Integratiouns-Bedierf- de l’intégration à Strassen pour Strassen, in order to find solutions nisser vun der Gemeng Stroossen fir trouver des solutions adaptées à adapted to our community. Another Léisungen ze fannen, déi un eis Ge- notre commune. Un autre chapitre crucial chapter to develop is the cre- meng ugepasst sinn. E wichtegt Ka- très important à développer est ation of a municipal disability action pitel, fir auszebauen, ass e kommu- l’élaboration d’un plan d’action com- plan, a subject that is in line with the nale “plan d`action handicap “. Dëse munal handicap, un volet en accord projects that I initiated when I was Sujet alignéiert sech mat de Proje- avec les projets que j’ai initiés quand president of the equal opportunities ten, déi ech initiéiert hunn, wéi ech j’étais présidente de la commission committee.” (Victoria El Khoury) Presidentin vun der Kommissioun fir de l’égalité des chances. » (Victoria Chancëgläichheet war.” (Victoria El El Khoury) Khoury)
14 - Eis Gemeng - Vie sociale Michèle Schannes-Gnad, Nicole Engelmann-Kieffer Renée Braun-Schreiber Félicie Kensing-Boentges « Les dames du Télévie » LU | Nodeems d’Joer 2020 vun der „D’Nicole, d’Michèle an ech haten année consécutive un Centre de Covid-19 Pandemie duerchernee ge- d’Iddi fir Occasiouns-Accessoiren Promesses Télévie. Les restric- worf gouf, ass Stroossen dëst Joer ze verkafen. Mir hunn d’Renée du tions sanitaires en vigueur n’ont pas fir eng zweete Kéier hannerteneen e gefrot fir matzemaachen. Hat ass freiné la motivation des « Dames Centre de Promesses fir den Télévie. eise Webmaster. Am Moment, zielt du Télévie », comme aime bien les eis Facebookgrupp „Second Hand appeler Victoria El Khoury, conseil- D’Motivatioun vun den « Dam- Accessoires Télévie Stroossen“ méi lère communale à Strassen et cher- me vum Télévie », wéi d’Victoria El wéi 670 Memberen.“ cheuse en cancérologie, touchée Khoury, Member vum Gemengerot par leur engagement pour soutenir zu Stroossen, se gären nennt, ass „Mir soen eise Spender an all de la recherche contre le cancer. och net duerch déi momentan sa- Leit déi eis bei dëser Aktioun ën- nitär Restriktioune gebremst ginn. nerstëtzt hunn, Merci. Ech wëll be- Félicie Kensing-Boentges, Nicole Als Kriibsfuerscherin, ass d’Victoria sonnesch déi grouss Generositéit Engelmann-Kieffer, Michèle Schannes- besonnesch touchéiert vum oner- vu verschiddene Leit erwänen, déi Gnad et Renée Braun-Schreiber middlechem Engagement vun den Bijouen a Posche vu groussem Wä- partagent un objectif commun : Damme fir d’Fuerschung géint de ert gespent hunn. Dat eenzegt wat vendre des accessoires de seconde Kriibs ze ënnerstëtzen. mir bereien, ass dass mir wéinst der main au profit du Télévie. Leur action Pandemie eis Aktioun net konnten connaît un succès retentissant. D’Félicie Kensing-Boentges, d’Nicole ausserhalb vun de sozialer Netzwier- Victoria El Khoury s’est entretenue Engelmann-Kieffer, d’Michèle Schan- ker deelen.“ avec Félicie Kensing-Boentges : nes-Gnad an d’Renée Braun-Schrei- ber hunn e gemeinsaamt Zil: Second „Mat eiser Aktioun konnte mir « Nicole, Michèle et moi-même hand Accessoiren zu Gonschte vum 15 000 Euro fir den Télévie sammelen.“ avons eu cette idée de vente d’ac- Télévie ze verkafen. Hir Aktioun cessoires d’occasion. Nous avons war e groussen Erfolleg. Victoria FR | Après une année 2020 boule- ensuite demandé à Renée de nous El Khoury huet sech mam Félicie versée par la pandémie de Covid-19, rejoindre. Elle est notre webmaster. Kensing-Boentges ënnerhalen: Strassen est pour la deuxième Actuellement, notre groupe Face-
Vie sociale - Eis Gemeng - 15 book « Second Hand Accessoires Strassen and cancer researcher, like to mention the great generosity Télévie Stroossen » rassemble plus likes to call them, touched by their of some people who donated very de 670 membres. » commitment to support cancer re- valuable jewellery and handbags. The search. only regret is not being able to share « Nous remercions nos donateurs our initiative outside of social net- et toutes les personnes qui ont Félicie Kensing-Boentges, Nicole works because of the pandemic.“ soutenu notre action. Je voudrais Engelmann-Kieffer, Michèle Schannes- surtout mentionner la grande gé- Gnad and Renée Braun-Schreiber “Our initiative raised 15,000 euros for nérosité de certaines personnes qui share a common goal: to sell Télévie.“ nous ont fait don de bijoux et sacs à second-hand accessories for the main de très grande valeur. Un seul benefit of Télévie. Their initiative regret : ne pas pouvoir partager has been a resounding success. notre action en dehors des réseaux Victoria El Khoury spoke to Félicie „Bravo Dir sociaux, à cause de la pandémie. » Kensing-Boentges: Damme fir dës Organisatioun!“ « Notre action a permis de collecter “Nicole, Michèle and I came up with Nico Pundel, 15 000 euros au profit du Télévie. » the idea of selling second-hand ac- Buergermeeschter cessories. We then asked Renée to EN | After the year 2020 was dis- join us. She is our webmaster. Cur- rupted by the COVID-19 pandemic, rently, our Facebook group “Second Strassen is for the second year in a Hand Accessories Télévie Stroos- row a Télévie Centre de Promesses sen” counts more than 670 mem- (Promise Centre). The sanitary bers.“ measures in force have not slowed down the motivation of the “Télévie “We would like to thank our donors Ladies”, as Victoria El Khoury, mem- and all the people who have support- ber of the municipal council of ed our initiative. I would especially
16 - Eis Gemeng - Vie sociale Unity Foundation LU | Unity Foundation ass eng lët- FR | Unity Foundation est une ONG EN | Unity Foundation is a Luxem- zebuergesch ONG déi sech fir d’Ent- luxembourgeoise qui se consacre bourgish NGO dedicated to pro- wécklung vun der Gemeinschaft à promouvoir le développement moting community development by asetzt andeems se Bildungs- a des communautés en soutenant supporting education and training Formatiounsprojeten ënnerstëtzt. des projets d’éducation et de for- projects. All our projects are co-fi- All eis Projete gi vum Ministère des mation. Tous nos projets sont cofi- nanced by the Ministry of Foreign Affaires Étrangères et Européennes nancés par le Ministère des Affaires and European Affairs (MFEA). We (MAEE) kofinanzéiert. Mir schaffen Étrangères et Européennes (MAEE). work with local organisations be- an Zesummenaarbecht mat lokalen Nous travaillons en partenariat avec cause we believe that this is the best Organisatiounen, well mir gleewen des organisations locales car nous way to ensure that projects are sus- datt dëst de beschte Wee ass fir sommes convaincus qu’il s’agit du tainable and meet the needs of the d’Nohaltegkeet vun de Projeten ze meilleur moyen d’assurer la durabi- local population. With our Mercy’s garantéieren a sécher ze sinn datt lité des projets et de garantir qu’ils Blessing campaign, we also raise se de Besoine vun de lokale Popu- répondent aux besoins des popula- awareness in Luxembourg about latiounen entspriechen. Mat eiser tions locales. Avec notre campagne education and social and economic Mercy’s Blessing Kampagne sensi- Mercy’s Blessing, nous sensibilisons development. biliséiere mir och de Lëtzebuerger aussi le public luxembourgeois au Public iwwer Bildung a sozial a wirt- sujet de l’éducation et du dévelop- In 2021, we celebrate our 30th anni- schaftlech Entwécklung. pement social et économique. versary. Thanks to our agreement with the MFEA, your donations can 2021 feiere mir eisen 30. Anniver- En 2021, nous célébrons notre 30e be co-financed. Your contributions saire. Dank eisem Ofkommes mam anniversaire. Grâce à notre accord are also tax-deductible. MAEE kënnen Är Spende vum Kofi- avec le MAEE, vos dons peuvent nanzement profitéieren. Är Bäiträg bénéficier d’un cofinancement. Vos Since the rapid evolution of the cur- sinn och steierlech ofsetzbar. contributions sont également dé- rent health crisis, we have kept in ductibles fiscalement. closer contact with our partners. To Zënter der rapider Entwécklung vun find out more about the latest devel- der aktueller Gesondheetskris hu Depuis l’évolution rapide de la crise opments with our partners and our mir méi enke Kontakt mat eise Part- sanitaire, nous avons gardé contact team, visit www.unityfoundation.lu ner gehalen. Fir méi iwwer déi lescht plus proche avec nos partenaires. Fortschrëtter vun eise Partner an ei- Pour en savoir plus sur les der- ser Equipe gewuer ze ginn, besicht niers avancements de nos parte- Fernand Schaber www.unityfoundation.lu naires et de notre équipe, visitez Président de Unity Foundation, www.unityfoundation.lu citoyen de la commune de Strassen
Vie sociale - Eis Gemeng - 17 Fanfare Stroossen Quartett-Concerten vun der Fanfare Stroossen Concerts en quatuor de la Fanfare Stroossen Quartet Concerts of the Fanfare Stroossen LU | Leider ass och dëst Joer ei- FR | Malheureusement notre con- EN | Unfortunately, our gala concert sen traditionelle Galaconcert, Enn cert de gala prévu pour fin mars planned for the end of March had to Mäerz, wéinst dem COVID-19, nees s’est vu être annulé à nouveau be cancelled again this year, due to an d’Waasser gefall. An trotzdeem cette année-ci, vu la pandémie du the ongoing COVID-19 pandemic. hu mir eis et net huele gelooss de COVID-19 en cours. Malgré cette In spite of this situation, the fan- Stroossener Leit, mee och eise situation, la fanfare a quand même fare wanted to give pleasure to the Musikanten eng kleng Freed ze voulu rendre plaisir aux citoyens citizens and also to our musicians, maachen an uechtert Stroossen a et également à nos musiciens, by playing small quartet concerts Quartetter kleng Concerten ze spil- en jouant des petits concerts en in different streets of Strassen. Of len. Dat Ganzt huet natierlech am quatuor dans différentes rues de course, all this took place in accord- Respekt vun den aktuelle sanitäre Strassen. Naturellement le tout a ance with the current sanitary meas- Moossname stattfonnt. eu lieu dans le respect des mesures ures. sanitaires actuelles en vigueur. Dës waren am Pescher I, Pescher The concerts took place in the hous- IV, am Parc Riedgen, an der Rue des Les concerts ont eu lieu dans les ci- ing estates Pescher I and Pescher IV, Prés a beim Centre Culturel Paul tés Pescher I et Pescher IV, au Parc in the Riedgen Park, in the Rue des Barblé. Et war fir d’Fanfare Stroos- Riedgen, dans la rue des Prés, et Prés, and near the Cultural Centre sen nees eng flott Erfarung a mir près du Centre culturel Paul Barblé. Paul Barblé. It was a great experience ware frou, d’Leit och an dësen Zäi- C’était une très belle expérience for us as a club and we were happy to te mat Musek kënnen ze ënnerha- pour nous en tant que Fanfare et be able to please people with some len. An et wäert sécherlech net fir nous étions heureux de pouvoir music and we can assure you that it d’lescht sinn, dass esou e Projet faire plaisir aux gens avec un peu de wasn’t the last time such a project stattfënnt. musique et nous pouvons vous as- took place. surer que ce n’était pas la dernière fois qu’un tel projet a eu lieu.
Betty Welter–Gaul 18 - Eis Gemeng - Vie sociale Schäffen / Échevin / Alderman Ressort Intégration Café de Babel Venez pratiquer des langues étrangères 1 0.05.2021, 07.06.2021, 19:00 - 21:00 Centre Culturel 05.07.2021 Paul Barblé LU | D’Stroossener Gemeng invitéi- FR | La commune de Strassen vous EN | The municipality of Strassen ert Iech häerzlech op de Café de Ba- invite chaleureusement au Café de cordially invites you to Café de Babel bel an engem neie Format. Et ginn Babel, sous un nouveau format. On in a new format. There is a set of ta- eng Rei u fixen Dëscher mat Sproo- y trouve une rangée de tables fixes bles with languages at different lev- chen a verschiddenen Niveauen, déi où l’on peut pratiquer à chaque fois els of difficulty, which are available ëmmer ugebuede ginn (Lëtzebuer- les langues luxembourgeoise, fran- each time (Luxembourgish, French, gesch, Franséisch an Englesch). All çaise et anglaise à divers niveaux. and English). Every month another Mount kënnt eng Sprooch dobäi, déi À cette offre s’ajoute chaque mois language is added on a rotational ofwiesselt wéi z.B Spuenesch, Itali- une langue supplémentaire, qui basis, for example Spanish, Italian or eneesch oder Chineesesch. change à chaque édition, comme Chinese. l’espagnol, l’italien ou le chinois. Wéinst der aktueller Situatioun sinn Due to the current situation, the d’Plazen op 4 Persoune pro Dësch En raison de la situation actuelle, le spots at each table are limited to 4. limitéiert. D’Plaze ginn nom Prinzip nombre de places par table se limite These spots will be filled according „den éischten ass vir“ verdeelt. Déi à 4. Les places sont réparties selon to the „first come, first served“ prin- sanitär Moossnamen, déi zu deem le principe « premier arrivé, premier ciple. The sanitary measures in place Moment a Kraaft sinn, musse re- servi ». Les mesures sanitaires en vi- at the time, will have to be respected spektéiert ginn an d’Droe vun enger gueur doivent être respectées et le and wearing a mask is compulsory. Mask ass obligatoresch. port du masque est obligatoire. Am Café de Babel kënnt Dir folgend Sproochen üben / Au Café de Babel, vous pouvez pratiquer les langues suivantes / You can practise the following languages at Café de Babel min. A1 & A2 min. A1 min. A1 ofgeschloss / atteint / completed ofgeschloss / atteint / completed ofgeschloss / atteint / completed 10.05.2021 07.06.2021 05.07.2021 D’Umeldung per E-Mail un liette.bour@strassen.lu ass obligatoresch a leeft bis freides virun der nächster Editioun vum Café de Babel. Präziséiert wgl. bei der Umeldung d’Sprooch an den Niveau, deen Dir praktizéiere wëllt. Une inscription au préalable est obligatoire en envoyant un courriel à liette.bour@strassen.lu. Les inscriptions se clôturent le vendredi précédant la prochaine édition du Café de Babel. Veuillez préciser svp lors de l’inscription quelle langue et quel niveau vous souhaitez mettre en pratique. Registration via email to liette.bour@strassen.lu is mandatory and is open until the Friday before each session of Café de Babel. During registration, please indicate which language you’d like to practise and at what level of difficulty.
Jean Claude Roob Schäffen / Échevin / Alderman Vie sociale - Eis Gemeng - 19 Ressort 3e âge Club Senior Stroossen DE | Der Club Senior Stroossen er- um einfach nur DANKE zu sagen. pandémie. Ceci est le cas aussi à la weist den Mitarbeitern der Résiden- Mehr als 40 dieser kleinen Kunst- Résidence Riedgen pour Personnes ce Riedgen mit einer kleinen Geste werke konnten nun in Anwesenheit Âgées à Strassen. En signe de recon- einen großen Respekt. von Jean Claude Roob, Schöffe der naissance et de valorisation de l’en- Gemeinde Strassen, überreicht wer- gagement de chaque membre du Seit mehr als einem Jahr leisten die den. Der Club Senior Stroossen und personnel, le Club Senior Stroossen Mitarbeiter des Hilfs- und Pflege- seine Mitglieder wünschen den Mit- a demandé à ses membres de redé- sektors durch ihre Bemühungen arbeitern und Bewohnern der Rési- corer des boites d’allumettes et d’y an vorderster Front angesichts der dence weiterhin Mut, Durchhalte- intégrer un signe symbolique pour Auswirkungen der Pandemie einen vermögen und alles Gute. simplement dire MERCI. Plus de 40 fundamentalen Beitrag. Dies ist de ces petites œuvres d’art ont été auch in der Résidence Riedgen in FR | Le Club Senior Stroossen rend remises en présence de Monsieur Strassen der Fall. Als Zeichen der un grand hommage avec un petit Jean Claude Roob, échevin de la Anerkennung und Wertschätzung geste au personnel de la Résidence commune de Strassen. Le Club Se- für das Engagement jedes einzel- Riedgen. nior et ses membres souhaitent une nen Mitarbeiters forderte der Club bonne continuation et du courage Senior Stroossen seine Mitglieder Depuis plus d’un an le personnel du aux membres du personnel et aux auf, Streichholzschachteln neu- secteur d’aide et de soins assure et habitants de la Résidence. zugestalten und ein symbolisches maintient ses efforts en première Zeichen mit einfließen zu lassen ligne face aux répercussions de la Bureau du Club Senior / Büro vom Club Senior: Patricia Petruccioli 31 02 62 – 407 Responsable Club Senior clubsenior@strassen.lu 8:00 – 16:30 Carmen Reuland Educatrice Centre Culturel Paul Barblé SCenior (entrée par la route d’Arlon) 203, route d’Arlon lub L-8011 Strassen Stroossen
20 - Eis Gemeng - Vie sociale Restaurants BISTRONOME INFINITY LOUNGE 373, route d’Arlon, L-8011 Strassen 40-42, rue de l’Industrie, 11:30 - 17:00 ( jeudi - samedi) L-8069 Strassen (fermé de dimanche à mercredi) 11:30 - 14:00 & 18:00 - 22:00 À emporter : Oui / Livraison : Non (fermé samedi-midi) +352 26 31 31 90 À emporter : Oui / Livraison : Oui www.bistronome.lu +352 27 56 14 00 Menu unique: menu Bib gourmand qui contact@infinitylounge.lu change toutes les semaines, produits www.infinitylounge.lu/livraison frais uniquement Cuisine italienne, produits frais issus d’Italie, burgers maison BIVIUS 72, route d’Arlon, L-8008 Strassen KIMCHI 11:30 - 13:45 & 18:00 - 20:45 174, route d’Arlon, L-8010 Strassen (fermé le samedi midi et dimanche) 11:30 - 14:15 & 18:00 - 22:00 À emporter : Oui / Livraison : Oui (fermé le mardi) +352 45 08 81 À emporter : Oui / Livraison : Oui info@bivius.lu +352 26 31 31 61 Surprise box hebdomadaire, pâtes www.kimchi.lu fraîches maison, pizza, wine-shop,... Barbecue coréen, sushi bar - grill DELIS RESTAURANT LA PORTE DU BENGALE 321, route d’Arlon, L-8011 Strassen 198a, route d’Arlon, L-8010 Strassen 11:30 - 21:00 (fermé le lundi) 18:00 - 20:30 (fermé le mardi) À emporter : Oui / Livraison : Oui À emporter : Oui / Livraison : Non +352 26 39 41 55 +352 26 31 14 40 Delis - Accueil (facebook.com) laportedubengale@pt.lu Cuisine turque www.laportedubengale.lu Indien EVENTUM 261, route d’Arlon, L-8011 Strassen RESTAURANT RÄISKÄR 10:30 - 18:30 / SA 10:00 - 18:00 167, route d’Arlon, L-8009 Strassen (fermé lundi soir et dimanche) 11:00 - 14:00 & 17:30 - 22:30 À emporter : Oui / Livraison : Non À emporter : Oui / Livraison : Oui +352 27 56 55 68 +352 26 11 97 78 delicatessen@eventum.lu www.raiskar.lu www.eventum.lu Cuisine chinoise Plats thai, plateaux fruis de mer, … UMISAQI IL DESTINO 321, route d’Arlon, L-8011 Strassen 196, route d’Arlon, L-8010 Strassen 11:30 - 14:30 & 18:00 - 22:00 11:30 - 13:30 & 18:00 - 21:00 (fermé dimanche midi et lundi) (fermé samedi midi et dimanche) À emporter : Oui / Livraison : Oui À emporter : Oui / Livraison : Oui +352 27 76 74 89 +352 26 31 16 88 umisaqi2020@gmail.com www.il-destino.lu Sushi Cuisine italienne et française
Vie sociale - Eis Gemeng - 21 Foodtrucks GREEN MANGO PIZZALUX Lundi 18:00 - 21:00 Mercredi & vendredi 18:00 - 21:00 Rue des Romains (en face de la mairie) Rue des Romains (en face de la mairie) Jeudi 11:30 - 14:00 +352 661 640 607 Près de l’entrée Batiself pizzalux@pt.lu Vendredi 11:30 - 14:00 www.pizzalux.lu Rue Thomas Edison (Bâtiment 7B) Pizzas +352 621 617 865 info@greenmango.lu VERACE www.greenmango.lu Mardi 18:00 - 21:00 Thai Rue des Romains (en face de la mairie) +352 691 107 671 LAS MARACAS @veracelux (facebook.com) Vendredi 11:30 - 14:00 Pizzas Rue des Romains (en face de la mairie) +352 621 691 405 contact@maracas.lu www.maracas.lu Tacos, Quesadillas, Guacamole LËTZEBURGER 7j/7j 18:00 - 21:30 120, route d’Arlon +352 661 355 788 par l’application Letzeburger Burgers
22 - Eis Gemeng - Vie sociale All 2. & 4. Freiden am Mount Chaque 2e et 4e vendredi du mois Every 2nd and 4th Friday of the month 16:00 – 19:00 Parking Centre Culturel Paul Barblé 14.05.2021 | 28.05.2021 Sicona Aktioun Päiperlek – 2021 Gratis Verdeelung vu Päiperleksstauden um Maart zu Stroossen am Mee. Distribution gratuite de paquets de vivaces à papillons lors du marché à Strassen en mai. Free distribution of butterfly perennials at the market in Strassen in May. D’Droe vun engem Mondschutz (Mask, Schal oder Buff) ass um Maart obligatoresch. Le port d’une protection buccale (masque, écharpe ou buff) est obligatoire lors du marché. Wearing a mouth protection (mask, scarf or buff) is mandatory at the market.
Vie sociale - Eis Gemeng - 23 KIDS’CORNER LU | Weis dem Kéisécker de Wee FR | Montre le chemin à travers le EN | Show the hedgehog the way duerch de Labyrinth bei seng Bicher. labyrinthe au hérisson pour retrou- through the maze to find his books. Vläicht fënns du hie jo och op der ver ses livres. Tu le trouveras peut- You might also find him on the next nächster Säit erëm! être aussi sur la page suivante ! page! Opléisung op der leschter Säit / Solution sur la dernière page / Solution on the last page
LU | Bicherbänk FR | « Bicherbänk » EN | “Bicherbänk” Mol d’Bild faarweg a fro deng Colorie l’image et demande à tes Colour the picture and ask your Eltere fir eng Foto vun dengem parents de publier une photo de parents to post a photo of your art- Konschtwierk op Facebook oder In- ton œuvre d’art sur Facebook ou work on Facebook or Instagram with stagram ze posten mam Hashtag Instagram avec le hashtag the hashtag #kidscornerstrassen. #kidscornerstrassen. Déi flottste #kidscornerstrassen. Nous publie- We will publish the best works on our Biller publizéiere mir op eise Social rons les meilleures œuvres sur nos social media pages. Media Kanäl. réseaux sociaux.
26 - Eis Gemeng - Éducation ÉDUCATION
Éducation - Eis Gemeng - 27 Schülerparlament LU | Den 18.03.2021 huet de Bu- fir d’Ënnerstëtzung, déi d’Gemeng FR | En date du 18.03.2021, le bourg- ergermeeschter Nico Pundel mat der Schoul entgéint bréngt. mestre Nico Pundel et ses deux sengen 2 Schäffen, Betty Welter- échevins Betty Welter-Gaul et Jean Gaul a Jean Claude Roob, eng Dele- De Schäfferot hat en oppent Ouer Claude Roob, ont reçu dans la salle gatioun vum Schülerparlament vun fir d’Doléancen an huet deene Jon- du conseil communal, une déléga- der Grondschoul vu Stroossen, a ken och offréiert, fir sech mat an tion du parlement des jeunes de Begleedung vun hirem Responsabel d’Planung ze investéieren, andeems l’école fondamentale de Strassen, Marc Reavis, am Sëtzungssall vum si zum Beispill eenzel Plaze fir den accompagnée de leur responsable Gemengerot empfaangen. Amenagement vun zousätzleche Marc Reavis. Sëtzgruppen kéinte proposéieren. Bei dëser Geleeënheet konnten déi Lors de cette entrevue, les jeunes jonk Gäscht hir Doléancen an hir Ar- Duerno hunn déi Responsabel vun ont pu soumettre leurs doléances gumenter virdroen. Et goung ënner der Gemeng nach eng Visite guidée et arguments au collège échevinal. anerem ëm folgend Punkten: méi duerch d’Gemengegebai mat der Il s’agissait entre autres des sujets iwwerdeckte Sëtzgruppen um Areal Delegatioun gemaach, wou si déi suivants : des petits lieux de ren- vun der Schoul, Accès op de Wifi fir eenzel Servicer konnte besichen. contre couverts équipés de places d’Notze vun den neien Technologien assises dans l’enceinte (cours de a Medien, en zouenen „Abris“ fir Ma- D’Schülerparlament setzt sech aus récréation) de l’école, accès au terial ënnerzebréngen an d’Upasse folgende Schüler zesummen: Cyril wifi pour l’utilisation des nouvelles vun der Schell un d’Joreszäiten oder Krombach, Tim de Buyser, Aodren technologies et médias, un abris aner passend Themen. Moussadia Lepennec, Noah Vier, fermé pour le stockage de matériel Alaric Noirot, Coralie Noirot, Marina divers et l’adaptation de la sonnette D’Schülerparlament huet dem Maklufi, Kate Kotecka Fernandes, de l’école aux saisons ou autres Schäfferot e grousse Merci ausge- Jeremi Rybinski, Leonard Roesler. thèmes actuels. schwat fir d’Zesummenaarbecht a
28 - Eis Gemeng - Éducation Le parlement des jeunes a exprimé EN | On 18 March 2021, Mayor Nico The college of aldermen was very un grand merci au collège échevinal Pundel and his two aldermen, Betty interested in the grievances and pour la collaboration et le soutien Welter-Gaul and Jean Claude Roob, offered the young people to get in- communal envers l’école. received a delegation from the youth volved in the planning of the covered parliament of the Strassen elemen- meeting places, by proposing suita- Le collège s’est très intéressé aux tary school in the municipal council ble locations. doléances et a offert aux jeunes de chamber, accompanied by their su- s’investir également dans la planifi- pervisor Marc Reavis. After the meeting, the pupils were cation des lieux de rencontre cou- able to visit the various departments verts, en proposant des endroits During this meeting, the pupils were of the municipality, accompanied by appropriés. able to submit their grievances and the mayor and aldermen. arguments to the college of alder- Après la réunion, les jeunes ont pu men. These included the following The youth parliament is composed visiter les différents services de la topics: small covered meeting plac- of the following pupils: Cyril Krom- commune, accompagnés par le col- es with seating in the school grounds bach, Tim de Buyser, Aodren Mous- lège échevinal. (playgrounds), access to Wi-Fi for sadia Lepennec, Noah Vier, Alaric the use of new technologies and Noirot, Coralie Noirot, Marina Mak- Le parlement des jeunes est com- media, a closed shelter for the stor- lufi, Kate Kotecka Fernandes, Jeremi posé des élèves suivants : Cyril age of various materials and the ad- Rybinski, Leonard Roesler. Krombach, Tim de Buyser, Aodren aptation of the school bell to the Moussadia Lepennec, Noah Vier, seasons or other current themes. Alaric Noirot, Coralie Noirot, Marina Maklufi, Kate Kotecka Fernandes, The youth parliament expressed its Jeremi Rybinski, Leonard Roesler. thanks to the college of aldermen for their cooperation and support for the school.
Vous pouvez aussi lire