Campus Schoulbuet - Education.lu

La page est créée Benjamin Collet
 
CONTINUER À LIRE
Campus Schoulbuet - Education.lu
Campu   20

  Campus
  Schoulbuet               2017/2018
                           2011 /2012

New   N e w s le t t e r
Campus Schoulbuet - Education.lu
I N HALT / SOMM AI RE

Editora l                                1   S c hult ra nsp or t 2016 -2017                 20

Gr unds c hule Zyklus 1                  2   S c houlb ib liot hé ik                         24

Gr unds c hule Zyklen 2, 3 & 4           5   M a is on Re la is                              25

N ewslet ter                             9   Pla n d’enc adrem ent p ér is co la ire - PEP   26

A bwes enheit und Freis tellung         10   Per s onne s en c ha rge de l’é la b orat ion
                                             et du suivi du PEP                              27
S c hulauf sic ht                       10
                                             Projet s communs                                27
Pit C a les, Educ ateur gradué          11
                                             S c houlrege len                                28
O rga nigra mm e
Ens e ignem ent fonda m ent a l         12   L a s ep S c hët ter                            29

Inklusionskommission                    12   M a is on de s J eune s                         30

S ic her heit auf dem S c hulgelä nde   13   Elterevere enegung S c hët ter                  32

S c hulge sundhe it lic her D iens t    13
Campus Schoulbuet - Education.lu
2017   2018 DE SCHETTER SCHOULBUET
D ‘Schoul geet un …                                                  L’école recommence ...
All Joer wann dir déi neist Editioun vun eisem Schoulbuet an den     Chaque année, lorsque vous tenez en mains la nouvelle édition
Hänn haalt geet nees eng schéi Vakanzenzäit lues awer sécher         de notre « Schoulbuet », c’est une belle période de vacances qui
op en Enn.                                                           touche doucement mais sûrement à sa fin.
Den Eescht vum Liewe fänkt erëm u fir eis all, d ‘Kanner déi an      Le sérieux reprend ses droits dans nos vies : pour les enfants qui
eng nei Klass oder souguer an eng nei Schoul kommen, d ‘Leier-       font leur rentrée dans une nouvelle classe, voire dans une nouvelle
a Betreiungspersonal déi an e neit Schouljoer starten, an och fir    école, pour les enseignants et le personnel d’encadrement qui
d ‘Elteren, déi erëm an de normale Rhythmus kommen.                  démarrent une nouvelle année scolaire ainsi que pour les parents
                                                                     qui reviennent à un rythme normal.
Wéi all Joer hu mir eis all optimal op den éischte Schouldag
virbereet. An dësem Dokument, dat hei an der Gemeng schonn           Comme tous les ans, nous nous sommes parfaitement préparés
eng laang Traditioun huet, fannt dir all Informatiounen déi dir      pour le premier jour de classe. Vous trouverez dans ce bulletin,
fir eng gelonge Rentrée braucht. Sollt dir nom Duerchkucken          fruit d’une longue tradition dans cette commune, toutes les
awer nach Froen hunn, da stinn iech selbstverständlech               informations dont vous avez besoin pour réussir votre rentrée.
d‘Léierpersonal an d ‘Personal vun der Maison Relais fir eng         Dans le cas où des questions resteraient malgré tout sans réponse,
Äntwert zur Verfügung .                                              le personnel enseignant ainsi que celui de la Maison Relais se
Donieft sinn och d’Elterevertrieder an d’Elterevereenegung fir       tiennent à votre disposition. Les représentants des parents ainsi
iech do wann dir Froen hutt war d ‘Schoul ugeet. Si wieren och       que l’association des parents sont également là pour vous aider
frou wann dir hinne kéint eng Hand upaken am Kader vun all           pour toute question concernant l’école. Ils seraient également
deene flotten Aktivitéiten déi si iwwer d’ganz Schouljoer fir är     très heureux si vous pouviez leur prêter main forte dans le cadre
Kanner organiséieren.                                                de toutes les activités divertissantes qu’ils organisent pour vos
                                                                     enfants tout au long de l’année.
Säit dem Aféieren vum „plan d’encadrement périscolaire“ (PEP)
konnte mir d ‘Zesummenaarbecht tëscht allen Acteuren um              Depuis l’introduction du « plan d’encadrement périscolaire »
Schoulcampus ëmmer erëm optiméieren. Am Laf vum leschte              (PEP), nous avons pu constamment optimiser la collaboration
Joer hu mir an deem Kader en Éducateur agestallt deen souwuel        entre tous les acteurs du campus scolaire. C’est dans ce cadre
an der Schoul wéi och an der Maison Relais intervenéiert an dee      que nous avons embauché dans le courant de l’année derrière, un
mëttlerweil zu engem wichtege Mëttelsmann tëscht deenen              éducateur qui intervient tant à l’école qu’à la Maison Relais et qui
zwou Institutioune ginn ass.                                         occupe désormais une place importante tout en assurant le lien
                                                                     entre ces deux institutions. Quant aux infrastructures, c’est tous
Wat d ‘Infrastrukturen ugeet konnte mer all zesummen e               ensemble que nous avons pu mettre en place un beau projet pour
flotte Projet ausschaffen fir deen ale Schoulhaff der heiteger       adapter toute la cour d’école aux temps modernes. Les travaux
Zäit unzepassen. Ufank September wäerten hei d ‘Aarbechten           commenceront début septembre et la nouvelle cour toute belle
ufänken, an dee schéine neien Haff wäert eis herno entschiedegen     pardonnera les diverses pénibilités engendrées par les travaux de
fir déi verschidden Onannehmlechkeeten déi d‘Aarbechten              ces prochains mois. Par l’achat d’espace supplémentaire à côté
iwwer déi nächst Méint mat sech bréngen wäerten. Duerch              du campus scolaire « An der Dällt », d’autres projets peuvent à
d‘Ukafe vun zousätzlechen Terrainen nieft dem Schoulcampus           présent être entrepris, comme la création d’un jardin ou d’une
„an der Dällt“ kënnen elo dann och Projete wéi e Schoulgaart an      cuisine scolaires.
eng Schoulkichen an Ugrëff geholl ginn.
                                                                     À l’image de notre commune, notre école est également en
Wéi eis Gemeng ass och eis Schoul an enger permanenter               constante évolution. Grâce à la bonne ambiance collégiale
Entwécklung. Dank der gudder a kollegialer Ambiance um               régnant sur le campus scolaire, que nous devons à l’engagement
Schoulcampus, déi mer dem virbildlechen Engagement vun               modèle de notre personnel enseignant, de la Maison Relais, de
eisem Léierpersonal, dem Personal vun der Maison Relais,             la commission scolaire et des représentants des parents, nous
der Schoulkommissioun an de Vertrieder vun den Elteren ze            sommes aujourd’hui, tous ensemble, en mesure de faire face, à
verdanken hunn, kënne mir all zesummen an der Schoul „an
                                                                     l’école « An der Dällt », aux exigences pédagogiques telles que
der Dällt“ deenen heitege pedagogeschen Uspréch gerecht
                                                                     requises. Merci mille fois à tous pour votre précieux travail dans
ginn. Iech alleguer villmools Merci fir är wäertvoll Aarbecht am
                                                                     l’intérêt de nos enfants. Nous espérons que vous avez tous passé
Interessi vun eise Kanner.
                                                                     de bonnes vacances et nous nous réjouissons de vous revoir le 15
Mir hoffen dir hat all eng flott Vakanz a mir freeën eis iech de     septembre, frais et dispos.
15. September frësch a monter erëm ze gesinn.
                                                                     Chers enfants, chers parents et personnel enseignant, nous vous
Iech all, léif Kanner, léif Elteren a Léierpersonal, wënsche mir e   souhaitons d’ores et déjà une excellente rentrée et une année
gudden Ufank an en erfollegräicht Schouljoer .                       scolaire couronnée de succès.

Mat beschte Gréiss                                                   Meilleures salutations

De Schäfferot                                                        Le collège des bourgmestre et échevins
Jean-Pierre Kauffmann, Jean-Paul Jost, Vic. Back                     Jean-Pierre Kauffmann, Jean-Paul Jost, Vic. Back

                                                                                          1
Campus Schoulbuet - Education.lu
DE SCHETTER SCHOULBUET 2017 2018

                    Schulbeginn                                                    Debut des classes
                   am 1. Schultag                                            le jour de la rentrée scolaire
           WICHTIGE UMÄNDERUNG                                                       CHANGEMENT HORAIRE
                Freitag,den 15. September 2017                                          Vendredi le 15. septembre 2017
                            Cycle 2-4                                                                Cycle 2-4
                          um 08.00 Uhr                                                            à 08.00 heures
                         Cycle 1.1 + 1.2                                                          Cycle 1.1 + 1.2
                         um 08.30 Uhr                                                             à 08.30 heures
                        Cycle 1 précoce                                                          Cycle 1 précoce
                 zwischen 09.00 und 10.00 Uhr                                              entre 09.00 et 10.00 heures

 GRUNDSCHULE Zyklus 1                                                    ECOLE FONDAMENTALE Cycle 1
• DIE FRÜHE R ZIE HUNG                                                  • L’E DUC ATION PRECOCE
SCHUL ZE ITE N                                                          HOR AIRE S
Schulbeginn: Freitag, den 15. September 2017                            Rentrée des classes : Vendredi, le 15 septembre 2017
zwischen 09:00 und 10:00 Uhr.                                           entre 09:00 et 10:00 heures.
Vormittags können die Kinder zwischen 08.00 Uhr und 09.00               Le matin, les enfants peuvent arriver à l’école entre 8.00 heures
Uhr zur Schule gebracht und müssen um 11.45 Uhr wieder                  et 9.00 heures et repartir à 11.45 heures. L’après-midi, les enfants
abgeholt werden. Nachmittags müssen die Kinder um 14.00 Uhr             doivent arriver à 14.00 heures et repartir à 16.00 heures.
zur Schule gebracht und um 16.00 Uhr wieder abgeholt werden.            Une surveillance pour les enfants du précoce fonctionnera entre
Von 11:45 bis 12:10 Uhr funktioniert eine Aufsicht für die Kinder       11 :45 à 12 :10. Pour pouvoir bénéficier de cette surveillance
der Früherziehung, für die sie sich in ihrer Klasse jedoch anmelden     les enfants doivent s’y inscrire. Les parents devront dorénavant
müssen. Die Eltern können ihre Kinder in Zukunft ausschliesslich        récupérer leurs enfants soit à 11:45 soit à 12:10 hrs.
um 11:45 oder um 12:10 Uhr in der Schule in Empfang nehmen.             Chers parents, merci de bien vouloir respecter les heures de
Liebe Eltern, wir bitten Sie die Schulzeiten einzuhalten, falls Sie     début et de fin des cours, si vous assurez vous-mêmes le
Ihre Kinder selbst zur Schule bringen.                                  transport de vos enfants
Die Kiss&Go Spur darf nicht als Parkplatz genutzt werden!               Le stationnement sur la bande Kiss & Go est interdit !

                Montag / Lundi                                 08.00-11.45                      14.00-16.00
                Dienstag / Mardi                               08.00-11.45
                Mittwoch / Mercredi                            08.00-11.45                      14.00-16.00
                Donnerstag / Jeudi                             08.00-11.45
                Freitag / Vendredi                             08.00-11.45                      14.00-16.00

LE HRE R UND KL A SSE N                                                 E NSE IGNANTS ET CL A SSE S

                          1. Klasse 1ere classe:	Marion BERTRAND Lehrerin / Institutrice
                                                  Carole MERCATORIS Erzieherin / Educatrice
                          2. Klasse 2 classe:
                                     e
                                                  Lis SCHUMMER / Michèle MAJERUS Lehrerin / Institutrices
                          			                     Cindy APEL Erzieherin / Educatrice
                          			                     Martine KINNEN-DEBICKE / Erzieherin / Educatrice

                          3. Klasse 2e classe:         Alexandra LAROSCH – Anne RUPPERT / Institutrices
                          			                          Lynn KONSBRÜCK / Educatrice
                          Total: 53 Kinder

                                            2
Campus Schoulbuet - Education.lu
2017   2018 DE SCHETTER SCHOULBUET
ZIE L                                                                    FINALITE S
Der Besuch der Früherziehung ist nicht obligatorisch. Er ermög-          L’éducation précoce est facultative, c’est-à-dire que vous prenez
licht den Kindern jedoch, sich auf spielerische Weise mit anderen        l’initiative d’inscrire votre enfant. Il vous est vivement recomman-
Kindern vertraut zu machen. Die Früherziehung basiert auf dem            dé de profiter de l’offre de l’éducation précoce et d’inscrire votre
Spiel, dem erzieherischen Spiel und der sprachlichen Schulung            enfant pour un maximum de journées. Le grand avantage de
durch die Praxis. Besonders ausländische Kinder haben so die             l’éducation précoce: votre enfant apprend à s’intégrer et à jouer
Möglichkeit, ihre luxemburgischen Sprachkenntnisse zu verbes-            avec d’autres enfants, à s’exprimer en luxembourgeois et à déve-
sern, bevor sie den Kindergarten besuchen.                               lopper ses facultés créatrices.
Jedes Kind, das am 1. September 2017 drei Jahre alt ist kann in          Chaque enfant ayant trois ans au 1er septembre 2017 peut être
die Klasse der Früherziehung aufgenommen werden. Die Auf-                admis dans la classe de l’éducation précoce. L’inscription pour
nahme für das Schuljahr 2017/2018 geschieht jeweils am Anfang            l’année scolaire 2017/2018 se fait au début du 1ier trimestre
des 1. Trimesters.                                                                                        Les enfants nés entre le 1er sep-
Die Aufnahme derjenigen Kinder                                                                            tembre 2014 et le 31 décembre
welche zwischen dem 1. Septem-                                                                            2014 commenceront à partir du
ber 2014 und dem 31. Dezember                                                                             lendemain de leur 3e anniver-
2014 geboren sind, erfolgt am                                                                             saire.
Tag nach dem 3. Geburtstag.                                                                               L’inscription est gratuite et doit
Die Einschreibungen erfolgen für                                                                          se faire pour un minimum de
mindestens drei halbe Tag. Die                                                                            3 demi-journées par semaine.
Früherziehung ist gratis.                                                                                 Les enfants du précoce peu-
Die Kinder der Früherziehung                                                                              vent également utiliser le
dürfen auch den Schulbus                                                                                  transport scolaire.
benutzen.

• DE R VOR SCHULUNTE RRICHT                                              • L’E DUC ATION PRE SCOL AIRE
SCHUL ZE ITE N                                                           HOR AIRE S

Schulbeginn: Freitag, den 15. September 2017 um                          Rentrée des classes : Vendredi, le 15 septembre 2017
08:30 Uhr.                                                               à 08:30 heures.
Sowohl die Kinder der 1. Vorschulklasse wie auch die Kinder des          Les enfants de la 1ère année ainsi que les enfants de la 2ème
2. Jahres müssen um 08.00 Uhr in der Schule sein.                        année doivent être présents à 08.00 heures.
Von 11:45 bis 12:10 Uhr funktioniert eine Aufsicht für die Kin-          Une surveillance pour les enfants du préscolaire fonctionnera
der des Vorschulunterrichts, für die sie sich in ihrer Klasse jedoch     entre 11:45 à 12:10. Pour pouvoir bénéficier de cette surveillance
anmelden müssen. Die Eltern können ihre Kinder in Zukunft aus-           les enfants doivent s’y inscrire. Les parents devront dorénavant
schliesslich um 11:45 oder um 12:10 Uhr in der Schule in Emp-            récupérer leurs enfants soit à 11:45 soit à 12:10 hrs.
fang nehmen.                                                             Chers parents, merci de bien vouloir respecter les heures de dé-
Liebe Eltern, wir bitten Sie die Schulzeiten einzuhalten, falls Sie      but et de fin des cours, si vous assurez vous-mêmes le transport
Ihre Kinder selbst zur Schule bringen                                    de vos enfants
Die Kiss&Go Spur darf nicht als Parkplatz genutzt werden!                Le stationnement sur la bande Kiss & Go est interdit !

                 Montag / Lundi                                 08.00-11.45                       14.00-16.00
                 Dienstag / Mardi                               08.00-11.45
                 Mittwoch / Mercredi                            08.00-11.45                       14.00-16.00
                 Donnerstag / Jeudi                             08.00-11.45
                 Freitag / Vendredi                             08.00-11.45                       14.00-16.00

                                                                                              3
Campus Schoulbuet - Education.lu
DE SCHETTER SCHOULBUET 2017 2018
LE HRE R UND KL A SSE N                                                 E NSE IGNANTS ET CL A SSE S
Im Schuljahr 2017/2018 sind die Schüler in 5 Klassen im Vor-            Pendant l’année scolaire 2017/2018, les élèves de l’enseignement
schulunterricht aufgeteilt:                                             préscolaire seront répartis en 5 classes avec les effectifs suivants:

                                                               Kinder                              Kinder
 Lehrerin / institutrice                                     im 1. Jahr /                       im 2. Jahr /                     Total
                                                      Enfants dans la 1ere année          Enfants dans la 2e année
 Anne Mathey                                                       10                                  6                          16
 Sylvie Kruchten-Thielen                                           7                                   8                          15
 Danièle Merens                                                    9                                   7                          15
 Véronique Goedert                                                 10                                  6                          16
 Anne Ruppert / Lynn Greiveldinger                                 9                                   7                          16
 Diane Entringer                                                                 décharges
 Total                                                                                                                            79

ZIE L                                                                   FINALITE S
Jedes Kind, das am 1. September 2017 vier Jahre alt ist muss den        Chaque enfant ayant atteint l’âge de 4 ans révolus au 1er sep-
Vorschulunterricht besuchen.                                            tembre 2017 doit suivre obligatoirement l’éducation préscolaire.
Die Einschreibung erfolgt automatisch durch die Gemeinde.               L’inscription se fait automatiquement par l’administration com-
Der Vorschulunterricht wird nach dem Prinzip der gemischten             munale.
Gruppen organisiert. Das bedeutet, dass in jeder Klasse Kinder          L’enseignement préscolaire est organisé d’après le principe de
aus dem ersten und aus dem zweiten Spielschuljahr sind. Dieses          groupes mixtes, c’est-à-dire chaque classe accueille des en-
System fördert die Kommunikation und den sozialen Lernpro-              fants de la première et des enfants de la deuxième année de
zess, es erhöht die Möglichkeiten der Imitation, der Unterstüt-         l’éducation préscolaire. Ce système favorise la communication et
zung und der Zusammenarbeit zwischen Kindern verschiedenen              les apprentissages sociaux, il augmente les possibilités d’imitation,
Alters.                                                                 d’entraide et de coopération entre enfants d’âges différents.
Der Kindergarten wird von einem familienähnlichen Klima, von            Le jardin d’enfant est caractérisé par un climat d’accueil proche
der Wichtigkeit die der Gesamtentwicklung des Kindes zugute             du climat familial, par l’importance accordée au développement
kommt und von den angewandten pädagogischen Methoden                    global de l’enfant et par les méthodes pédagogiques utilisées. Il
geprägt. Der Vorschulunterricht trägt zur Entwicklung der Per-          contribue au développement de la personnalité, à l’acquisition de
sönlichkeit, zum Aneignen von Wissen und Können, zur Famili-            connaissances et de savoir-faire, à la familiarisation avec le milieu
arisierung mit dem kulturellen Umfeld, zur Entwicklung von be-          culturel, au développement de comportements réfléchis et res-
wusstem und verantwortungsvollem Verhalten                                                  ponsables et à l’intégration scolaire et sociale.
und zur schulischen und sozialen Integration                                               Les activités prennent souvent la forme d’un
bei.                                                                                       jeu ou d’un projet. Mais l’enfant doit aussi
Die Aktivitäten laufen meistens in Form eines                                              apprendre à effectuer un travail imposé et à
Spiels oder eines Projektes ab. Das Kind muss                                              se concentrer, ce sont des aspects importants
jedoch auch lernen, eine Arbeit, die ihm aufge-                                            de la maturité scolaire. L’enseignant laisse à
tragen wird zu erledigen, und sich zu konzen-                                              l’enfant la liberté et le temps nécessaire pour
trieren. Dies sind wichtige Aspekte der schu-                                              expérimenter et pour comparer et combiner
lischen Reife. Der Lehrer lässt dem Kind die                                               les résultats de ses expériences. Il encourage
Freiheit und die nötige Zeit zum Experimentie-                                             l’enfant et oriente son attention sur les aspects
ren, sowie zum Vergleichen und Kombinieren                                                 importants des problèmes posés. Les activités
der Resultate seiner Erfahrungen. Er ermutigt                                              du jardin d’enfants sont variées et relèvent des
das Kind und lenkt seine Aufmerksamkeit auf                                                domaines suivants : activités corporelles, musi-
die wichtigen Aspekte der gestellten Probleme.                                             cales, artistiques, mathématiques, activités de
Die Aktivitäten des Kindergartens sind variiert                                            langage et d’éveil aux sciences.
und umfassen folgende Bereiche: körperli-
che, musikalische, künstlerische, rechnerische,
sprachliche und wissenschaftliche Aktivitäten.
                                          4
Campus Schoulbuet - Education.lu
2017   2018 DE SCHETTER SCHOULBUET

 GRUNDSCHULE                                                                 ECOLE FONDAMENTALE
 ZYKLEN 2, 3 & 4                                                             CYCLES 2, 3 & 4
SCHUL ZE ITE N                                                          HOR AIRE S
Schulbeginn: Freitag, den 15. September 2017 um                         Rentrée des classes : Vendredi, le 15 septembre 2017
08:00 Uhr                                                               à 08:00 heures.
Schulzeiten:                                                            Horaires des cours :

                Montag / Lundi                                 08.00-12.10                         14.00-16.00
                Dienstag / Mardi                               08.00-12.10
                Mittwoch / Mercredi                            08.00-12.10                         14.00-16.00
                Donnerstag / Jeudi                             08.00-12.10
                Freitag / Vendredi                             08.00-12.10                         14.00-16.00

Liebe Eltern, wir bitten Sie die Schulzeiten einzuhalten, falls Sie     Chers parents, merci de bien vouloir respecter les heures de dé-
Ihre Kinder selbst zur Schule bringen                                   but et de fin des cours, si vous assurez vous-mêmes le transport
Die Kiss&Go Spur darf nicht als Parkplatz genutzt werden!               de vos enfants
                                                                        Le stationnement sur la bande Kiss & Go est interdit !

                                                                                               5
Campus Schoulbuet - Education.lu
DE SCHETTER SCHOULBUET 2017 2018
LE HRE R UND KL A SSE N                                             E NSE IGNANTS ET CL A SSE S
Im Schuljahr 2017/2018 sind die Schüler in 14 Klassen im Primär-    Pendant l’année scolaire 2017/2018, l’enseignement primaire
schulunterricht aufgeteilt:                                         sera réparti en 14 classes avec les effectifs provisoires suivants:

                                   Schuljahr                       Schüler       Lehrer/-erin
                                   Année scolaire                  élèves        Instituteur (trice)
                                                                                 Alain Guillaume
                                   Cycle 2.1 A                       15
                                                                                 Laurent Majerus
                                   Cycle 2.1 B                       16          Annick Hoffmann
                        C YCLE 2

                                                                                 Catia Vieira
                                   Cycle 2.1 C                       15          Peggy Eischen
                                   Cycle 2.2 A                       14          Nadine Hinger
                                                                                 Carole Wauters
                                   Cycle 2.2 B                       13          Catia Vieira
                                                                                 Peggy Eischen
                                                                                 Nathalie Hellers
                                   Cycle 3.1 A                       12
                                                                                 Nathalie Schummer
                        C YCLE 3

                                                                                 Malou Schaack
                                   Cycle 3.1 B                       13
                                                                                 Nathalie Schummer
                                                                                 Carmen Berchem
                                   Cycle 3.1 C                       14
                                                                                 Michel Schlitz
                                   Cycle 3.2 A                       19          Nicole Gloden
                                   Cycle 3.2 B                       20          Romaine Serres
                                   Cycle 3 décharges                             Linda Wengler
                        C YCLE 4

                                   Cycle 4.1 A                       18          Guy Fonck
                                   Cycle 4.1 B                       19          Lynn Ney
                                   Cycle 4.2 A                       13          Dorian Proietti
                                   Cycle 4.2 B                       12          Laurène Branco
                                   Cycle 4 décharges                             Eric Chrisnach

Wie funk tionier t die Grundschule ?                                Le fonc tionnement de l’école fondament ale
Die Schulen stehen unter der Leitung eines Komitees und seines      L’école est gérée par un comité d’école et son président (respon-
Präsidenten (responsable d’école).                                  sable d’école)

Die „Équipe pédagogique“ im Zentrum der Grundschule                 L’équipe pédagogique au centre de l’école fondamentale
Jede Schulklasse wird von einer oder zwei Lehrpersonen betreut.     Chaque classe est prise en charge par un ou deux titulaires. Les
Die Lehrpersonen und Erzieherinnen aller Klassen eines Zyklus       enseignants et éducateurs des classes au sein d’un même cycle
bilden das pädagogische Team dieses Zyklus. Die Versammlun-         forment l’équipe pédagogique du cycle. Les réunions des cycles
gen des pädagogischen Teams werden vom Zykluskoordinator            sont gérées par le coordinateur de cycle. L’équipe pédagogique se
organisiert und finden einmal pro Woche                                                  réunit une fois par semaine.
statt.                                                                                  Les missions de l’équipe pédagogique :
Die Aufgaben des pädagogischen Teams:                                                   • Organiser les apprentissages et la différen-
• Die Lernprozesse und die Differenzierung                                             ciation
   organisieren                                                                         • Organiser l’appui pédagogique
• Den pädagogischen Stützunterricht                                                    • Se concerter sur le matériel didactique
   organisieren
                                                                                        • Elaborer des situations d’évaluations
• Sich über das didaktisches Material
   absprechen

                                           6
Campus Schoulbuet - Education.lu
2017   2018 DE SCHETTER SCHOULBUET
• Bewertungsmaterial auswerten                                        • Evaluer les performances
• Schülerleistungen bewerten                                          • Se concerter avec l’équipe multi-professionnelle
• Mit dem multiprofessionnellen Beratungs- und Förderdienst zu-
   sammenarbeiten
                                                                      Coordinateurs de Cycle 2017/18
                                                                      Les missions des coordinateurs de cycle :
Zykluskoordinatoren 2017/18
                                                                      • Convoquer les réunions de l’équipe pédagogiques
Die Aufgaben der Zykluskoordinatoren:
                                                                      • Fixer l’ordre du jour, diriger les réunions et documenter les dé-
• Versammlungen des pädagogischen Teams einberufen                      cisions adoptées
• Tagesordnung festlegen, die Versammlungen leiten, und die          • Assurer la coordination et la communication au sein du cycle
   getroffenen Entscheidungen dokumentieren
• Die Koordination und Kommunikation innerhalb des Zyklus ga-
  rantieren

     Cycle 1 : Danièle Merens • Cycle 2 : Annick Hoffmann • Cycle 3 : Nathalie Hellers • Cycle 4 : Lynn Ney

Der Schulentwicklungsplan (PDS)                                       Le plan de développement scolaire (PDS)
2009 hat jede Schule einen Plan zum schulischen Erfolg (PRS) er-      En 2009, chaque école a développé un plan de réussite scolaire
arbeitet, indem die Ziele zur Verbesserung des Schullebens fest-      (PRS) dans lequel étaient définis des objectifs pour améliorer la
gehalten wurden. Dieser PRS wird durch den PDS (Schulentwick-         vie scolaire.
lungsplan) ersetzt, der ganz gezielt auf die jeweiligen Bedürfnisse
                                                                      A la rentrée 2017/2018, le PRS sera remplacé par le PDS qui vise
einer Schule eingeht.
                                                                      à répondre aux spécificités de l’école et à ses besoins.
Die Bewertungsmodalitäten in der
                                                                                               Les modalités d’évaluation à l’école fonda-
Grundschule
                                                                                               mentale
Bilan de fin de cycle & bilan intermédiaire
                                                                                               Bilan de fin de cycle & bilan intermédiaire
Der Zwischenbericht „bilan intermédi-
aire“                                                                                          Le bilan intermédiaire

Ab dem Schuljahr von 2017/2018, wer-                                                        A partir de l’année scolaire 2017/2018 les
den die Klassen der Grundschule (Zyklen                                                     cycles 2 à 4 de l’enseignement fondamental
2 bis 4) über neue Zwischenberichte ver-                                                    auront des nouveaux bilans intermédiaires.
fügen. Diese sollen dazu beitragen, das                                                     Ceux-ci permettent de voir plus clairement
Fortschreiten der Schüler in ihren Lern-                                                    la progression des élèves dans leurs appren-
prozessen klarer wahrzunehmen. Dies ge-                                                     tissages grâce à une échelle des compéten-
schieht mit Hilfe einer Kompetenzskala. Im Französischen, Deut-       ces. En français, allemand, luxembourgeois et mathématiques,
schen und in der Mathematik wird eine Note (A, A+, B, B+, C,          une note (A, A+, B, B+, C, C+, D, D+) est donnée pour chaque
C+, D, D+) für jeden Kompetenzbereich vergeben.                       domaine de compétence.
In allen anderen Fächern (Sachunterricht, Sport, Leben & Gesell-      Dans les autres branches (éveil aux sciences, éducation physique,
schaft,) wird eine Note für das gesamte Fach gegeben.                 vie et société, …) une note est introduite pour la branche dans
                                                                      son ensemble.
In jedem Schulfach wird der Einsatz des Schülers in seinem Lern-
prozess durch eine Skala von vier Stufen bewertet (diese reicht       Dans chaque discipline, l’engagement de l’élève dans ses app-
von “selten” bis “oft”).                                              rentissages est évalué sur une échelle à quatre niveaux (allant de
                                                                      « rarement » à « souvent »).
Der Abschlussbericht „bilan de fin de cycle“:
                                                                      Le bilan de fin de cycle :
Am Ende jedes Zyklus (1.2., 2.2., 3.2., 4.2.) wird ein Abschluss-
bericht vom pädagogischen Team aufgestellt. Hiermit wird be-          A la fin de chaque cycle (1.2, 2.2, 3.2, 4.2) un bilan de fin de
stätigt, dass der Schüler den Lernprozessen im nächsten Zyklus        cycle est dressé par l’équipe pédagogique. Il est ainsi certifié que
folgen kann. So wird ausserdem ein Überblick über die erreichten      l’élève peut suivre les apprentissages au cycle suivant. On a éga-
Kompetenzen des Schülers geschaffen.                                  lement une vue globale des acquis des élèves.

                                                                                           7
Campus Schoulbuet - Education.lu
DE SCHETTER SCHOULBUET 2017 2018
Der Orientierungsprozess: der Übergang der Grundschule in die
Realschule (Sekundarschule)
Von jetzt an beginnt der Orientierungsprozess schon im Zyklus
4.1. Im dritten Trimester wird eine erste Prognose erstellt.
Im zweiten Trimester des Zyklus 4.2., müssen die Schüler die
“épreuves communes” bestehen.
Am Ende des Zyklus 4.2. muss das Lehrpersonal, gemeinsam mit
den Eltern, eine Entscheidung betreffend die Orientierung neh-
men. Dies geschieht anhand der Produktionen der Kinder, der
Resultate der “épreuves communes”, dem Lernprozess des Kin-         La procédure d’orientation : passage primaire – secondaire :
des und den Informationen die von einem Psychologen gesam-          La procédure d’orientation débutera désormais au cycle 4.1. Au
melt wurden (sofern sich die Eltern für den Einsatz eines solchen   3ème trimestre, un premier pronostic sera établi.
entschieden haben). Im Falle einer Meinungsverschiedenheit,         Au 2ème trimestre du cycle 4.2, les élèves devront passer des
entscheidet eine Orientierungskommission über das Weiterkom-        épreuves communes.
men des Schülers.                                                   A la fin du cycle 4.2, les enseignants, ensemble avec les parents,
                                                                    devront décider de l’orientation des élèves sur base des produc-
    Sie als Eltern sind ein Teil der Schulgemeinschaft              tions des enfants, des résultats aux épreuves communes, des ap-
                und Sie haben neue Rechte.                          prentissages et des informations recueillies par le psychologue (si
                                                                    les parents ont opté pour son intervention). En cas de désaccord,
Ein erstes Recht besteht darin, dass Sie regelmäßig auf direktem    une commission d’orientation décidera de l’orientation de l’élève.
Weg über die schulische Entwicklung Ihres Kindes informiert
werden müssen. Dies geschieht in einem persönlichen Gespräch        Chers parents, en tant que membres de la communauté
mit dem Lehrer oder der Lehrerin. Diese Unterredungen werden        scolaire, la loi scolaire vous accorde de nouveaux droits.
zu Zeiten stattfinden, an denen auch berufstätige Eltern prob-      Le premier de vos droits consiste à être informés directement et
lemlos anwesend sein können.                                        régulièrement du développement scolaire de votre enfant lors de
Solche Gespräche sind besonders wertvoll, da Sie sich mit dem       rencontres individuelles avec son institutrice ou son instituteur.
Lehrer oder der Lehrerin über den Entwicklungsstand Ihres Kin-      Ces entretiens sont fixés à des horaires qui tiennent compte des
                                                                    contraintes des parents exerçant une activité professionnelle.
des unterhalten können, ob Ihr Kind einen Rückstand oder gar
einen Vorsprung auf die Zielsetzung der Kompetenzsockel auf-        Ces entrevues sont très précieuses car elles vous permettent
zeigt. Darüber hinaus erhalten Sie und auch das Lehrpersonal im     d’avoir un échange avec l’institutrice ou l’instituteur sur les pro-
                                                                    grès réalisés par votre enfant, s’il est en avance ou en retard par
Austausch wichtige Informationen über mögliche Schwierigkei-
                                                                    rapport aux objectifs du socle de compétences, les difficultés
ten, die im Klassensaal oder zu Hause auftauchen, über die Ar-
                                                                    rencontrées dans son travail à l’école ou son travail à la maison,
beitshaltung Ihres Kindes, sein Wohlbefinden, das Klassenklima      son attitude, son bien-être, le climat de la classe, vos responsa-
und die Verantwortung der Eltern und der Schule. Doch diese         bilités et celles de l’école. Ces entrevues ne sont pas seulement
Gespräche sollten nicht nur geführt werden, wenn Schwierigkei-      utiles en cas de problèmes; il est vivement conseillé d’y parti-
ten auftauchen. Auch wenn alles problemlos läuft in der Schule,     ciper plusieurs fois par an même si pour votre enfant tout se
ist es wichtig, den Austausch mehrmals im Jahr zu suchen.           passe bien à l’école.
Desweiteren haben Sie die Möglichkeit, sich an den Präsidenten      Vous avez également la possibilité de vous adresser au président
des Schulkomitees zu wenden, sei es um sich zu informieren oder     du comité d’école soit pour lui demander un renseignement, soit
um ihn auf ein Problem aufmerksam zu machen. Sie können sich        pour lui signaler un problème. Vous pouvez aussi vous adresser
                                                                    directeur régional si vous voulez demander un conseil ou si vous
auch an den Regionaldirektor wenden, um ihn um Rat zu fragen
                                                                    voulez signaler un problème plus grave.
oder um ihn auf ein schwerwiegenderes Problem aufmerksam
zu machen.                                                          Les parents élisent leurs représentants qui se concertent avec le
                                                                    comité d’école et donnent leur avis sur le plan de développement
Die Eltern wählen ihre Vertreter, die sich mit dem Schulkomitee     scolaire et sur l’organisation scolaire.
treffen und den Schulentwicklungsplan und die Schulorganisati-
                                                                    Les parents sont aussi représentés dans la commission scolaire
on begutachten. Die Eltern sind auch vertreten in der Schulkom-     communale qui s’occupe de l’organisation des écoles et dans la
mission der Gemeinde, die sich mit der Schulorganisation befasst,   commission scolaire nationale qui peut faire des propositions
und in der nationalen Schulkommission, die dem Ministerium          au ministre sur tout ce qui touche à l’enseignement fonda-
Vorschläge unterbreitet zu allem, was die Grundschule betrifft.     mental.

                                          8
2017   2018 DE SCHETTER SCHOULBUET
Die Vertreter der Eltern werden alle 2 Jahre im Oktober durch              Les représentants des parents seront élus tous les deux ans au
Wahlen bestimmt. Alle Eltern werden diesbezüglich schriftlich in-          moyen d’élections au mois de octobre. Tous les parents d’élèves
formiert und haben das aktive und passive Wahlrecht.                       seront informés par écrit possèdent le droit de vote actif et passif.

    Responsable d‘école                Pascal Peters                                  Educateur gradué Pit Cales
                                       Tél.: 359 889 – 321 • Fax: 359 889 – 398                         Tél.: 359 889 – 324
                                       pascal.peters@ecoles-schuttrange.lu                               pit.cales@ecoles-schuttrange.lu
                                       185, rue Principale • L-5366 Munsbach
                                                                                                    Elternvertreter
    Schulkomitee                       Comité d’école
                                                                                                    Représentants des parents d’élèves
                                       Pascal Peters (Président)
                                                                                                    Claire Fahl-Edwards
                                       Nadine Hinger
                                                                                                    Jessica Nies-Erpelding
                                       Sylvie Kruchten
                                                                                                    Laurence Ries-Boever
                                       Alexandra Larosch
                                                                                                    Nadine Zeitz-Mousel
                                       Lis Schummer

    Les représentants des parents d‘élèves ont été élus en octobre 2015 pour la durée de 2 années. Les représentants des parents
    d‘élèves se réunissent au moins trois fois par année scolaire avec le comité d‘école pour:
    • discuter, et le cas échéant, amender et compléter la proposition d’organisation de l’école ainsi que le plan de développement sco-
      laire élaboré par le comité d’école;
    • organiser les réunions et manifestations communes des partenaires scolaires;        Diese Newsletter wird Sie über alle               qui s’inscriven
                                                                                           Manifestationen,
    • formuler, en y associant les élèves, des propositions sur toutes les questions en relation              Projekte,
                                                                                                  avec l’organisation de laund   alles
                                                                                                                            vie scolaire. Cette newslett
                                                                                           Wissenswerte was in unsere Schule                 les manifesta
    Au cours du mois d’octobre prochain des élections auront lieu pour désigner lespassiert,
                                                                                    représentants  des parents Ausserdem
                                                                                               informieren.    d’élèves pour les 2
                                                                                                                              fonctionnemen
    prochaines années scolaires.                                                   werden     Sie    Infos    von     den     plus elle conti
                                                                                           Elterenvertreter,  sowie    von           der     des représenta
                                                                                           Elternvereinigung erhalten.                       de l’association

                                                          NEWSLETTER                                EINSCHREIBUNG                                     INS

Schoul an der Dällt
                                                                                                                               :
                                                                           En collaboration aves les représentants des
                                                                           parents d’élèves et dans le cadre du PRS (plan
                                                                           de résussite scolaire), le comité d’école a déci-
                                                                           dé de procéder à l’envoi mensuel d’une news-
Zusammen mit den Elternvertreter hat das Schulkomitee im Rah-              letter par courriel. Ceci à tous les parents et            Facebook
men des PRS (plan de résussite scolaire) beschlossen, seit dem                             Internetseite
                                                                           les intéressés qui s’inscrivent.der Gemeinde:           www.schuttrange.lu (ens
Schuljahr 2012/13 eine Newsletter per email periodisch an die              Cette newsletter  contiendrader
                                                                                                         desSchule:
                                                                                                              infos sur les
Eltern und alle Interessenten zu verschicken.                                             Internetseite                            http://schuttrange.myscho
                                                                           manifestations, projets et sur le fonctionne-
Diese Newsletter wird Sie über alle Manifestationen, Projekte,             ment journalierFacebookseite
                                                                                           de l’école. Deder
                                                                                                          plus  elle conti-
                                                                                                              Schule               www.facebook.com/Scho
und alles Wissenswerte was in unsere Schule passiert, informie-            endra des infos de la part des représentants
ren. Ausserdem werden Sie Infos von den Elterenvertreter, sowie            des parents d’élèves et de l’association des                Mailing
von der Elternvereinigung erhalten.                                        parents d’élèves.

EINSCHREIBUNG                                                              INSCRIPTION
                                                                                           Auf Mywort.lu publizieren wir ebenfalls periodisch Artikel
  Internetseite der Gemeinde:                     www.schuttrange.lu (enseignement
                                                                            Schule. et formation)                                    mywort.lu
  Internetseite der Schule:		                     http://schuttrange.myschool.lu/
  Facebookseite der Schule		                      www.facebook.com/SchoulanderDallt/
  Auf Mywort.lu publizieren wir ebenfalls periodisch Artikel über aktuelle Projekte der Schule.

                                                                                                9
DE SCHETTER SCHOULBUET 2017 2018

 ABWESENHEIT UND FREISTELLUNG                                         ABSENCES ET DISPENSES
 WÄHREND DER SCHULZEIT
Bei Abwesenheit eines Schülers ist die verantwortliche Lehrper-      Lorsqu’un un élève manque momentanément les cours, les pa-
son schnellst möglich zu informieren.                                rents doivent sans délai informer le titulaire et lui faire connaître
                                                                     les motifs d’absence.
Die einzig rechtmäßigen Begründungen einer Abwesenheit
sind: bei Krankheit des Schülers, Todesfall eines nahen Ver-         Les seuls motifs légitimes sont la maladie de l’enfant, le décès
wandten oder durch höhere Gewalt.                                    d’un proche et le cas de force majeure.
Freistellungen vom Schulunterricht können im Ausnahmefall            Des dispenses de fréquentation peuvent être accordées sur de-
schriftlich angefragt werden.                                        mande motivée écrite des parents.
Es wird ausserdem darauf hingewiesen, dass die Eltern bei der        Néanmoins, les parents sont priés de respecter les périodes
Planung der Ferien, die Schulzeiten beachten sollen.                 scolaires lors de la panification de leurs vacances.
Die Freistellungen werden wie folgt genehmigt:                       Les dispenses sont accordées :
1. Durch die verantwortliche Lehrperson, bei einem Zeitraum bis     1. Par le titulaire ou le régent de classe, pour une durée ne dépas-
    zu einem Schultag;                                                   sant pas une journée ;
2. Durch den ‚Responsable d’école‘ für einen Zeitraum von mehr      2. Par le responsable d’école pour une durée dépassant une jour-
    als einem Schultag.                                                  née. Demande motivée et écrite à faire par les parents
3. Freistellungen über einen Zeitraum von mehr als 5 Tage müs-      3. Les dispenses dépassant 5 jours consécutifs doivent être de-
   sen beim Schul-Minister angefragt werden                              mandées auprès du Ministre de l’Education

 DIE SCHULAUFSICHT                                                    LA SURVEILLANCE DES ECOLES

Regionaldirektionen                                                  Les directions de région
Bis jetzt war der Schulinspektor der alleinige Verantwortliche für   Jusqu’à présent, l’inspecteur d’arrondissement était seul respon-
die administrative Leitung und die pädagogische Aufsicht über        sable de la gestion administrative et de la surveillance pédago-
eine Vielzahl von Schulen. Aus diesem Grund werden 15 Direk-         gique d’une dizaine d’écoles.
tionen gegründet. Jede Region wird von einem Direktor und ei-        Pour cette raison, quinze directions de région seront instaurées.
nem oder mehreren Beigeordneten verwaltet.                           Chaque région sera gérée par un directeur et un ou plusieurs
Die Direktionen werden sich um folgendes kümmern:                    directeurs adjoints.
• die administrative Leitung und die pädagogische Aufsicht der      Les directions seront en charge de :
   Schulen                                                           • la gestion administrative et la surveillance pédagogique des
• die Beratung und Begleitung des Lehrpersonals                         écoles ;
• die berufliche Eingliederung von jungen LehrerInnen und Er-       • la consultation et l’accompagnement des professionnels ;
  zieherInnen                                                        • l’insertion professionnelle des jeunes enseignants et éducateurs ;
• die Leitung der Zusammenarbeit zwischen Lehrpersonal und          • la gestion des relations entre le personnel enseignant à l’intérieur
   Eltern                                                               des écoles et les relations avec les parents.
Die Direktoren arbeiten in enger Zusammenarbeit mit den Schul-       Les directeurs travailleront en étroite collaboration avec les prési-
präsidenten. Sie kümmern sich außerdem um Schüler mit spezi-         dents des comités d’école. Ils seront également responsables de
fischen Bedürfnissen.                                                la prise en charge des enfants à besoins spécifiques.
Bureau régional de Grevenmacher
2a, Rue Prince Henri                                                 Bureau régional de Grevenmacher
L-6735 Grevenmacher                                                  2a, Rue Prince Henri
Tél. : (+352) 2477 5213                                              L-6735 Grevenmacher
                                                                     Tél. : (+352) 2477 5213

                                           10
2017   2018 DE SCHETTER SCHOULBUET
Schulkommission                                                             Commission scolaire
Die Schulkommission hat zur Aufgabe, auf die regelmässige Ein-              La commission scolaire a pour mission de veiller à l’observation
haltung der Schulzeiten zu achten, die Schulorganisation vorzu-             régulière des heures de classe, de proposer l’organisation scolaire,
schlagen, den nicht rechtmässigen Abwesenheiten entgegenzu-                 la répression des absences irrégulières, de signaler à l’administra-
wirken, der Gemeindeverwaltung alle Arbeiten anzugeben, die                 tion communale tous les travaux à faire aux locaux et au mobilier
an Gebäude und Mobiliar durchzuführen sind, dem Gemeinderat                 scolaire, de porter à la connaissance du Conseil communal et de
und der Inspektion alles zu melden, was dem Interesse der Schule            l’inspecteur tout ce qu’elle juge utile ou préjudiciable aux intérêts
nützlich oder schädlich ist, bei der Organisation der ausserschuli-         de l’enseignement, d’aider au développement des œuvres com-
schen Werke und Dienstleistungen der Schule zu helfen.                      plémentaires et auxiliaires de l’école.

                                Präsident :                           Jean-Paul Jost
                                Sekretär :                            Pascal Peters (responsable d’école)
                                Mitglieder / Membres :                Véronique Eicher-Raach
                                                                      Michèle Diederich,
                                                                      Cristina Vitucci,
                                Beratende Mitglieder /
                                Membres consultants                   Nadine Hinger (comité d’école)
                                                                      Alexandra Larosch (comité d’école)
                                                                      Pol Everard (docteur)
                                                                      Jessica Nies-Erpelding (RPE)
                                                                      Laurence Ries-Boever (RPE)
                                                                      Conny Muller-Ney (APE)

 PIT CALES, EDUCATEUR GRADUÉ
Einige von Ihnen haben mich möglicherweise schon                                       Certains d‘entre vous ont déjà pu me rencontrer sur
kennengelernt oder auf dem Schulgelände gesehen.                                       le site de l’école. Je m’appelle Pit Cales et je travaille
Mein Name ist Pit Cales. Seit Anfang Mai arbeite ich                                   depuis le mois de mai sur le campus « an der Dällt » en
als Sozialpädagoge auf dem Campus „an der Dällt“.                                      tant qu’éducateur gradué. À partir de l’année scolaire
Ab dem Schuljahr 2017/2018 arbeite ich eng mit dem                                     2017/2018, je travaillerai étroitement avec les enseig-
Lehrpersonal der Grundschule, sowie den Erzieher/                                      nants de l’école et les éducateurs/rices de la Maison
innen der Maison Relais und dem Jugendhaus zusam-                                      Relais et de la Maison des Jeunes pour améliorer la
men, um so den Austausch zwischen den verschiede-                                      communication entre les différentes institutions et
nen Einrichtungen zu verbessern.                                                       pour ainsi garantir un meilleur encadrement socio-
Des Weiteren liegt mir ein fairer und wertschätzender                                  éducatif des enfants.
Austausch mit den Eltern der Kinder sehr am Herzen. Sie sind die            Il m’est aussi très important d’établir un échange valorisant et
wichtigste Komponente im Leben der Kinder, deswegen ist es                  transparent avec les parents des enfants. La famille est la com-
unumgänglich gemeinsam mit der Familie zum Wohle des Kindes                 posante la plus importante dans la vie de chaque enfant, c’est
zu arbeiten.                                                                pourquoi nous devrons travailler ensemble pour le bien-être de
Nicht zuletzt liegt das Hauptaugenmerk meiner Arbeit auf den                l’enfant.
Kindern. Jedes Kind erlebt im Alltag schwierige Situationen, die            Ce bien-être de l’enfant reste néanmoins prioritaire dans mon
häufig zu einem Konflikt führen. Durch ein gezieltes Training ler-          travail. Chaque enfant vit des moments difficiles dans son quo-
nen die Kinder ihre Konflikte auf eine gewaltfreie Art und Weise            tidien, moments qui aboutissent souvent à des conflits. Par un
zu lösen. Sie werden angehalten, eine gemeinsame Lösung zu                  entraînement adapté, les enfants sont amenés à résoudre des
finden, bei der es keine Verlierer, sondern nur Gewinner gibt.              situations conflictuelles de manière à ce que chacune des deux
                                                                            parties en sortent gagnantes.

                                                                                                 11
DE SCHETTER SCHOULBUET 2017 2018

                                                        Organigramme
                                               de l’enseignement fondamental

                                          Direction de                                   Commission scolaire de la
                                               Région                                               Commune

                                                                                    Avise et analyse les propositions de l’école

                                                                                                 propose

                                                        veille au bon
                                                        fonctionnement                                                         propose

               Commission d’inclusion
                          (CI)

               Plan de Prise en charge pour                                                                             Représentants des
               enfants é besoins spécifiques                            Comité d’école +                                   Parents (RPE)
                                                                   Responsable d’école

                                                                  Coordination, Organisation
                                                                           scolaire
                                                                                                                        Educateur gradué
              l’Equipe de soutien des
                 élèves à besoins
              éducatifs particuliers
                                                                 Equipes pédagogiques des
              ou spécifiques (ESEB)                                                                                        Maison Relais
                                                                        différents Cycles
                Appui, Aide, Assistance

 INKLUSIONSKOMMISSION                                                               COMMISSION D’INCLUSION
La prise en charge des élèves à besoins spécifiques et                            La prise en charge des élèves à besoins spécifiques et
particuliers                                                                      particuliers
Auf regionalem Niveau haben die Teams für die Unterstützung                       Au niveau régional, les équipes de soutien des élèves à besoins
von Kindern mit spezifischen Bedürfnissen (ESEB), als Aufgabe                     particuliers ou spécifiques (ESEB) auront pour mission d’assurer,
eine erste Erkennung und Diagnose, in Zusammenarbeit mit der                      en collaboration avec les écoles et les instituteurs, l’élaboration
Schule und dem Lehrpersonal, von solchen Kindern zu erstellen                     d’un premier diagnostic et le suivi de la prise en charges des élè-
und diese Kinder zu begleiten, im Falle wo die Betreuung in der                   ves à besoins spécifiques et particuliers, si la prise en charge par
Schule unzureichend sein sollte. Die ESEB kümmert sich also um                    l’école n’est pas suffisante. L’ESEB assure une première interven-
ein erstes Eingreifen und stellt eine Diagnose auf. Danach über-                  tion et effectue un diagnostic. Ensuite la commission d’inclusion
nimmt die Kommission für Inklusion (CI) den weiteren Verlauf                      (CI) définira la forme de prise en charge.
der Betreuung.

                                                12
2017   2018 DE SCHETTER SCHOULBUET

 SICHERHEIT AUF DEM                                                         SECURITE AUX ALENTOURS
 SCHULGELÄNDE                                                               DE L’ECOLE
Machen Sie sich bitte vor dem ersten Schultag mit den neuen               Veuillez vous familiariser avec les nouveautés avant le premier
Begebenheiten vor Ort bekannt.                                            jour d‘école sur le terrain.
Es ist den Schülern strengstens untersagt das Schulgelände                Il est interdit aux élèves de quitter le Campus scolaire pendant
während den Schulzeiten zu verlassen.                                     les heures de classe.

SCHULGESUNDHEITLICHER DIENST                                                SANTÉ SCOLAIRE
 Santé
Im           scolaire
    Laufe jedes   Schuljahres wird der Gesundheitszustand der          Au cours de l’année scolaire, l’état de santé de chaque enfant est
Schulkinder durch das schulmedizinische Team der Ligue médico-          Santéparscolaire
                                                                       surveillé      l’équipe de santé scolaire de la Ligue médico-sociale
sociale überprüft.                                                     à l’école.
 Au cours de l’année scolaire, l’état de santé de chaque enfant est surveillé par l’équipe de santé
 scolaire
Die        de la Ligue
     Interventionen     médico-sociale
                    werden                  à l’école.
                             gemäss den Bestimmungen       des ab-     Les
                                                                        Au interventions    sont réalisées
                                                                             cours de l’année       scolaire,suivant  les de
                                                                                                                  l’état   dispositions
                                                                                                                               santé de de chaque
                                                                                                                                           la Loi  enfa
geänderten Gesetzes vom 2. Dezember 1987 und dem gross-                 scolaire du
                                                                       modifiée    de2ladécembre
                                                                                          Ligue médico-sociale
                                                                                                    1987 et du Règlementà l’école.
                                                                                                                                 grand-ducal du
 Les interventions sont réalisées suivant les dispositions de la Loi modifiée du 2 décembre 1987 et du
herzoglichen
 Règlement Beschluss    vom du
               grand-ducal   24.24Oktober
                                    octobre 2011  zur portant
                                                2011  Regelungréglementation
                                                               der     24 octobre
                                                                              de la2011    portantscolaire.
                                                                                     médecine      réglementation de la médecine scolaire.
                                                                        Les interventions      sont réalisées suivant les dispositions de la L
schulmedizinischen Betreuung durchgeführt.                             Pour  l’enseignement    fondamental,
                                                                        Règlement       grand-ducal    du 24 les    bilans,2011
                                                                                                                 octobre     tests et mesures
                                                                                                                                   portant    de
                                                                                                                                            réglementat
 Pour l’enseignement fondamental, les bilans, tests et mesures de dépistage suivants sont pratiqués
In der Grundschule werden folgende Vorsorgeuntersuchungen              dépistage suivants sont pratiqués chez les élèves des cycles 1-1,
 chez les élèves des cycles 1-1, 1-2, 2-2, 3-2, 4-2 et selon les besoinsPour2-2, de l’enfant au cours
                                                                               l’enseignement               des autres bilans, tests et mesures
                                                                                                   fondamental,
bei den Schülern in den Cyle 1-1, 1-2, 2-2, 3-2, 4-2, durchgeführt:
 cycles:                                                               1-2,        3-2, 4-2 et selon   les besoins deles  l’enfant au cours des
                                                                        chez les élèves des cycles 1-1, 1-2, 2-2, 3-2, 4-2 et selon les be
                                                                       autres cycles:
                                                                        cycles:
         prise du  poids et
         Gewicht und Größe  de  la taille
                                                                                 prise  dupoids
                                                                                 prise du  poidsetet
                                                                                                   dede    la taille
                                                                                                        la taille
        analyse  sommaire
        Urinuntersuchung    desGlukose,
                         (Blut,         (recherche de glucose, d’albumine et de sang)
                                urines Eiweiss)
                                                                        analyse sommaire
                                                                        analyse  sommairedesdesurines
                                                                                                urines(recherche de de
                                                                                                        (recherche   glucose,
                                                                                                                       glucose, d’alb
                                                                        d’albumine et de sang)
        examen
        Sehtest sommaire de l’acuité visuelle
                                                                        examen sommaire de l’acuité visuelle
                                                                        examen sommaire de l’acuité visuelle
        bilan auditif
        Hörtest
                                                                                  bilan auditif
                                                                                  bilan auditif
        surveillance de Impfkarte
        Überprüfung der la carte de vaccination
                                                                                  surveillance
                                                                                  surveillance dede
                                                                                                  la la carte
                                                                                                     carte    de vaccination
                                                                                                           de vaccination
        bilan de santé réalisé
        eine individuelle         par le médecin
                          Untersuchung            scolaire
                                         kann bei Bedarf durch-
        geführt werden.                                                           bilan desanté
                                                                                  bilan de santéréalisé
                                                                                                  réalisé
                                                                                                        par par le médecin
                                                                                                            le médecin       scolaire
                                                                                                                       scolaire
        un bilan social peut être réalisé en cas de besoin
        bei Bedarf: Sozialbericht                                                 un bilansocial
                                                                                  un bilan socialpeut
                                                                                                   peut  être
                                                                                                      être    réalisé
                                                                                                           réalisé     ende
                                                                                                                   en cas cas de besoin
                                                                                                                            besoin

Volet médical                                                                                  13
                                                                          Volet médical
bilan auditif
                 bilan auditif
                                                                                                surveillance de la carte de vaccination
                 surveillance de la carte de vaccination
          DE SCHETTER SCHOULBUET 2017 2018
                 surveillance de la carte de vaccination
                                                                                                bilan de santé réalisé par le médecin scolaire
                 bilan de santé réalisé par le médecin scolaire
                                                                                                un bilan social peut être réalisé en cas de besoin
              bilan de santé
          Medizinischer       réalisé par le médecin scolaire
                        Bereich                                                           Volet médical
              un bilan social peut être réalisé en cas de besoin
                 un bilanführt
          Der Schularzt     socialkeine
                                    peutärztliche
                                          être réalisé   en cas durch.
                                                   Behandlung     de besoin Sollten       Le médecin scolaire ne propose aucun traitement médical. Si lors
          während der Untersuchung bestimmte Symptome festgestellt                      Volet      médical
                                                                                          des examens       des constatations nécessitant un avis médical com-
         Volet
          werden,médical
                    erhalten Sie eine schriftliche Mitteilung mit der Empfeh-             plémentaire sont faites, nous vous adresserons une lettre motivée
                                                                                        Le    médecin       scolaire nedepropose
                                                                                                                               consulteraucun     traitement    médical. Si l
         Volet     médical
          lung Ihren  Vertrauensarzt aufzusuchen.                                         avec   la recommandation
                                                                                        nécessitant        un    avis  médical
                                                                                                                                          votre médecin
                                                                                                                                  complémentaire        sont
                                                                                                                                                            de confi-
                                                                                                                                                              faites, nous v
         Le médecin scolaire ne propose aucun traitement médical. Siance.                   lors des examens des constatations
          Diese  medizinischen
         nécessitant              Feststellungen   werden    in einem    persönli-      avec    la  recommandation           de  consulter    votre  médecin    de confiance
         Le  médecin un      avis médical
                          scolaire            complémentaire
                                     ne propose     aucun traitementsont faites,
                                                                             médical.nous
                                                                                        Si vous
                                                                                            lors desadresserons
                                                                                                          examens une    des lettre  motivée
                                                                                                                              constatations
          chemla„Carnet
         avec              médical scolaire“
                   recommandation            eingetragen
                                        de consulter       und médecin
                                                         votre   vertraulichde auf-     Les
                                                                                          Les observations
                                                                                  confiance.                        médicales
                                                                                               observations médicales        sontsont  inscrites
                                                                                                                                  inscrites dans ledans
                                                                                                                                                     « Carnet   Carnet médic
                                                                                                                                                          le « médi-
         nécessitant     un avis médical      complémentaire        sont faites,     nous vous adresserons une lettre motivée
          bewahrt.
         Les  observations     médicales     sont  inscrites   dans   le  «  Carnet     toute
                                                                                          cal
                                                                                      médical    confidentialité.
                                                                                              scolaire
                                                                                                 scolaire»  de» l’enfant
                                                                                                                 de       et
                                                                                                                     l’enfantgérées
                                                                                                                               et   en
                                                                                                                                  géréestoute
                                                                                                                                            en confidentialité.
         avec la recommandation de consulter votre médecin de confiance.
         toute
         Les    confidentialité.
              observations
          Im Cycle   1 sind diemédicales     sont inscrites
                                 Eltern eingeladen             dans
                                                     ihre Kinder             Carnet médical
                                                                  bei leder« ärztli-             scolaire
                                                                                          Les parents
                                                                                               parents    des » enfants
                                                                                                                 de  l’enfant
                                                                                                                          dudu et gérées
                                                                                                                              cycle 1 sont  en
                                                                                                                                             invités à accompagner
                                                                                        Les                des    enfants       cycle   1 sont  invités  à accompagner le
         toute
          chen  confidentialité.
                Untersuchung    zu  begleiten.                                            leur enfant
         Les parents des enfants du cycle 1 sont invités à accompagner leur enfant lors de ces examens.  lors  de  ces  examens.
                                                                                        Autres interventions médicales:
         Les  parents
          Andere         des
                   ärztliche  enfants   du
                             Untersuchungen:
         Autres interventions médicales:    cycle  1  sont  invités  à   accompagner     leur
                                                                                          Autresenfant     lors de médicales:
                                                                                                   interventions      ces examens.
                                                                                        La surveillance médicale est complétée par d’autres examens, f
          Die ärztliche
         Autres          Überwachung
                  interventions          wird durch weitere Untersuchungen
                                   médicales:                                             La surveillance
                                                                                        Ministère
                                                                                                               médicale est complétée par d’autres examens,
         La surveillance     médicale     est complétée par d’autres examens,               faits pardedes  la Santé:
                                                                                                                 services spécialisés du
          seitens verschiedener Fachdienste des Gesundheitsministeriums                   faits par des services spécialisés du Ministère de la Santé:
         Ministère
         La          de  la Santé:
             surveillance médicale est complétée par d’autres examens, faits par des services spécialisés du
          ergänzt:                                                                                       examen       bucco-dentaire
         Ministère de la Santé:                                                                      examen     bucco-dentaire    annuel annuel
                                                                                                                                           au Cycleau1: Cycle 1:
                   Früherkennung     von Karies und annuel
                       examen bucco-dentaire          Fehlstellungen   der Zähne
                                                                au Cycle     1:
                   durch  den  Schulzahnarzt   Cycle  1:
                       examen bucco-dentaire annuel au Cycle 1:                                      dépistage des troubles visuels par le Service d’orthoptie
                                                                                                         dépistage des troubles visuels par le Service d’orthopt
                   Früherkennung von Sehstörungen durch den „Service                                 et de pléoptie
                       dépistage des troubles visuels par le Service d’orthoptie et de pléoptie
                   d’orthoptie et de pléoptie“                                                       dépistage     des troubles  auditifsauditifs
                                                                                                                                          par le Service
                       dépistage des troubles visuels par le Service d’orthoptie et de pléoptie          dépistage       des troubles              par le Service d’audiop
                   Früherkennung     von  Hörstörungen     durch   den    „Service                   d’audiophonologie
                       dépistage des troubles auditifs par le Service d’audiophonologie en cas de besoin                     en cas de  besoin
                   d’audiophonologie“
                       dépistage des troubles auditifs par le Service d’audiophonologie en cas de besoin
                                                                                                     consultation
                                                                                                         consultationdiététique
                                                                                                                           diététique
          Bei Bedarf:
                       consultation diététique
                   Ernährungsberatung
                       consultation diététique                                                           consultation
                                                                                                     consultation          pour enfant
                                                                                                                     pour enfant           asthmatique
                                                                                                                                  asthmatique    (Ecole de (Ecole  de l’Asthm
                                                                                                                                                           l’Asthme)
                       consultation pour enfant asthmatique (Ecole de l’Asthme)
                       consultation pour enfant asthmatique (Ecole de l’Asthme)
  l’état de santéAsthmaschule
                      de chaque enfant est surveillé par l’équipe de santé
 ciale à l’école.
es suivantSozialer   Bereich de la Loi modifiée du 2 décembre 1987 et duVolet social
             les dispositions
 octobre Der
          2011   portant réglementation
               Sozialarbeiter               de laEltern,
                              steht den Kindern,   médecine    scolaire.
                                                         Lehrkräften und je- L’assistante (hygiène) sociale est à l’écoute des enfants, des
          dem   welcher sich  um  das Wohlbefinden    des Schulkindes sorgt,
 ntal, les bilans, tests et mesures de dépistage suivants sont pratiqués     parents, des enseignants et de toute autre personne privée
 , 1-2, 2-2, 3-2, 4-2 et selon les besoins de l’enfant au cours des autres ou professionnelle concernée par le bien-être d’un élève de
          zur Seite.
          Das Team der „Santé scolaire“ unterliegt der                                     l’enseignement fondamental.
          Schweigepflicht und arbeitet zusammen mit:                                                     L’équipe de santé scolaire collabore étroitement
aille                                                                                                    dans le respect du secret professionnel avec:
          • den Lehrern
                                                                                                         • le personnel de l’enseignement scolaire
         • der Regionaldirektion
urines (recherche   de glucose, d’albumine et de sang)
                                                                                                         • la Direction de Région
          • der „Maison Relais“
acuité visuelle                                                                                          • la maison relais
         • der Gemeindeverwaltung
                                                                                                         • l’administration communale
          • der Commission d’inclusion (CI)
                                                                                                         • la Commission d’inclusion (CI)
        • dem Multiprofessionnellen Teams (ESEB : équipe
           de soutien des élèves à besoins éducatifs particu-                                            • l’Equipe de soutien des élèves à besoins éducatifs
de vaccination
          liers ou spécifiques)                                                                             particuliers ou spécifiques (ESEB)

        • anderen spezialisierten Beratungsstellen                                                       • d’autres services spécialisés
ar le médecin scolaire

 réalisé en cas de besoin

                                                         14
ose aucun traitement médical. Si lors des examens des constatations
 omplémentaire sont faites, nous vous adresserons une lettre motivée
Vous pouvez aussi lire