Des mots d'amour glamour - Alain Ducam - Publibook

La page est créée François Ruiz
 
CONTINUER À LIRE
Alain Ducam

Des mots d’amour glamour
    Glamorous Words of Love

         Publibook
Retrouvez notre catalogue sur le site des Éditions Publibook :

                        http://www.publibook.com

Ce texte publié par les Éditions Publibook est protégé par les
lois et traités internationaux relatifs aux droits d’auteur. Son
impression sur papier est strictement réservée à l’acquéreur et
limitée à son usage personnel. Toute autre reproduction ou
copie, par quelque procédé que ce soit, constituerait une
contrefaçon et serait passible des sanctions prévues par les
textes susvisés et notamment le Code français de la propriété
intellectuelle et les conventions internationales en vigueur sur la
protection des droits d’auteur.

                            Éditions Publibook
                         14, rue des Volontaires
                         75015 PARIS – France
                        Tél. : +33 (0)1 53 69 65 55

         IDDN.FR.010.0109106.000.R.P.2007.030.40000

 Cet ouvrage a fait l’objet d’une première publication aux Éditions Publibook en 2007
Je remercie pour leur soutien :
             I thank for their support :

Anne-Marie – Elisabeth – Maïte – Dominique – Lucette
Monique – Liliane – Françoise – Line – Annie – Josie –
Sylvie – Pierre – Etienne – Jean – Christian – Michel –
                          Guy

           Traduit en Anglais par : Carole
           Translated in English by : Carole

                          7
Préface

J’ai écrit ce livre sur le thème de l’amour qui anime cha-
cun de nous.
J’espère que ces textes vous apporterons tout le bonheur et
le plaisir que j’ai pris à les l’écrire, et que cela donnera, de
nouveaux élans à vos cœurs amoureux.
Pour l’amour de deux êtres qui s’aiment tendrement.
                             ***
I wrote this book on the topic of love which enlivens each
of us.
I hope these texts will bring you same happiness and plea-
sure I had in writing them. I also hope they will give
new impulses to your loving hearts.

                               9
N°1
Salut, j’espère que ton cœur ne pleure plus des chagrins du
passé, et que maintenant l’amour t’inonde de mille éclats,
tel un diamant pur.
                            ***
Greetings, I hope that your heart mourns no more grief
from the past, and that now supporting love floods you
with immense brightness, like light shining through a pure
diamond.

                           N°2
Today, a new daybreak appears for you. Love floods your
heart as sunrays which shine in the brightness of love ? Of
friendship, which are the reflection of the values you have
inside you.
                            ***
Aujourd’hui, une aube nouvelle apparaît pour toi. L’amour
inonde ton cœur comme des rayons de soleil, qui brillent
aux éclats d’amour, d’amitié, qui sont le reflet des valeurs
que tu as en toi.

                            11
N°3
Tel un oiseau qui sort de son nid et qui vole dans la nuit,
puis tout d’un coup le ciel s’éclaire de lumière d’or et
d’amour, comme ton cœur.
                           ***
Like a bird which goes out of its nest and which flies in
the night, then suddenly, the sky becomes clearer of light
of gold and love, like your heart.

                           N°4
Permets-moi de t’envoyer une pluie de pétales de roses, où
est inscrit de mille feux le mot « amour ».
L’amant de ton cœur.
                           ***
Allow me to send you a rainfall of rose petals where is
shining the word "love".
The lover of your heart.

                           N°5
À l’aube de cette nouvelle journée, tu glisses sur la vague
du bonheur de la vie, qui t’apporte mille choses d’amour
et de respect.
                           ***
At the dawn of this new day, you slide on the wave of the
happiness of life, which brings you thousands things of
love and respect.

                            12
N°6
Comme le cheval Pégase qui vole dans le matin ensoleillé,
Ton cœur s’envole dans l’amour éternel.
                            ***
Like the horse Pegasus who flies in the sunny morning,
Your heart flies off in endless love.

                            N°7
Tu es telle une colombe blanche, qui s’envole dans le ma-
tin gris et qui t’apporte le bonheur de la vie.
                            ***
You are like a white dove, which flies off in the grey mor-
ning and brings you the happiness of life.

                            N°8
En ce jour de renaissance dans ta nouvelle vie, pleine de
joie et de bonheur, c’est d’amour que ton cœur brille de
mille éclats, telle une étoile dans le firmament je me retire
sur la pointe des pieds…
                            ***
On this day of revival in your new life, full of joy and
happiness, your heart is sparkling with love, like a star in
the firmament ; i am leaving on tiptoe…

                             13
N°9
Tel un cheval blanc au galop qui sort de son enclos, pour
chercher l’amour pur de la vie.
                           ***
Like a galloping white horse, going out of its paddock, to
search pure love of life.

                           N°10
Par ce texto du matin qui m’est dicté de là-haut, m’inspire
des mots d’amour qui te vont droit au cœur, pour
t’apporter chaleur et réconfort.
                           ***
With this morning text message, which is dictated to me
from above, i am inspired with words of love going direc-
tly to your heart to bring you warmth and consolation.

                           N°11
Dans la nuit s’éclaire ton nom de la lueur du bonheur qui
s’éveille pas à pas, comme de l’amour qui réchauffe les
cœurs.
                           ***
At night shines your name with the light of happiness
this awakes step by step, like love that warms hearts.

                            14
N°12
Le jour se lève dans ton cœur, comme le soleil dans le ciel
pur rayonne d’amour.
                           ***
The day rises into your heart, like the sun in the pure sky
beams with love.

                          N°13
Tu t’éveilles comme des mots d’amour, qui émerveillent
ton cœur de bonheur.
                           ***
You awake with words of love, which ravish your heart
with happiness.

                          N°14
Comme une nouvelle voie qui s’ouvre à toi, chaque jour
plein d’amour pour toujours.
                           ***
Like a new path opening for you, every day full of love
forever.

                            15
N°15
Comme l’œil du matin qui s’ouvre sur la vie, tel l’amour
qui brille dans ton cœur, pour l’éternité.
                           ***
Like the morning eye which opens to the life, like love
which shines in your heart, for eternity.

                          N°16
Du passé au présent comme un instant de bonheur qui
s’ouvre à toi, revenir dans la lumière du bonheur.
                           ***
From past to present, like an instant of happiness which is
opened to you, come back to the light of happiness.

                          N°17
Dans la fraîcheur du matin s’ouvre ton cœur dans la lueur
Et le bonheur de la vie.
Tu es un bouquet de roses blanches qui illumine mon cœur
de bonheur.
                           ***
In the freshness of the morning, your heart opens to the
light and the happiness of life.
You are a bunch of white roses which illuminates my heart
with happiness.

                            16
N°18
Je te sens triste dans la voix de tes messages, qui dit que
ton cœur plein d’amour pour moi pleure.
                           ***
I feel you sad in the voice of your messages, saying your
heart is crying of love for me.

                          N°19
Le jour se lève plein d’amour pour toi, et ton cœur
s’éclaire de mille feux d’amour et de respect, qui illumi-
nent tout ton être.
                           ***
The day wakes up full of love for you, and your heart is
enlightened with love and respect, illuminating your entire
soul.

                          N°20
Comme un oiseau qui chante dans la rosée du matin, bon-
heur, l’amour inonde nos deux cœurs amoureux.
                           ***
Like a bird singing in the morning dew, happiness, love
floods our two hearts in love.

                            17
N°21
Tu seras mon ange d’amour pour toujours.
                           ***
You will be my angel of love forever.

                          N°22
Nous surfons sur la vague d’amour pour toujours.
                           ***
We are surfing on the wave of love forever.

                          N°23
Telle une feuille d’or qui descend au-dehors, avec le mot
« amour » qui irradie ton cœur.
                           ***
Like a golden leaf falling gently to the ground, embedded
with the word "love" to strengthen your heart.

                          N°24
Dans l’océan de l’amour déferlent sur ton cœur mille bi-
sous.
                           ***
In the ocean of love, thousands of kisses unfurl on your
heart.

                            18
Vous pouvez aussi lire