Dieselloks der neuesten Generation Locomotives diesel dernière génération
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Der Vossloh Locomotives Lebenszyklus Vossloh Locomotives - cycle de vie Jahrzehntelange Effizienz Vom Lebenszyklus einer Diesellok Die Diesellokomotiven von Vossloh Nachrüstung mit innovativen techni Locomotives sind auf einen wirtschaft schen Lösungen verlängern den Lebens lichen, effizienten und Kraftstoff zyklus und optimieren die Betriebskenn sparenden Einsatz über Jahrzehnte zahlen unserer Schienenfahrzeuge. Le cycle de vie d’une locomotive diesel hinweg ausgelegt. Die folgenden Seiten geben einen Über Turnusgemäße Wartungen, der Aus blick über unsere Produkte, Loks und tausch von Verschleißteilen und die Serviceleistungen. Upgrades Mises à jour Traktionsberatu ng Des décennies d‘efficacité Conseil en tra ction Les locomotives diesel de chez Voss- recours aux innovations technologiques loh Locomotives sont conçues être permettent de prolonger la durée de schwere Instandsetzung exploitées de manière économique et vie des véhicules ferroviaires et d‘opti- maintenance lourde Last profil efficace pendant des décennies, tout miser leurs caractéristiques. en offrant une consommation Pr ofil de charge de carburant modérée. Les pages suivantes donnent un aperçu de nos produits, nos locomotives et Un entretien régulier, un remplace- nos services. Hauptuntersuchungen ment préventif des pièces d’usure et le Konfiguration der Lok Contrôles Techniques Configuration Full ser de la locomotive Wartung Angebot Maintenance Offre vi ce mobiler Service Fina nzierung SAV mobile Financ ement Ersatzteilversorgung Ausbildung/Schul ung Fourniture des pièces de rechange Qualification/Form ation 3
Vossloh Locomotives Vossloh Locomotives Tradition und Innovation unter einem gemeinsamen Dach Tradition et innovation sous le même toit Europas modernste Produktionsstätte Le site de production le plus moderne d‘Europe Vossloh Locomotives produziert seit 1998 Lokomotiven Bedarfsgerecht im Einsatz Depuis 1998, Vossloh Locomotives produit des locomotives Un produit sur mesure in Kiel, wo der Lokbau eine lange Tradition hat: über 100 à Kiel, une ville où la construction de locomotives repré- Jahre Erfahrung in der Entwicklung und Produktion von Eine Lokomotive, die genau zu den konkreten Einsatzan sente une tradition de longue date, puisque son industrie Lorsqu‘une locomotive correspond parfaitement aux critères Diesellokomotiven. Und wir erweitern seit Jahren unsere forderungen eines Kunden passt, ist langfristig wirtschaft s’est spécialisée dans le développement et la production spécifiques des clients, elle permet une exploitation à long Produktpalette konsequent um eine Vielzahl von Service licher und ressourcenschonender im Betrieb. Eine Zusam de locomotives diesel depuis plus de 100 ans. En outre, terme, qui soit à la fois performante et économique. Par leistungen rund um die Dieseltraktion. menarbeit beginnt deshalb immer mit einer detaillierten nous nous efforçons, depuis plusieurs années déjà, d‘élar- conséquent, toute coopération débute toujours par une Bedarfsermittlung. gir notre gamme de produits pour offrir une variété de évaluation préalable des besoins réels du client. Seit 2018 sogar in einer der modernsten Produktions services liés aux locotracteurs diesel. stätten Europas. In unserem neu gebauten Werk in Motorleistung, Gewicht, Länderausstattungen: Unser Puissance, poids, équipements spécifiques selon les pays : Kiel-Suchsdorf findet man alles unter einem Dach – Lokportfolio ist modular aufgebaut und kann damit beson Depuis 2018, même dans l’un des sites de production notre gamme de locomotives repose sur un système mo- hocheffiziente Maschinen, kurze Arbeitswege, modernste ders eng auf die spezifischen Betriebsbedingungen und les plus modernes d’Europe. Tout est regroupé dans dulaire qui nous permet de répondre au mieux aux condi- Energiestandards. Lastprofile, die sich aus der Traktionsberatung ergeben, notre nouvelle usine de Kiel-Suchsdorf : machines ultra tions d’exploitation et aux différents profils de charge zugeschnitten werden. efficaces, distances de travail courtes, standards énergé- définis lors de l’entretien préalable. tiques les plus modernes. Dabei stellen wir ausführlich auch fein aufeinander abge Nous proposons également des services complémentaires stimmte Serviceoptionen, wie verschiedene Wartungs-und en option, tels que divers contrats de maintenance et d’en- Instandhaltungsverträge, und unsere moderne Ersatz tretien, ainsi qu’un catalogue moderne de pièces détachées. teilversorgung vor. So bleibt der Wert der Lokomotive für Ainsi, la valeur marchande de la locomotive peut être pré- viele Jahre nach Kauf erhalten. servée durant plusieurs décennies après son achat. 5
Konfiguration der Lokomotive Configuration de la locomotive Mit starken Modulen La force des locomotives zur Lok modulaires Lokomotiven unserer Baureihen G 6, G 12, G 18, DE 12 und Les locomotives de notre gamme G 6, G 12, DE 12 et DE 18 DE 18 teilen sich eine gemeinsame Plattform: Fahrwerk, partagent une plateforme commune : châssis, organe de rou- Rahmen, Führerhaus, Bremsen und Steuerung sind bei lemen, cabine, freins et système de contrôle sont identiques diesen Fahrzeugtypen baugleich. Sie werden ergänzt durch sur tous ces véhicules. Ils sont associés à nos différents blocs die Module der Antriebsstränge in ihren unterschiedlichen moteurs modulaires. Ceci nous permet d‘atteindre jusqu’à Auslegungen. Dabei erreichen wir je nach Typ bis zu 60 pour cent de pièces communes, en fonction des modèles. 60 Prozent Gleichteilquote. Cette conception simplifie non seulement de manière consi- Diese Bauweise vereinfacht die Fertigung und Lagerung, dérable la fabrication et la logistique, des machines, mais Wartung und Reparatur sowie die Bedienung erheblich. aussi leur maintenance ainsi que les réparations et l’ex- Der Bereitschaftsgrad, die Effizienz sowie die Wirtschaft ploitation. Ainsi, la disponibilité et l’efficacité des véhicules lichkeit des Fahrzeugs werden damit über den gesamten augmentent tout au long de leur cycle de vie, tout comme Lebenszyklus erhöht. la rentabilité. Gleichteile des Baukastens im Überblick Aperçu des pièces communes du système modulaire Erfolg in Reihe: Lokomotiven vom Typ G 6 Succès en série : les locomotives de type G 6 7
Traktionsberatung Conseils en traction Leistungsstark und zuverlässig Puissance et fiabilité Wir bieten unsere Lokomotiven mit unterschiedlichen Nos locomotives sont déclinées en plusieurs versions, avec Motorleistungen und dieselelektrischem bzw. dieselhydrau des motorisations de type diesel-électrique ou diesel- lischem Antrieb an. Aus den konkreten Einsatzzwecken und hydraulique. On définit le type de locotracteur le mieux Betriebsbedingungen ergibt sich die ideale Traktion. Für adapté en fonction d’un cahier des charges donné et des jede Antriebsart sprechen unterschiedliche Argumente. conditions d’utilisation. Chaque type de motorisation possède ses propres avantages. Dieselelektrischer Antrieb (DE) Motorisation Diesel-Électrique (DE) Wirtschaftlich, sparsam im Kraftstoffverbrauch und Faible coût, consommation de carburant réduite et fia- ausfallsicher. Damit auch im Notfall noch eine reduzierte bilité hors pair. Même en cas détresse, on dispose d’une Antriebsleistung möglich ist, sind für jeden Radsatz unab puissance limitée grâce aux convertisseurs de traction hängige Traktionsumrichter verbaut. indépendants montés sur chaque essieu. Dieselhydraulischer Antrieb (DH) Motorisation Diesel-Hydraulique (DH) Technisch ausgereift, zuverlässig, langlebig und dabei Technologie éprouvée, fiabilité, durabilité, développe- fortlaufend um neueste technische Entwicklungen ergänzt: ment permanent grâce aux innovations techniques : Unsere robusten DH-Antriebe bewähren sich weltweit in den nos robustes locomotives de type DH font leurs preuves unterschiedlichsten Betriebsbedingungen. dans le monde entier, quelles que soient les conditions d‘exploitation. Innovativ unterwegs L’innovation en marche Es besteht die Möglichkeit, die DE 18 im Öko-Modus mit nur Il est possible de faire fonctionner la DE 18 en mode éco 50 Prozent der nach der Stufe IIIB zulässigen Emissionen mit à une puissance de 1 300 kW avec à peine 50 % des einer Leistung von 1.300 kW zu betreiben. Die Stage IIIB/2- émissions admises par le niveau IIIB. La fonction Stage Funktion ohne Harnstoff-Zusätze stellt eine zukunftsstarke IIIB/2 sans additifs d’urée constitue une puissante solution Lösung für den Einsatz in sensiblen Bereichen wie Tunneln d’avenir pour une utilisation dans les zones sensibles oder Bahnhöfen dar. Ein starkes Argument für Betreiber auch telles que les tunnels ou les gares. Un argument solide in Bezug auf eine flexible Einsatzplanung. pour les exploitants même en termes de planification opérationnelle flexible. Innovatives Highlight ist darüber hinaus die zur SmartHybrid- Lok weiterentwickelte DE 18: Bei ihr wird der 1.800 kW-Diesel La DE 18 évoluée en locomotive SmartHybrid est par motor um ein 150 kWh-Batteriepaket ergänzt. Eingefügt in ailleurs un point fort innovant : le moteur diesel de 1 800 kW den hochmodernen Antriebsstrang mit ETCS und Länderzu y est complété avec un bloc de batteries de 150 kWh. Inséré lassung für Deutschland, Frankreich und Luxemburg geht au groupe propulseur moderne avec ETCS et homologation diese optionale Baugruppe 2019 in die Testphase, um ab nationale pour l’Allemagne, la France et le Luxembourg, ce 2020 für den kommerziellen Betrieb zugelassen zu werden. module optionnel entrera en phase de test en 2019 pour être Liefert zuverlässig gute Werte: Motor wird überprüft homologué dès 2020 pour un usage commercial. L‘assurance de livrer des valeurs fiables : essai de contrôle du moteur 9
Traktionsberatung Conseils en traction Der Einsatz bestimmt das Produkt Die modulare Bauweise unserer Fahrzeuge den. Nach der Bedarfsberatung erhalten die erleichtert die Fertigung. Entscheidend aber Kunden exakt die Lok, die sie brauchen. Das ist: Die einzelne Lok kann unkompliziert mit verbessert den wirtschaftlichen Betrieb über verschiedenen Traktionen und Ausstattungen den gesamten Lebenszyklus der Lok hinweg. an individuelle Einsatzprofile angepasst wer L’emploi définit le produit La conception modulaire de nos véhicules Suite à l’entretien préalable, nous livrons à ferroviaires facilite leur assemblage. Mais nos clients précisément la locomotive dont l‘objectif principal reste le même : adapter ils ont besoin. Ce montage à la carte permet chaque locomotive à divers types de profils d’optimiser la rentabilité du locotracteur opérationnels en l’équipant d’une motorisa- tout au long de son exploitation. tion et d’équipements adéquats. Traktionsaufgaben des Kunden Contraintes de charge des clients Anhängemasse Streckenprofil Geschwindigkeiten Einsatzprofil Masse remorquée Profil de ligne Vitesses Profil d’utilisation Wartungskonzept Verbrauchsoptimierung Alternative Kraftstoffe Umgebungsbedingungen Concept de Fuel consumption Carburants Conditions maintenance optimization alternatifs d’environnement Innovation Auslegung Merkmale Innovation Analyse Caractéristiques Beratung Optionen Entwicklung Passgenauer Service durch modulare Bauweise Conseil Optional Développement Un service sur mesure grâce à la construction modulaire 11
G6 Dreiachsige dieselhydraulische Von der G 6 sind rund 150 Fahrzeuge im Einsatz – in Deutschland ebenso wie in Frankreich, Schweden, Italien und Slowenien Lokomotive für den schweren Il y a environ 150 exemplaires de la G 6 en circulation en Allemagne, en France, en Suède, en Italie et en Slovénie Rangierdienst Locomotive diesel-hydraulique triple-essieu pour le triage de charges importantes Radsatzanordnung | Disposition des essieux C G6 Dieselmotorleistung | Puissance moteur diesel max. 690 kW G6 Dieselmotorleistung | Puissance moteur diesel 690 kW Streckengang | Gamme grande vitesse Vmax 80 km/h Rangiergang | Gamme grande vitesse Vmax 40 km/h Höchstgeschwindigkeit | Vitesse max. 80 km/h / 100 km/h * Dieselmotorleistung | Puissance moteur diesel max. 690 kW 300 Dieselmotor | Moteur diesel Cummins, MTU Masse 60 t - 67,5 t Dieselmotordrehzahl | Régime du moteur ca. 1600 min-1 - 1900 min-1 250 Abgasvorschriften | Réglementation des émissions d’échappement EU/97/68 | EU/97/68 / niveau IIIB Anfahrzugkraft | Effort au démarrage 194 kN** - 219 kN**, max. 250 kN 200 Masse | Masse 60 t - 67,5 t Strömungsgetriebe | Transmission hydraulique Voith L 3r4 z(s)eU2 150 Kraftstoffvorrat | Capacité du réservoir de carburant 1800 l Zugkraft am Radumfang | Zugkraft am Radumfang | Spurweite | Écartement 1435 mm Effort à la jante F / kN Effort à la jante F / kN 100 Raddurchmesser | Diamètre de roue 1000 / 920 mm*** Länge über Puffer | Longueur totale 10350 mm / 10790 mm**** 50 größte Höhe | Hauteur maximum 4255 mm größte Breite | Largeur maximum 3080 mm 0 0 10 20 30 40 kleinster befahrbarer Bogenradius | 50 m Rayon de courbure minimum Fahrgeschwindigkeit | Vitesse v / km/h Fahrgeschwindigkeit | Vitesse v / km/h * geschleppt | en traction *** neu/abgenutzt | roues neuves ** bei halb abgenutzten Rädern und µ = 0,33 | sous roue mi-usée et µ = 0,33 **** ohne/mit Stoßverzehrelementen | sans / avec éléments d’absorbtion de choc Fahrwiderstände in der Ebene nach Formel für Ganzzüge | Résistance à l’avancement sur terrain plat selon la formule pour trains complets 13
G 12 . G 18 Vierachsige dieselhydraulische Laufen auf vielen Strecken und unter vielen Bedingungen: unsere G 12 und G 18 Lokomotive für den schweren Nos modèles G 12 et G 18 parcourent de nombreuses routes avec des conditions variables Rangier- und Streckendienst Locomotive diesel-hydraulique à quatre essieux pour les manœuvres lourdes de triage et le service de ligne Radsatzanordnung | Disposition des essieux B‘B‘ G 12 Dieselmotorleistung | Puissance moteur diesel 1200 kW G 18 Dieselmotorleistung | Puissance moteur diesel 1800 kW Geschwindigkeit | Vitesse 100 km/h Geschwindigkeit | Vitesse 100 km/h Höchstgeschwindigkeit | Vitesse max. 100 km/h Dieselmotorleistung | Puissance moteur diesel max. 1200 kW max. 1800 kW Rangiergang | Vitesse de manœuvre 90 t Masse 60 t - 67,5 t Dieselmotor | Moteur diesel MTU 8V 4000 R43(L)* MTU 12V 4000 R43(L)* Rangiergang | Vitesse de manœuvre 80 t Masse 60 t - 67,5 t Dieselmotordrehzahl | Régime du moteur 1800 min-1 Abgasvorschriften | Réglementation des émissions d’échappement EU/2004/26 Stufe IIIA | EU/2004/26 niveau IIIA préparé pour IIIB Streckengang | Vitesse de circulation en ligne Anfahrzugkraft | Effort au démarrage 259 kN** - 291 kN** Masse | Masse 80 t - 90 t Kraftstoffvorrat | Capacité du réservoir de carburant 3000 - 4000 l 3000 - 4000 l Spurweite | Écartement 1435 (optional 1520 mm) | (optionnel 1520 mm) Zugkraft am Radumfang | Zugkraft am Radumfang | Raddurchmesser | Diamètre de roue 1000 / 920 mm*** Effort à la jante F / kN Effort à la jante F / kN Länge über Puffer | Longueur totale 17000 mm größte Höhe | Hauteur maximum 4310 mm größte Breite | Largeur maximum 3080 mm Strömungsgetriebe | Transmission hydraulique optional | optionel (Voith L 4r4 zseU2) Voith L 530 breU2 hydrodynamische Bremsleistung | max. 1000 kW max. 1600 kW Puissance de freinage hydrodynamique Fahrgeschwindigkeit | Vitesse v / km/h Fahrgeschwindigkeit | Vitesse v / km/h kleinster befahrbarer Bogenradius | Rayon de courbure minimum 55 m * optional andere Lieferanten | autres fournisseurs en option *** neu/abgenutzt | roues neuves / roues usées ** bei halb abgenutzten Rädern und µ = 0,33 | sous roue mi-usée et µ = 0,33 Fahrwiderstände in der Ebene nach Formel für Ganzzüge | Résistance à l’avancement sur terrain plat selon la formule pour trains complets 15
DE 12 . DE 18 Vierachsige dieselelektrische Lokomotive für den schweren Die Ausstattung unserer DE 12 und DE 18 nach TSI und mit ETCS ist Voraussetzung für den europaweiten Einsatz Rangier- und Streckendienst Nos modèles DE 12 et DE 18 sont dotés des technologies TSI et ECTS leur permettent d’être exploités dans toute l’Europe Locomotive diesel-électrique à quatre essieux pour les manœuvres lourdes de triage et le service de ligne Radsatzanordnung | Disposition des essieux Bo‘Bo‘ DE 12 Dieselmotorleistung | Puissance moteur diesel 1200 kW DE 18 Dieselmotorleistung | Puissance moteur diesel 1800 kW Geschwindigkeit | Vitesse 120 km/h Geschwindigkeit | Vitesse 120 km/h Höchstgeschwindigkeit | Vitesse max. 120 km/h Dieselmotorleistung | Puissance moteur diesel max. 1200 kW max. 1800 kW 350 350 Dieselmotor | Moteur diesel MTU 8V 4000 R43(L)* MTU 12V 4000 R43 / R84 Leistungsübertragung | Transmission AC/AC radsatzselektive Steuerung 300 300 AC/AC commande sélective de l’essieu Dieselmotordrehzahl | Régime du moteur 1800 min-1 250 250 Abgasvorschriften | Réglementation des émissions d’échappement EU/2004/26 Stufe IIIA | IIIB 200 200 Anfahrzugkraft | Effort au démarrage 259 kN - 291 kN, max. 300 kN Masse | Masse 80 t - 90 t 150 150 Kraftstoffvorrat | Capacité du réservoir de carburant 3000 - 4000 L 3000 - 4000 L Zugkraft am Radumfang | Zugkraft am Radumfang | Effort à la jante F / kN Effort à la jante F / kN Spurweite | Écartement 1435 (optional 1520 mm) | (optionnel 1520 mm) 100 100 Raddurchmesser | Diamètre de roue 1000 / 920 mm** Länge über Puffer | Longueur totale 17000 mm 50 50 größte Höhe | Hauteur maximum 4310 mm 0 0 größte Breite | Largeur maximum 3080 mm 0 20 40 60 80 100 120 0 20 40 60 80 100 120 Stromrichter | Convertisseur IGBT Fahrgeschwindigkeit | Vitesse v / km/h Fahrgeschwindigkeit | Vitesse v / km/h elektrodynamische Bremsleistung | max. 1450 kW Puissance de freinage à contrôle dynamique Fahrwiderstände in der Ebene nach Formel für Ganzzüge | Résistance à l’avancement sur terrain plat selon la formule pour trains complets kleinster befahrbarer Bogenradius |Rayon de courbure minimum 55 m * optional andere Lieferanten | autres fournisseurs en option ** neu/abgenutzt | roues neuves / roues usées 17
G6 G 12 / G 18 1 Kompressor | Compresseur 1 Druckluftmodul | Module pneumatique 6 Turbogetriebe | Transmission hydraulique 11 Drehgestell | Bogie 2 Druckluft- / Bremsmodul | Module pneumatique 2 E-Modul | Module électrique 7 Dieselmotor | Moteur diesel 12 Haupttank | Réservoir à carburant 3 Hauptluftbehälter | Réservoir principal 3 Führerhaus | Cabine de conduite 8 Kühler | Groupe de refroidissement 13 Zusatztank | 4 zentrale Elektronikschränke | 4 Klimaanlage | Climatisation 9 Komfortaufstieg | Marchepieds Réservoir à carburant supplémentaire Armoires électroniques centralisées 5 Abgasanlage mit Rußpartikelfilter | confortables 5 Kraftstoffbehälter | Réservoir de carburant Silencieux d’échappement avec filtre 10 Aufkletterschutz und Crashpuffer | 6 Abgasschalldämpfer | Silencieux à particules Tampons crash et chevauchement 7 Turbogetriebe | Turbo-transmission 8 Dieselmotor | Moteur diesel 9 Radsatzgetriebe | Pont moteur 10 Kühlermodul | Groupe de refroidissement 1 2 3 4 5 4 6 7 8 9 10 Diesellokomotiven der fünften Generation für den Güterverkehr La locomotive diesel de la cinquième génération pour le trafic de fret 10 9 1 2 3 11 4 5 12 6 13 7 11 8 11 10 Standardausrüstung | Équipements de série • Sicherheitsfahrschaltung (Sifa) | Veille automatique (Sifa) • kraftstoffbetriebene Vorwärm- und Warmhalteanlage | • Mehrfachtraktionssteuerung | Commande de traction multiple Installation de préchauffage et de maintien de la chaleur exploitée avec du carburant • separater Gleitschutzrechner für Gleit- und Schleuderschutz | • verschleiß- und wartungsfreie Radsatzführung | Guidage de DE 12 / DE 18 Ordinateur anti-enrayage séparé pour la protection contre l‘enrayage et le patinage jeu de roues sans usure et sans maintenance • Konstantgeschwindigkeitsregelung und Tempomat | • seitlich versetzter Abgasaustritt | Échappement des gaz Régulation de vitesse constante et régulateur de vitesse décalé sur le côté • Lokführerinformationssystem Vossloh Eco Drive (VED) | • 230 V AC-Steckdose im Führerhaus | Prise de 230 V CA dans Système d‘information au conducteur Vossloh Eco Drive (VED) la cabine de conduite • Überbrückungskonzept Vossloh Bypass Control (VBC) | • einzeln abnehmbare Aufbauten | Superstructures amovibles 1 Druckluftmodul | Module pneumatique 6 Generator | Génératrice 11 Komfortaufstieg | Marchepieds confortables Concept de pontage Vossloh Bypass Control (VBC) individuellement 2 E-Modul | Module électrique 7 Dieselmotor | Moteur diesel 12 Drehgestell mit Fahrmotoren | • GPS/GSM-Modem für Datenfernübertragung | Modem GPS/ • ölfreier Kompressor mit Lufttrockner | Compresseur sans 3 Führerhaus | Cabine de conduite 8 Kühler | Groupe de refroidissement Bogie avec moteurs de traction GSM pour la transmission de données à distance huile avec humidificateur 4 Klimaanlage | Climatisation 9 Bremswiderstand | Résistance de freinage 13 Haupttank | Réservoir à carburant • elektronisches Display | Dispositif d‘affichage électronique • Fremdluftanschluss am Druckluftmodul | Prise d‘air externe 5 Abgasanlage mit Rußpartikelfilter | 10 Crashpuffer und Aufkletterschutz | 14 Fahrmotorlüfter | sur le module à air comprimé • dimmbare Instrumentenbeleuchtung | Éclairage des Silencieux d’échappement avec filtre Tampons crash et chevauchement Ventilateur des moteurs de traction instruments réglable avec variateur • HL-gesteuerte Federspeicherbremse bei abgerüsteter Lok | Frein à accumulation commandé par la conduite générale à particules 15 Traktionsstromrichter | • Kontrollleuchten für Batterieladegerät am Lokrahmen | Convertisseur de puissance pneumatique sur une locomotive désattelée Lampes de contrôle pour chargeur de batteries sur le • zentral bedienbare Herstellung der Schleppfähigkeit | 16 Zusatztank | châssis de la locomotive Commande centrale de la capacité de traction Réservoir à carburant supplémentaire • dynamische Bremsfunktion (verschleißfrei) | Fonction de freinage dynamique (sans usure) • beidseitiger Fremdstromanschluss 400 V | Prise de courant externe 400 V des deux côtés • Kraftstoff-Druckbetankungseinrichtung | Dispositif de remplissage du réservoir de carburant sous pression • LED-Signalleuchten | Lampes de signalisation à LED • Kraftstoffvorratsanzeige im Führerhaus und außen an den • LED-Trittstufenbeleuchtung | Éclairage des marchepieds à LED Kraftstoffbehältern | Indicateur de carburant dans la cabine • Brandmelde- bzw. -löschanlage | Installation de de conduite et sur les réservoirs signalisation d‘incendie et d‘extinction d‘incendie • Druckbefüllung für Kühlwasser | Recharge de liquide de • Spurkranzschmierung mit biologisch abbaubarem Schmier refroidissement pressurisé mittel und Testschalter am Lokrahmen | Lubrification des • Kühlwasserstandsanzeige am Lokrahmen | Indicateur de boudins avec un lubrifiant biodégradable et commutateur liquide de refroidissement sur le châssis de la locomotive de test sur le châssis de la locomotive • elektrische Warmhalteanlage | Installation électrique de maintien de la chaleur 10 11 1 2 3 12 4 13 14 5 6 15 16 7 12 8 14 9 11 10 19
Angebot . Finanzierung Offre · Financement Gut kalkuliert Als Full-Service-Anbieter rund um die Diesel traktion bieten wir unseren Kunden – neben leistungsstarken Lokomotiven – auch bedarfsge rechte Wartungsverträge, Personalschulungen und die Ersatzteilversorgung über unsere B2B- Plattform an. Auf Wunsch stellen wir Ihnen aber auch ver schiedene Finanzierungsmöglichkeiten vor, die wir zusammen mit leistungsstarken Partnern entwickelt haben. Eine Möglichkeit bietet auch das Leasing von Lokomotiven: Sie nutzen so modernste Fahrzeuge für einen bestimmten Zeitraum, ohne eine einmalig hohe Investition schultern zu müssen. Bien calculé En tant que prestataire de services clés en main dans le domaine des locomotives thermiques diesel, nous proposons également (outre de puissantes locomotives) des contrats de maintenance sur mesure et des formations du personnel, et assurons la distribution de pièces détachées via notre plateforme B2B. Sur demande, nous proposons aussi diverses modalités de financement que nous avons développées en collaboration avec d’excellents partenaires. Nous avons également une offre de leasing pour locomotives : vous disposez ainsi de véhicules ferroviaires à la pointe de la tech- nologie pendant une période déterminée, sans devoir réaliser un gros investissement ponctuel. Lückenloser Service: Bau, Wartung, Modernisierung und Reparatur aus einer Hand Un service sans failles: construction, maintenance, modernisation et réparation depuis une seule source 21
Mobiler Service . Wartung . Ersatzteilversorgung Entretien mobile . Maintenance . Distribution des pièces détachées Eng begleitet, kompetent unterstützt Bien accompagné, bien soutenu Wir begleiten unsere Lokomotiven mit Nos locomotives s‘accompagnent d’un umfassendem Service über ihren gesam service de maintenance complet durant ten Lebenszyklus hinweg. Die Bedeu toute leur mise en service. L’importance tung dieser engen Partnerschaft wird de ce partenariat sera encore plus künftig noch größer werden. Zukünftig significative à l‘avenir. À l’avenir, l’or- gilt die EU-Verordnung 445/2011/EU donnance de l’UE 445/2011/UE s’appli- auch für Lokomotiven. In Vorbereitung quera également aux locomotives. Pour auf das Inkrafttreten der neuen Richt anticiper son entrée en vigueur, chaque linie ist bereits heute jedem Fahrzeug locomotive doit être confiée à un orga- eine Organisation fest zugewiesen, die nisme chargé de contrôler la conformité für die sichere Instandsetzung zuständig de sa maintenance : c’est l’Entity in ist: die sogenannte Entity in Charge of Charge of Maintenance (ECM). Maintenance (ECM). Vossloh Locomotives est parée au Vossloh Locomotives ist bestens dafür mieux pour mettre en œuvre les aufgestellt, die strengen Richtlinien strictes directives et exigences en ma- und Nachweisanforderungen in allen tière de preuves dans tous les secteurs Bereichen umzusetzen und sie mit dem et en faire le cœur de l’ensemble du bereits erreichten Konformitätsnachweis travail de service avec la preuve de zum Kern der gesamten Service-Arbeit conformité déjà obtenue. zu machen. Pour l’entretien, la réparation et la Für Wartungen, Reparaturen und modernisation de nos produits, nous Modernisierungen stehen erfahrene mettons à votre disposition le per- Mitarbeiter in unseren Servicewerk sonnel expérimenté de nos ateliers de stätten bereit. Unsere untereinander maintenance. Notre réseau de centres vernetzten Servicezentren, Stützpunkte de maintenance, nos bases et ateliers und Partnerwerkstätten übernehmen partenaires assurent cette mission dans diese Arbeiten in vielen Ländern Euro de nombreux pays européens. En outre, pas. Mobile, kurzzeitig und rund um nos équipes de maintenance mobiles, die Uhr abrufbare Serviceteams helfen joignables 24h/24h selon contrat, vous außerdem, Ausfallzeiten zu reduzieren. aideront à limiter les pertes d’exploi- Die Ersatzteilversorgung über unsere tation. La distribution de pièces de B2B-Online-Plattform ist nutzerfreund rechange via notre plateforme B2B en lich, übersichtlich und schnell; Nach ligne est facile et rapide d’accès, et les weisfunktionen gemäß ECM sind bereits fonctions de traçabilité conformément integriert. Damit auch die Mitarbei à la norme ECM étant déjà intégrées. ter unserer Kunden optimal auf den Afin que le personnel de nos clients soit Umgang mit unseren Lokomotiven und parfaitement formé à l’utilisation de ihren Technologien vorbereitet werden, nos locomotives, et que leurs technolo- führen wir intensive Schulungen für Lok gies soient adoptées en conséquence, führer und Servicemitarbeiter durch. nous assurons également la formation intensive des pilotes de locomotives ainsi que du personnel de maintenance. Mobiler Service verkürzt Ausfallzeiten L’entretien mobile limite les interruptions 23
Wartung . Hauptuntersuchung . Schwere Instandsetzung Maintenance . Contrôles Techniques . maintenance lourde Erfolgreich verjüngt Rajeunissement réussi Alle sechs bis acht Jahre durchlaufen unsere Diesellokomo Tous les six à huit ans, nos locomotives diesel passent tiven zum Teil gesetzlich vorgeschriebene, schwere Instand des niveaux de maintenance lourds, partiellement pres- haltungsstufen. Alle Baugruppen und Teile werden dabei in crits par la loi. Chaque module d‘assemblage et chaque unserem Servicezentrum Moers intensiv überprüft. Auch die pièce est minutieusement examinée dans nos ateliers schwere Instandsetzung mit der Prüfung, der Wartung und directeurs dont Moers. Nous y réalisons également les der Überholung der Radsatzgetriebe wird dort geleistet. Zum interventions lourdes telles que le contrôle, l’entretien möglichen späteren Nachweis dokumentieren wir unsere et la révision des essieux qui y sont centralisées. Pour Arbeiten eingehend. garantir un maximum de traçabilité, nous documentons nos travaux de manière détaillée. Nous anticipons ainsi Hauptuntersuchung bzw. schwere Instandsetzung gewähr notre rôle d‘ECM. leisten, dass die Lokomotiven sicher im Einsatz sind – und dabei über lange Zeit wirtschaftlich und effizient laufen. L’inspection principale ou la maintenance lourde ga- Dazu geben wir unseren Kunden auch Empfehlungen zu rantissent que les locomotives sont d’utilisation sûre et sinnvollen Modernisierungen. Die können dank des modula fonctionnement de façon économique et efficace sur une ren Aufbaus unserer Fahrzeuge unkompliziert durchgeführt longue période. En outre, nous recommandons à nos werden. Und ob es dabei um komplexe neue Systeme geht clients d’opter pour certaines modernisations majeures, oder um Anpassungen einzelner Teile und Funktionen: Sie lorsque nous les jugeons utiles. Ces dernières peuvent erhöhen den Leistungsgrad der Lokomotiven, senken den être réalisées sans difficultés, grâce à la conception Kraftstoffverbrauch und machen sie bedienerfreundlicher. modulaire de nos véhicules. Qu’il s‘agisse de nouveaux Auch ältere Fahrzeuge werden so mit unserem am Standort systèmes complexes de contrôle ou de la modification de Moers angesiedelten Service Engineering an neue technische pièces ou de fonctionnalités individuelles, elles permet- Möglichkeiten angepasst und ihr Lebenszyklus damit erheb tent d‘optimiser le niveau de performance des locomo- lich verlängert. tives, de réduire leur consommation de carburant et les rendre plus faciles d‘utilisation. Même les véhicules plus anciens sont ainsi adaptés aux nouvelles possibilités techniques avec notre service Engeineering établi sur le site de Moers et leur cycle de vie est par conséquent prolongé de façon considérable. Besonders vorteilhaft neben dem Outre la pose d’un nouveau bloc Einbau eines neuen Motors ist der moteur, nous estimons qu’il peut nachträgliche Einbau être très utile d’opter pour les équipements suivants einer neuen Fahrzeugsteuerung une nouvelle commande de véhicule einer Start-Stopp-Automatik un système start-stop einer Funkfernsteuerung une télécommande von Klima- und Vorwärmanlagen une climatisation et/ou un système de préchauffage von Partikelfiltern für erweiterte Zulassungen des filtres à particules pour les normes à venir Intensive Prüfung aller Bauteile – für die Langlebigkeit einer jeden Lok Contrôle intensif de tous les composants, pour la longévité de chaque locomotive 25
Kooperation Coopération Referenzen Références • Akiem, France • Alpha Trains Belgium NV, Belgium • BASF, Germany • Captrain, Germany/Italy • CFL Cargo, Luxembourg • Colas Rail, France • DINAZZANO PO S.p.A., Italy • ETF, France • EUROPORTE, France • EVB, Germany • Evonik, Germany • Ferrotract S.à.r.l., France • HGK Häfen und Güterverkehr Köln AG, Germany • HUPAC S.p.A., Italy • INRAIL S.p.A., Italy • Infra Leuna, Germany • Schweerbau, Germany • MEG Mitteldeutsche Eisenbahn GmbH, Germany • MILLET S.A., France • MRCE Mitsui Rail Capital Europe B.V., Netherlands • NRS, France • ÖBB Österreichische Bundesbahn, Austria • RheinCargo, Germany • PCK Schwedt, Germany • WLE, Germany • BAYERNOIL, Germany • Alzchem, Germany • SBB Schweizerische Bundesbahnen, Switzerland • SKW Piesteritz, Germany Stark auch in der La force • SNCB, Belgium Spitzke, Germany Zusammenarbeit du partenariat • • ThyssenKrupp Steel Logistik, Germany • TSO, France Unsere Erfahrungen als Lokbauer und Service-Dienstleister Notre expérience en tant que constructeur de locomo- • VFLI, France haben wir bereits häufig bei internationalen Projekten für tives et prestataire de services a d’ores et déjà fréquem- Mittelführerhausloks unter Beweis gestellt. Gerne bringen wir ment été mise à l’épreuve lors de projets internationaux • VPS Verkehrsbetriebe Peine-Salzgitter GmbH, Germany unsere Kompetenz auch als Kooperationspartner ein! impliquant des locotracteurs à cabine centrale. Décou- • ZS Stendal, Germany vrez notre expertise en devenant notre partenaire! 27
D/FR.2018.08 Vossloh Locomotives GmbH Doktor-Hell-Straße 6 24107 Kiel, Germany Phone: +49 (0) 431 / 3999-0 Fax: +49 (0) 431 / 3999-2274 Email: contact.kiel@vl.vossloh.com Service Center Moers Baerler Str. 100 47441 Moers, Germany Phone: +49 (0) 2841 / 1404-0 Fax: +49 (0) 2841 / 1404-50 Email: contact.moers@vl.vossloh.com Service Hotline Deutschland Phone: +49 (0) 2841 / 1404-44 Fax: +49 (0) 2841 / 1404-88 Email: service.moers@vl.vossloh.com Parts Sale Phone: +49 (0) 2841 / 1404-90 Fax: +49 (0) 2841 / 1404-99 Email: spareparts@vl.vossloh.com www.vossloh-locomotives.com IMATEQ SAS Rue de la Pichotière 37700 Saint-Pierre-des-Corps, France Phone: +33 (0)1 / 55 59 09 80 Email: contact.france@imateq.com IMATEQ Italia S.r.l. Strada Comunale Savonesa, 12/16 Interporto di Rivalta 15057 Tortona – Fr. Rivalta Scrivia - AL, Italy Phone: +39 0131 / 85 01 67 Email: contact.italy@imateq.com www.imateq.com
Vous pouvez aussi lire