GAMME BOULANGERIE COUTEAUX ET LAMES ARTISANALES / INDUSTRIELLE - Mure & Peyrot
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GAMME BOULANGERIE COUTEAUX ET LAMES ARTISANALES / INDUSTRIELLE 2017 BAKERY CATALOGUE BÄCKEREIKATALOG CATÁLOGO PANADERÍA TOUS NOS COUTEAUX FONT L’OBJET DES PLUS RÉCENTES CERTIFICATIONS LA PERFOR- PAH EN DESSOUS DES SEUILS EXIGÉS www.mure-peyrot.com 1 TEL. : +33 (0) 556 693 200 FAX : +33 (0) 556 693 202 E-MAIL : mail@mure-peyrot.com
Leader français pour les couteaux de sécurité et Französischer Führer für die Sicherheitsmesser les lames industrielles. und die Industrieklingen. Grâce à une maîtrise totale de ses moyens de production et à Dank der Gesamtbeherrschung seiner Produktionsmittel und une écoute des besoins de ses clients Mure & Peyrot conçoit, Kenntnis der Bedürfnisse seiner Kunden, entwickelt und développe et industrialise des couteaux toujours plus industrialiseirt die Firma Mure & Peyrot immer sichere und performants et sécurisants. leistungsDickere Messer. French leader for safety knives and industrial Líder francés para los cuters de seguridad y las blades. hojas industriales. By continually improving its production processes and listening Gracias a un control total de sus medios de producción y a la carefully to customers’ requirements Mure & Peyrot designs, escucha permanente de las necesidades de sus clientes, Mure develops and manufactures high quality and safe knives. & Peyrot concibe, desarrolla e industrializa cuters cada vez más seguros y de mejor calidad. NOTRE GAMME BOULANGERIE EST PRINCIPALEMENT COMPOSÉE DE COUTEAUX ET DE LAMES ALIMENTAIRES ET DÉTECTABLES ! Certifications Alimentaire & Détectable Dans le but de répondre au mieux à vos attentes, Mure & Peyrot a souhaité respecter les normes françaises car ces dernières sont plus sévères que les normes européennes pour les couteaux de sécurité et les lames industrielles. LÉGENDES Par exemple, l’arrêté du 13 janvier 1976 exige que les lames inox alimentaires soient composées de 13% minimum de chrome alors que les normes européennes n’exigent LEGENDS que 12,5% de chrome. Ce choix vous assure donc d’être en accord avec la réglementation française et européenne. Il induit, en revanche, l’achat d’aciers spéciaux et explique le coût de nos produits. LEYENDAS Mure & Peyrot a aussi choisi de proposer une gamme apte au contact des denrées aqueuses, acides, alcoolisées et grasses (hors produits laitiers) dans les conditions LEYENDAS prévues pour chaque objet considéré (Règlement cadre (CE) n°1935/2004, l’Arrêté français du 13/01/1976 - Norme NF A 36 711, règlements et directives associées). • Couteau de scarification pour pains de campagne, bio, céréales • Knife for farmhouse, cereals and bio bread Mure & Peyrot a choisi de concevoir et industrialiser une gamme détectable pour que • Messer um Bauernbrot, Volkornbrot und biobrot zu ritzen les produits soient automatiquement reconnus par les détecteurs de métaux, en cas • Cuchillo para escarificar los panes de cereales y bio de chute ou perte des couteaux lors du déconditionnement et/ou de la production. • Couteau de scarification pour baguettes Nos produits sont détectables à partir de 3 mm de diamètre de billes inox. • Scoring knife for baguette • Messer um Baguette zu ritzen • Cuchillo para escarificar barras To obtain this above information in English, do not hesitate to contact us. You will thus find out why we have chosen to design, develop and manufacture this new detectable products adapted to the food industry. • Apte au contact alimentaire • Apt for food contact Für weitere Auskünfte auf deutsch, wenden Sie sich an uns. Sie werden dann • Passend für die Lebensmittelindustrie erfahren warum wir diese neue Produktpalette entwickelt haben mit • Para contacto con alimentos Mettaldetektierbaren Messern, die auch passend für die Lebensmittelindustrie sind. • Couteaux jetables, la lame ne se change pas Para conseguir las informaciones más abajo en español, no duden en • Disposable knives, no blade change contactarnos. Así, podrían descubrir porque hemos decidido concebir, • Einwegmesser, klein klingenwechsel desarrollar e industrializar esta nueva gama alimentaria y detectable. • Cutters deschables, la hoja no puede cambiarse TOUS NOS COUTEAUX FONT L’OBJET DES PLUS RÉCENTES CERTIFICATIONS PAH EN DESSOUS Les instructions d’utilisation des couteaux Mure & Peyrot partenaire de DES SEUILS EXIGÉS Mure & Peyrot’s partner présentés dans ce catalogue doivent être suivies scrupuleusement. Mure & Peyrot ist Partner von ALL OUR KNIVES HAVE THE CURRENT CERTIFICATES. PAH UNDER REQUIRED THRESHOLDS. Le non-respect ou la mauvaise utilisation de nos Mure & Peyrot es partenario de produits entraîne le transfert partiel voire total ALLE UNSERE MESSER BESITZEN DIE GÜLTIGEN ZERTIFIKATE. PAH UNTER DEN GEFORDERTEN des responsabilités. NIVEAU. Photos non contractuelles. Mure & Peyrot se réserve le droit d’améliorer ses TODOS NUESTROS CUTERS DE SEGURIDAD TIENEN LAS CERTIFICACIONES ACTUALES. PAH POR DEBAJO DE LOS LÍMITES EXIGIDOS. produits à tout moment. 2 TOUS NOS COUTEAUX FONT L’OBJET DES PLUS RÉCENTES CERTIFICATIONS PAH EN DESSOUS DES SEUILS EXIGÉS www.mure-peyrot.com
NOS LAMES INOX-TÉFLON OUR INOX-TEFLON BLADES UNSERE KLINGEN AUS ROSTFREIEM STAHL UND TEFLON NUESTRAS HOJAS INOXIDABLES DE TEFLON ZAZA 536.1 : lame inox-téflon magnétique alimentaire et détectable réputée pour sa M&P 436.1 : lame type en inox-téflon magnétique alimentaire et détectable. Les angles dureté et sa longévité. Livrée en 10 dispensers plastiques de 10 lames. sont numérotés de 1 à 4 pour une utilisation optimale. Livrée en 10 boîtes carton de 10 lames. ZAZA 536.1: food safe and detectable stainless steel blade renowned for it hardness. Delivered in a plastic box with 10 blades. M&P 436.1: food safe and detectable flexible stainless steel blade. Delivered in 10 boxes of 10 blades. ZAZA 536.1 : Klinge aus rostfreiem Stahl und Teflon geeignet für die Lebensmittelindustrie bekannt für ihre Härte. Wird in 10 Plastikdosen von 10 Klingen M&P 436.1 : flexible Klinge aus Rostfreiem Stahl und mit Teflon beschichtet. Wird in 10 geliefert. Pakete (Karton) von 10 Klingen geliefert. ZAZA 536.1 : flexible hoja en acero inoxidable alimentario y detectable. Entregada M&P 436.1 : flexible hoja en acero inoxidable alimentario y detectable. Entregada en en 10 cajas de plástico con 10 hojas. 10 cajas de plástico con 10 hojas. NOS LAMES PLASTIQUES OUR PLASTIC BLADES UNSERE PLASTIKKLINGEN NUESTRAS HOJAS DE PLASTICO LAMES PLASTIQUES ALIMENTAIRES ET DÉTECTABLES. LEBENSMITTELBESTÄNDIGE UND DETEKTIERBARE KUNSTSTOFF – Elles améliorent la sécurité en évitant tout accident et permettent de scarifier baguettes et pain de campagne. KLINGEN. Hohe Sicherheit. Sie vermeiden Unfälle und erlauben Baguette und Bauernbrote zu ritzen. BLADES IN FOOD SAFE AND DETECTABLE PLASTIC. They improve the safety by avoiding the accidents and enable the scoring of baguettes and farmhouse bread. HOJAS EN PLASTICO ALIMENTARIO Y DETECTABLE. Mejoran la seguridad evitando los accidentes y permiten la escarificación de barras y panes artesanales. La LAMETTE 232.8, en plastique alimentaire et détectable améliore votre sécurité et celle de vos employés. Idéale pour scarifier les baguettes, les pains de campagne, bio et céréales grâce à ses 4 angles très agressifs et très fins, étudiés pour travailler sans 22 mm se couper. Les angles sont numérotés de 1 à 4 pour une utilisation optimale. Son épaisseur centrale est de 0.8 mm. Livrée en 10 dispensers plastiques de 10 lames. The LAMETTE 232.8 in food safe and detectable plastic which improves yours and your emplyees safety. Ideal for scoring baguettes 43 mm due to its 4 angles (numbered from 1 to 4) very aggressive and very thin studied to work without risk for a user. Its thickness is 0.8mm. Delivered in 10 boxes of 10 blades. LAMETTE 232.8 Klinge aus Plastik geeignet für die Lebensmittelindustrie, die Ihre Sicherheit und die von Ihren Angestellten verbessert. Sehr gut um Baguette zu ritzen dank Ihre 4 nummerierte Ecken. Sehr aggressiv und dünn aber untersucht für eine sichere Arbeit. Dicke : 0.8mm. Wird in 10 Plastikdosen von 10 Klingen geliefert. La LAMETTE 232.8 en plástico alimentario y detectable que mejora su seguridad y la de sus empleados. Ideal para escarificar las barras gracias a sus 4 angúlos (con numeros de 1 a 4) muy agresivos y muy finos estudiados para trabajar sin cortarse. Su espesor central es de 0.8mm. Entregada en 10 cajas de plástico con 10 hojas. LA PERFORMANCE EN TOUTE SÉCURITÉ TEL. : +33 (0) 556 693 200 FAX : +33 (0) 556 693 202 E-MAIL : mail@mure-peyrot.com 3
BOULANGERIE ARTISANALE, TRADITIONAL BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI PANADERÍA Y 2017 GMS AND HYPERMARKETS UND SUPERMÄRKTE SUPERMERCADOS PATON REF. 124.1.000 Couteau jetable composé d’un manche léger en matière alimentaire et détectable qui permet de scarifier sous la croute tous les pains et baguettes. Ambidextre. La lame inox incurvée facilite la scarification. Adaptable sur SCARLETTE et EPI. Disposable food safe and detectable scoring knife with a curved blade in ULTRA LÉGER 5g stainless steel for scoring bread under its crust. VERY LIGHT Poids SEHR LEICHT Light. No blade change. For right and left handed users. MUY LIGERO Weight Can be used with the accessory SCARLETTE and EPI. Gewicht Peso Metalldetektierbar und Lebensmittel geeignetes Messer mit gebogener Klinge um Baguette und Brot unter der Haut zu ritzen. Einwegmesser für Rechts-und Linkshänder. Mit einer rostfreien Klinge. Leicht. Kann mit dem Zubehör SCARLETTE und EPI benutzt werden. Cuchillo desechable compuesto de un mango ligero de materia apta al contacto alimentario y detectable que permite escarificar bajo corteza todos los panes y las barras. Para diestros y zurdos. La hoja de acero inoxidable encorvada facilita al escarificacion. Adaptable sobre SCARLETTE y EPI. NOUVEAU 2,3 cm NEW FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD NEU NUEVO 14,35 cm Lames Blades Klingen Hojas 0.15 mm REF 437.15 Epaisseur 22 mm Lame type rasoir industrielle en inox détectable et bords Thickness arrondis. COUTEAUX EINWEGMES- CUCHILLOS DISPOSABLE Dicke JETABLES, SER, KEIN KLIN- DESECHABLES, LA Detectable stainless steel razor blade with rounded edges. KNIVES, NO Espesor 44 mm LA LAME NE SE HOJA NO PUEDE BLADE CHANGE GENWECHSEL Industrielle Rundkopfrasierklinge aus Rostfreiem Stahl. CHANGE PAS CAMBIARSE Hoja de acero inoxidable detectable, tipo afeitar, con bordes redondeados. FOURNIL REF. 125.1.000 Couteau jetable composé d’un manche léger en matière alimentaire et détectable qui permet de scarifier droit tous les pains et baguettes. Ambidextre. Lame droite en inox. Adaptable sur SCARLETTE et EPI. ULTRA LÉGER Disposable food safe and detectable scoring knife with a straight blade in VERY LIGHT stainless steel. SEHR LEICHT 5g Light. No blade change. For right and left handed users. Can be used with the accessory SCARLETTE and EPI. MUY LIGERO Poids Weight Metalldetektierbar und Lebensmittel geeignetes Messer mit grade Klinge Gewicht Peso um Baguette und Brot zu ritzen. Einwegmesser für Rechts-und Linkshänder. Mit einer rostfreien Klinge. Leicht. Kann mit dem Zubehör SCARLETTE und EPI benutzt werden. Cuchillo desechable compuesto de un mango ligero de materia apta al contacto alimentario y detectable que permite escarificar de manera recta todos los panes y las barras. Para diestros y zurdos. Hoja recta de acero inoxidable. Adaptable sobre SCARLETTE y EPI. NOUVEAU NEW FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD 2,9 cm NEU NUEVO 14,2 cm 4 TOUS NOS COUTEAUX FONT L’OBJET DES PLUS RÉCENTES CERTIFICATIONS PAH EN DESSOUS DES SEUILS EXIGÉS www.mure-peyrot.com
BOULANGERIE ARTISANALE, TRADITIONAL BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI PANADERÍA Y GMS AND HYPERMARKETS UND SUPERMÄRKTE SUPERMERCADOS 2017 QUIGNON REF. 154.1.000 Couteau jetable composé d’un manche léger et ergonomique en matière alimentaire et détectable qui permet de scarifier sous la croute tous les pains et baguettes. Ambidextre. La lame inox incurvée facilite la scarification. Adaptable sur SCARLETTE et EPI. Disposable food safe and detectable scoring knife with a curved blade in 5g ULTRA LÉGER stainless steel for scoring bread under its crust. VERY LIGHT Poids Ambidextre. Light. No blade change. For right and left handed users. SEHR LEICHT Weight MUY LIGERO Gewicht Can be used with the accessory SCARLETTE and EPI. Peso Metalldetektierbar und Lebensmittel geeignetes Messer mit gebogener Klinge um Baguette und Brot unter der Haut zu ritzen. Einwegmesser für Rechts-und Linkshänder. Mit einer rostfreien Klinge. Leicht. Kann mit dem Zubehör SCARLETTE und EPI benutzt werden. Cuchillo desechable compuesto de un mango ligero de materia apta al contacto alimentario y detectable que permite escarificar bajo corteza todos los panes y las barras. Para diestros y zurdos. La hoja de acero inoxidable encorvada facilita al escarificacion. 2,3 cm Adaptable sobre SCARLETTE y EPI. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD 15,23 cm NOUVEAU NEW NEU NUEVO Lames Blades Klingen Hojas 0.15 mm REF 437.15 Epaisseur 22 mm Lame type rasoir industrielle en inox détectable et bords Thickness arrondis. COUTEAUX EINWEGMES- CUCHILLOS DISPOSABLE Dicke JETABLES, SER, KEIN KLIN- DESECHABLES, LA Detectable stainless steel razor blade with rounded edges. KNIVES, NO Espesor 44 mm LA LAME NE SE HOJA NO PUEDE BLADE CHANGE GENWECHSEL Industrielle Rundkopfrasierklinge aus Rostfreiem Stahl. CHANGE PAS CAMBIARSE Hoja de acero inoxidable detectable, tipo afeitar, con bordes redondeados. MITRON REF. 155.1.000 Couteau jetable composé d’un manche léger et ergonomique en matière alimentaire et détectable qui permet de scarifier tous les pains et baguettes. Ambidextre. Lame droite en inox. Adaptable sur SCARLETTE et EPI. ULTRA LÉGER Disposable food safe and detectable scoring knife with a straight blade in VERY LIGHT stainless steel. SEHR LEICHT 5g Light. No blade change. For right and left handed users. Can be used with the accessory SCARLETTE and EPI. MUY LIGERO Poids Weight Metalldetektierbar und Lebensmittel geeignetes Messer mit grade Klinge Gewicht um Baguette und Brot zu ritzen. Peso Einwegmesser für Rechts-und Linkshänder. Mit einer rostfreien Klinge. Leicht. Kann mit dem Zubehör SCARLETTE und EPI benutzt werden. Cuchillo desechable compuesto de un mango ligero de materia apta al contacto alimentario y detectable que permite escarificar de manera recta todos los panes y las barras. Para diestros y zurdos. Hoja recta de acero inoxidable. Adaptable sobre SCARLETTE y EPI. 2,4 cm FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD 15,58 cm NOUVEAU NEW NEU NUEVO LA PERFORMANCE EN TOUTE SÉCURITÉ TEL. : +33 (0) 556 693 200 FAX : +33 (0) 556 693 202 E-MAIL : mail@mure-peyrot.com 5
BOULANGERIE ARTISANALE, TRADITIONAL BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI PANADERÍA Y 2017 GMS AND HYPERMARKETS UND SUPERMÄRKTE SUPERMERCADOS LONGUET REF. 128.1.436 Manche ergonomique, ambidextre, alimentaire et détectable qui permet de scarifier pains et baguettes avec une lame inox. La forme permet à chacun d’adapter le manche à sa méthode de travail. La lame se change facilement et ses quatre coins peuvent être utilisés. Livré avec une lame 436.1 et un capuchon de protection. Compatibles avec la lame 536.1. Manche encore plus léger. Ergonomic food safe and detectable handle with a stainless steel blade for both right and left handed users to score breads and baguettes. Its form allows adapting the handle to every working method. Equipped with an easy to change blade, whose four corners can be used. Delivered with the blade 436.1 and a protective cap. Adaptable with a blade 536.1. Handle even lighter. Ergonomischer Griff für Rechtshänder und Linkshänder um Baguette und Brote zu ritzen. Metalldetektierbar und Lebensmittel geeignet. Protection supplémentaire Mit rostfreier Klinge. Additional protection Der Griff passt sich an allen Arbeitsmethoden an. Einfacher Klingenwechsel und die 4 Ecken können benutzt Zusätzlicher Schutz werden. Wird mit einer Klinge 436.1 und eine Schutzkappe geliefert. Auch geeignet für die Klinge 536.1. Protección suplementaria Noch leichterer Griff. 5g Mangos ergonómicos alimentarios y detectables para diestros y zurdos que permiten escarificar con hoja acero inoxidable los panes y Poids 1,5 cm Weight barras. Gewicht La forma permite a cada uno de adaptarse a su método de trabajo. La hoja se cambia facílmente y se puede 15 cm Peso utilizar sus cuatros angúlos. Entregado con una hoja 436.1 y un capuchón de protección. Puede adaptarse con la hoja 536.1. Mango cada vez más ligero. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD 1 2 3 BOULANGE REF. 129.1.436 Idem Longuet mais pour scarification courbée et obtenir une grigne ouverte. Like Longuet but for the curved scoring. Wie das Longuet aber mit gebogener Klinge. Como Longuet pero para la escarificación curva. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD Protection supplémentaire Additional protection Zusätzlicher Schutz Protección suplementaria 5g 1,5 cm Poids Weight 15 cm Gewicht Peso Lames Blades Klingen Hojas 0.1 mm REF 536.1 AL REF 436.1 AL Epaisseur Lame inox alimentaire et détectable. 22 mm Lame inox alimentaire et détectable longue durée. 22 mm Thickness Dicke Food safe, stainless steel, long-life blade. Food safe, stainless steel blade. Espesor 43 mm 43 mm Rostfreie Klinge geeignet für die Lebensmittelindustrie. Rostfreie Klinge geeignet für die Längere Dauer. Lebensmittelindustrie. Hoja en acero inoxidable alimentario de larga duración. Hoja en acero inoxidable alimentario. 6 TOUS NOS COUTEAUX FONT L’OBJET DES PLUS RÉCENTES CERTIFICATIONS PAH EN DESSOUS DES SEUILS EXIGÉS www.mure-peyrot.com
BOULANGERIE ARTISANALE, TRADITIONAL BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI PANADERÍA Y GMS AND HYPERMARKETS UND SUPERMÄRKTE SUPERMERCADOS 2017 MITRONNAISE REF. 102.0.000 Couteau jetable alimentaire et détectable en matière composite. Très léger, ergonomique, il permet de scarifier baguettes et pains en toute sécurité car composé uniquement et en totalité de matière composite jusqu’à la partie “tranchante”. Aucun risque d’accident ! Food safe and metal detectable knife in composite material. Very light and ergonomic this disposable knife is for scoring baguettes and bread in safety. Metalldetektiebar und Lebensmittelgeeignetes Messer aus Kunststoff um in Sicherheit Baguette und Brot zu ritzen. Ergonomisches Eiwegsmesser. Sehr Leicht und sicher ! Cuchillo alimentario y detectable de materia compuesta. Muy ligero, ergonómico y desechable. Para escarificar barras y panes en toda seguridad. 7g FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD Je scarifie en toute sécurité “ Poids Weight Gewicht avec ce couteau car son Peso tranchant est non coupant ! Astucieux, non ? ULTRA LÉGER VERY LIGHT ” SEHR LEICHT 0 RISQUE DE COUPURE MUY LIGERO NO RISK FOR THE USER KEINE SCHNITTVERLETZUNG NINGUN RIESGO DE CORTE ADOUR REF. 123.1.436 Couteau alimentaire et détectable à lame incurvée pour scarifier pains et baguettes sous la peau. Couteau donnant une grigne très ouverte. La lame se change facilement et ses quatre coins peuvent être utilisés. Livré avec une lame 436.1 et son capuchon de protection. Compatible avec la lame 536.1. Adaptable sur SCARLETTE et EPI. Food safe and detectable scoring knife with a curved blade for scoring bread under its crust. Equipped with an easy to change blade, whose four corners can be used. Delivered with a blade 436.1 and a protective cap. Adaptable with a blade 536.1 and can be used with the accessory SCARLETTE and EPI. Metalldetektierbar und Lebensmittel geeignetes Messer mit gebogener Klinge um Baguette und Brot unter der Haut zu ritzen. Ergibt einen sehr geöffneter Spalt. Einfacher Klingenwechsel und die 4 Ecken können benutzt werden und das Produkt wird mit einer Klinge 436.1 und einer Schutzkappe geliefert. Auch geeignet für die Klinge 536.1 und kann mit dem Zubehör SCARLETTE und EPI benutzt werden. Cuchillo alimentario y detectable con hoja curvada para escarificar los panes y las barras con debajo de su corteza, permitiendo una raja muy abierta. La hoja se cambia facílmente y se puede utilizar sus cuatros angúlos. Entregado con una hoja 436.1 y un capuchón de protección. Puede adaptarse con la hoja 536.1. y el soporte SCARLETTE y EPI. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD 1 2 3 Lames Blades Klingen Hojas 0.1 mm REF 536.1 AL REF 436.1 AL Epaisseur Lame inox alimentaire et détectable. 22 mm Lame inox alimentaire et détectable longue durée. 22 mm Thickness Dicke Food safe, stainless steel, long-life blade. Food safe, stainless steel blade. Espesor 43 mm 43 mm Rostfreie Klinge geeignet für die Lebensmittelindustrie. Rostfreie Klinge geeignet für die Längere Dauer. Lebensmittelindustrie. Hoja en acero inoxidable alimentario de larga duración. Hoja en acero inoxidable alimentario. LA PERFORMANCE EN TOUTE SÉCURITÉ TEL. : +33 (0) 556 693 200 FAX : +33 (0) 556 693 202 E-MAIL : mail@mure-peyrot.com 7
BOULANGERIE ARTISANALE, TRADITIONAL BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI PANADERÍA Y 2017 GMS AND HYPERMARKETS UND SUPERMÄRKTE SUPERMERCADOS BORDELAISE REF. 19.1.436 Couteau alimentaire pour scarifier baguettes et pains avec une lame droite qui peut se courber manuellement. Magnétique. Une pièce intérieure en acier inox permet de courber la lame. La lame se change facilement et les quatre coins peuvent être utilisés. Livré avec une lame 436.1 avec un capuchon de protection. Compatible avec la lame 536.1. Adaptable sur SCARLETTE et EPI. Food safe handle designed to hold stainless steel blades. An inner steel piece allows to curve the blade or to work straight. Equipped with an easy to change blade, whose four corners can be used. Delivered with a blade 436.1 and a protective cap. Adaptable with a blade 536.1 and can be used with the accessory SCARLETTE and EPI. Einfacher Griff ausgestattet mit einer rostfreien Klinge Mure & Peyrot geeignet für die Lebensmittelindustrie. Dank eines Metallteils kann den vorderen Teil des Messers gebogen werden. Wird mit einer Schutzkappe geliefert. Einfacher Klingenwechsel und die 4 Ecken können benutzt werden. Auch geeignet für die Klinge 536.1 und kann mit dem Zubehör SCARLETTE und EPI benutzt werden. Mango alimentario para escarificar panes y barras. Una pieza en acero al interior del mango permite encorvar la hoja o dejarla recta. La hoja se cambia facílmente y se puede utilizar sus cuatros angúlos. Entregado con una hoja 436.1 y un capuchón de protección. Puede adaptarse con la hoja 536.1. y el soporte SCARLETTE y EPI. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD 1 2 3 Changez seulement la lame, Wechseln Sie einfach die vous ferez des ÉCONOMIES Klinge, Sie werden Geld et contribuerez à la protection sparen und mehr Utilisez les 4 côtés de la lame ! de l’environnement. Umweltfreundlich sein. Use 4 sides of the blade! Benutzen Sie die 4 Ecken der Klinge! Utilice los 4 lados de la hoja! Change only a blade, Cambie solamente la hoja, you will SAVE MONEY and hará AHORROS y contribuirá contribute to the protection a la protección del medio of the environment. ambiente. Lames Blades Klingen Hojas 0.1 mm REF 536.1 AL REF 436.1 AL Epaisseur Lame inox alimentaire et détectable. 22 mm Lame inox alimentaire et détectable longue durée. 22 mm Thickness Dicke Food safe, stainless steel, long-life blade. Food safe, stainless steel blade. Espesor 43 mm 43 mm Rostfreie Klinge geeignet für die Lebensmittelindustrie. Rostfreie Klinge geeignet für die Längere Dauer. Lebensmittelindustrie. Hoja en acero inoxidable alimentario de larga duración. Hoja en acero inoxidable alimentario. 8 TOUS NOS COUTEAUX FONT L’OBJET DES PLUS RÉCENTES CERTIFICATIONS PAH EN DESSOUS DES SEUILS EXIGÉS www.mure-peyrot.com
BOULANGERIE ARTISANALE, TRADITIONAL BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI PANADERÍA Y GMS AND HYPERMARKETS UND SUPERMÄRKTE SUPERMERCADOS 2017 LANDAISE REF. 101.1.436 Couteau alimentaire et détectable pour scarifier baguettes et pains en toute sécurité avec une lame droite. La lame se change facilement et ses quatre coins peuvent être utilisés. Livré avec une lame 436.1 et un capuchon de protection. Compatible avec la lame 536.1. Adaptable sur la SCARLETTE et EPI. Food safe and detectable safety scoring knife for bread and baguette. Equipped with an easy to change blade, whose four corners can be used. Delivered with a blade 436.1. Adaptable with a blade 536.1 and can be used with the accessory SCARLETTE and EPI. Metalldetektierbar und Lebensmittel geeignetes Messer um in Sicherheit Baguette und Brot zu ritzen. Einfacher Klingenwechsel und die 4 Ecken können benutzt werden. Wird mit einer Klinge 436.1 und eine Schutzkappe geliefert. Auch geeignet für die Klinge 536.1 und kann mit dem Zubehör SCARLETTE und EPI benutzt werden. Cuchillo alimentario y detectable para escarificar barras y panes en total seguridad con una hoja recta. La hoja se cambia facílmente y se puede utilizar sus cuatros angúlos. Entregado con una hoja 436.1 y un capuchón de protección. Puede adaptarse con la hoja 536.1. y el soporte SCARLETTE y EPI. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD Lames Blades Klingen Hojas 0.1 mm Epaisseur 22 mm 22 mm Thickness Dicke Espesor 43 mm 43 mm REF 536.1 AL REF 436.1 AL Lame inox alimentaire et détectable longue durée. Lame inox alimentaire et détectable. Food safe, stainless steel, long-life blade. Food safe, stainless steel blade. Rostfreie Klinge geeignet für die Rostfreie Klinge geeignet für die Lebensmittelindustrie. Längere Dauer. Lebensmittelindustrie. Hoja en acero inoxidable alimentario de larga Hoja en acero inoxidable alimentario. duración. 1 2 3 PANETON REF. 101.1.232 Couteau alimentaire et détectable pour scarifier baguettes et pains en toute sécurité avec une lame plastique. La lame 232.8 ALD (LAMETTE) se change facilement et ses quatre coins peuvent être utilisés. Livré avec un capuchon de protection. Adaptable sur la SCARLETTE et EPI. Food safe and detectable knife for scoring bread in safety. Equipped with an easy to change blade 232.8 ALD (LAMETTE), whose four corners can be used. Delivered with a protective cap. Can be used with the accessory SCARLETTE and EPI. Metalldetektierbar und Lebensmittel geeignetes Messer um in Sicherheit Baguette und Brot zu ritzen. Mit Plastikklinge. Einfacher Klingenwechsel und die 4 Ecken können benutzt werden. wird mit der Klinge 232.8 und eine Schutzkappe geliefert. Und kann mit dem Zubehör SCARLETTE und EPI benutzt werden. Cuchillo alimentario y detectable para escarificar barras y panes en toda seguridad con una hoja de plástico. La hoja 232.8 ALD (LAMETTE) se cambia facílmente y se puede utilizar sus cuatros angúlos. Entregado con un capuchón FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD de protección. Puede adaptarse con el soporte SCARLETTE y EPI. Lames Blades Klingen Hojas 0.8 mm Epaisseur 22 mm Thickness Dicke Espesor 43 mm REF 232.8 ALD Lame pour scarifier les baguettes, les pains de campagne, bio et céréales car plus rigide. Thicker blade and specially designed for scoring farmhouse cereals and bio bread. Dicker Klinge ist eher um Bauernbrot, Volkornbrot und Biobrot zu ritzen. Hoja mas gruesa y más rígida, para escarificar los panes de cereales, bio. LA PERFORMANCE EN TOUTE SÉCURITÉ TEL. : +33 (0) 556 693 200 FAX : +33 (0) 556 693 202 E-MAIL : mail@mure-peyrot.com 9
ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESORIOS 2017 PEUGUE REF. 126.0.000 Réceptacle pour déposer chacun des couteaux de scarification présentés dans ce catalogue. On peut aussi y mettre de l’eau pour les couteaux avec lame inox afin d’humidifier la lame et que cette dernière n’accroche pas à la pâte. Container for storing all our knives. It may receive water in order to dissolve the dow and moisten the stainless steel blade. Halter für alle unsere Messer. Kann mit Wasser gefüllt werden um die Klinge sauber und feucht zu halten. Recipiente para colocar todos nuestros cuchillos. Puede también recibir agua para disolver y humedecer la masa de la hoja en acero inoxidable. Emplacement de l’eau Water site Wasser Sitio del agua Partie aimantée qui permet de positionner le Peugue à portée de main sur le four Possibilité de Velcro Magnetic part which allows to position the Peugue on the oven With Velcro possible Magnetteil, um den Halter Peugue an dem Ofen zu befestigen Mit Velcro möglich Parte con imán que permite posicionar el Peugure en el horno Con Velcro posible MAGNY REF. 10.0.000 Support magnétique. A mettre sur la plaque métallique entourant extérieurement le four pour fixer la lame MURE&PEYROT 436.1, ZAZA 536.1 ou les lames CAMPINOX 430.6, 431.6 Magnetic accessory. To put next to the oven to fix the Mure & Peyrot 436.1, Zaza 536.1, and CAMPINOX blade 430.6, 431.6. Magnetischer Halter. Für Klingen Mure & peyrot 436.1, ZAZA 536.1, und CAMPINOX 430.6, 431.6. Soporte magnético. Que se coloca cerca del horno sobre parte metálica para fijar las hojas Mure & Peyrot, Zaza y CAMPINOX 430.6, 431.6. 10 TOUS NOS COUTEAUX FONT L’OBJET DES PLUS RÉCENTES CERTIFICATIONS PAH EN DESSOUS DES SEUILS EXIGÉS www.mure-peyrot.com
BOULANGERIE ARTISANALE, TRADITIONAL BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI PANADERÍA Y GMS AND HYPERMARKETS UND SUPERMÄRKTE SUPERMERCADOS 2017 CAMPINETTE REF. 14.0.000 Manche plastique alimentaire et détectable permettant d’insérer les lames CAMPINOX dentées et lisses. Ce manche améliore le confort lors de la scarification manuelle avec CAMPINOX. Adaptable sur la SCARLETTE et EPI. Food safe and detectable handle made of plastic adapted to the blades CAMPINOX. Makes it easier to score bread manually. Can be used with the accessory SCARLETTE and EPI. Plastikgriff Metalldetektierbar und aus Lebensmittel geeignetem Kunststoff. Ermöglicht das Einsetzen der CAMPINOX Klingen. Komfortabler bei manuellem Einritzen. Kann mit dem Zubehör SCARLETTE und EPI benutzt werden. Mango en plástico alimentario y detectable que permite utilizar las cuchillas CAMPINOX dentadas y lisas. La forma del mango mejora la comodidad de uso durante la escarificación manual. Puede adaptarse con el soporte SCARLETTE y EPI. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD Lames Blades Klingen Hojas 0.6 mm 36 mm Epaisseur Longueur de coupe Thickness Cut length Dicke Longitud de corte Espesor Schnittlänge 8 mm 137 mm REF 430.6 Lame droite dentée en acier inox magnétique alimentaire et détectable. Food safe serrated blade in magnetic stainless steel. Gerade Klinge mit Wellenschliff, aus Edelstahl, magnetisch, lebensmittelbeständig. Hoja dentada en acero inoxidable magnético e alimentario y detectable. 8 mm 137 mm REF 431.6 Lame droite sans dents en acier inox magnétique alimentaire et détectable. Food safe toothless blade in magnetic stainless steel. Gerade Klinge ohne Wellenschliff, aus Edelstahl, magnetisch, lebensmittelbeständig. Hoja lisa en acero inoxidable magnético e alimentario y detectable. FASSONETTE REF. 10.1.480 Couteau de scarification fin en plastique alimentaire et détectable à lame rétractable, pour tout type de pains. Le changement de lame se fait par l’avant et facilement. Livré avec une lame 480.6AL. Food safe and detectable thin scoring knife with a retractable blade for all kinds of breads. Easy blade change. Size 175 x 18 x 5.7 mm. Delivered with a blade 480.6 AL. Schmales Messer mit einziehbarer Klinge, Metalldetektierbar und aus Lebensmittel geeignetem Kunststoff. Für alle Brotsorte. Einfacher Klingenwechsel. Dimensionen : 175 x 18 x 5.7 mm. Wird mit einer Klinge 480.6 AL geliefert. Cuchillo fino alimentario y detectable para escarificar todos tipos de panes con hoja retráctil, bloqueo posible en reposo. La hoja se cambia facílmente por la parte delantera. Entregado con una hoja 480.6 AL. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD Lames Blades Klingen Hojas 0.6 mm 9 mm Epaisseur Thickness Dicke 61 mm Espesor REF 480.6 AL Lame en acier inoxydable magnétique, alimentaire et détectable. Food safe and detectable magnetic stainless steel blade. Klinge aus rostfreiem Stahl, Mettaldetektierbar und Lebensmittelgeeignet. Hoja de acero inoxidable magnética, alimentaria y detectable. LA PERFORMANCE EN TOUTE SÉCURITÉ TEL. : +33 (0) 556 693 200 FAX : +33 (0) 556 693 202 E-MAIL : mail@mure-peyrot.com 11
BOULANGERIE ARTISANALE, TRADITIONAL BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI PANADERÍA Y 2017 GMS AND HYPERMARKETS UND SUPERMÄRKTE SUPERMERCADOS EPI REF. 156.0.000 Support ambidextre pouvant recevoir 2 couteaux afin d’améliorer la scarification sur sôle des baguettes et pains. Ce support est apte au contact alimentaire et peut recevoir des couteaux espacés de 3,5 cm comme la SCARLETTE. On peut y ajouter des extentions allongées de 3,5 cm de chaque côté avec EPI G + EPI D. La largeur est alors de 10,5 cm. Base for right and left handed users which can receive 2 knives for a better scoring on bread and baguette. Food safe. The space between the 2 knives is the same as the SCARLETTE (3,5 cm). Extensions of 3,5 cm can be added on both sides EPI G + EPI D for a width of 10,5 cm. Zubehör für Rechts-und Linkshänder, was mit 2 Messer ausgerüstet werden kann um Baguette und Brot zu ritzen. Lebensmittel geeignet und für 2 Messer die dann von 3,5 cm voneinander getrennt sind wie das SCARLETTE. Man NOUVEAU kann verlängerte Ausdehnungen von 3,5 cm auf jeder Seite hinzufügen. Die Entfernung ist dann von 10,5 cm. NEW NEU Soporte amdidextro que puede recibir 2 cuchillos con el fin de mejorar NUEVO la escarificación de barras y panes. Este soporte es apto al contacto alimentario y puede recibir cuchillos espaciodos por 3,5 cm como la SCARLETTE. Se puede añadir a eso extensiones alargadas por 3,5 cm por cada lado con EPI G + EPI D. La anchura está entonces de 10,5 cm. 3, 5 cm FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD EPI + BORDELAISE EPI + CAMPINETTE EPI + PANETON EPI + LANDAISE EPI + ADOUR EPI + QUIGNON EPI + FOURNIL EPI + MITRON EPI + PATON EPI D REF. 157.0.000 Extension de 3,5 cm de largeur qui s’adapte à droite sur EPI afin d’améliorer la scarification sur sôle des baguettes et pains. Support apte au contact alimentaire. Adapté sur EPI on obtient 7 cm de largeur entre les branches des couteaux. Foodsafe extension of 3,5 cm to be added at the right side of the EPI for a better scoring on bread and baguette. Together with the EPI you can obtain a width of 7cm between the knives. Lebensmittel geeigneter Zubehör, das auf der rechte Seite des EPI hinzugefügt werden kann um besser Brot und Baguette zu ritzen. Mit das EPI zusammen, ist die Entfernung zwischen den Messern von 7 cm. Extensión de 3,5 cm de anchura que se adapta a la derecha sobre EPI con el fin de mejorar la escarificación de barras y panes. Este soporte es apto al contacto alimentario. Adaptado sobre EPI, se obtiene 7 cm de anchura entre las ramas de los cuchillos. 3,5 c m EPI G REF. 158.0.000 Extension de 3,5 cm de largeur qui s’adapte à gauche sur EPI afin d’améliorer la scarification sur sôle des baguettes et pains. Support apte au contact alimentaire. Adapté sur EPI on obtient 7 cm de largeur entre les branches des couteaux. Foodsafe extension of 3,5 cm to be added at the left side of the EPI for a better scoring on bread and baguette. Together with the EPI you can obtain a width of 7cm between the knives. Lebensmittel geeigneter Zubehör, das auf der linke Seite des EPI hinzugefügt werden kann um besser Brot und Baguette zu ritzen. Mit das EPI zusammen, ist die Entfernung zwischen den Messern von 7 cm. Extensión de 3,5 cm de anchura que se adapta a la izquierda sobre EPI con el fin de mejorar la escarificación de barras y panes. Este soporte es apto al contacto alimentario. Adaptado sobre EPI, se obtiene 7 cm de anchura entre las ramas de los cuchillos. 3,5 c m 12 TOUS NOS COUTEAUX FONT L’OBJET DES PLUS RÉCENTES CERTIFICATIONS PAH EN DESSOUS DES SEUILS EXIGÉS www.mure-peyrot.com
BOULANGERIE ARTISANALE, TRADITIONAL BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI PANADERÍA Y GMS AND HYPERMARKETS UND SUPERMÄRKTE SUPERMERCADOS 2017 SCARLETTE REF. 12.0.000 Support ambidextre pour deux couteaux pour améliorer la productivité dans la scarification sur sole des baguettes ou des pains. Ce support est apte au contact alimentaire et détectable. Chaque baguette de 250 g peut donc être espacée de 8 cm et chaque pain de 11 cm. Food safe and detectable accessory to improve the productivity in baguette and bread scoring. Positions for left and right-handed people. Adjustable spacing. Verwendung : Einritzen von 2 Brote (400g) oder 2 Baguetten (250g) gleichzeitich. Zubehör aus Plastik, für Lebensmittel geeignet, Für Rechts- und Linkshänder. Messerabstand verstellbar. Soporte para diestros y zurdos para dos cuchillos para mejorar la productividad en la escarificación de las barras o panes sobre área de trabajo en metal. Este soporte es adaptado para contacto alimentario y detectable. Cada barra de 250 g puede tener un espacio de 8 cm y cada pan de 11 cm. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD Vous choisissez votre largeur de travail en étirant les manches de la Scarlette. You choose your width of work by stretching the sleeves of Scarlette. Sie wählen die Arbeitsbreite, indem Sie die beiden Seitenteile des Scarlettes auseinander ziehen. Elijan su anchura de trabajo estirando los mangos 8 cm 11 cm del Scarlette. Scarlette • Landaise Scarlette • Campinette Scarlette • Bordelaise LA PERFORMANCE EN TOUTE SÉCURITÉ TEL. : +33 (0) 556 693 200 FAX : +33 (0) 556 693 202 E-MAIL : mail@mure-peyrot.com 13
BVOULANGERIE INDUSTRIELLE INDUSTRIAL AND INDUSTRIELLE UND PANADERIA INDUSTRIAL 2017 ET ARTISANALE HOME-MADE BAKERY HANDWERKLICHE BÄCKEREI Y ARTESANAL CAMPINOX REF 430.6 CAMPINOX REF. 430.6 / REF. 431.6 Lames Blades Klingen Hojas Lame droite dentée en acier inox magnétique alimentaire pour la scarification INDUSTRIELLE (type MECATHERM) et ARTISANALE de baguettes et pains. Sa forme et son traitement évitent l’accrochage de la pâte. 0.6 mm 28 mm Le crantage biseauté facilite l’évacuation de la pâte. Epaisseur Longueur de coupe Thickness Cut length Food safe serrated blade in magnetic stainless steel for INDUSTRIAL Dicke Longitud de corte (MECATHERM type) and FARMHOUSE breads and baguettes scoring. Espesor Schnittlänge Its shape prevents the bread dough from sticking during scoring. Its wavy-cut edging makes it easier to removed the blade from the dough. Gerade Klinge mit Wellenschliff, aus Edelstahl, magnetisch, lebensmittelbeständig, für das maschinelle und händische Anritzen REF 430.6 REF 431.6 von Brotteigen. Seine Form und seine Handhabung vermeiden das Zusammenkleben des Teigs. 8 mm 8 mm Hoja dentada en acero inoxidable magnético e alimentario para la escarificación INDUSTRIAL (tipo MECATHERM) e ARTESANAL de barres y panes. La hoja evita que la masa del pan se pegue durante le escarificación. La forma curva de la hoja facilita el retiro de la masa. CAMPINOX REF 431.6 Lames Blades Klingen Hojas 137 mm 137 mm Lame droite sans dents en acier inox magnétique alimentaire pour scarification INDUSTRIELLE (type MECATHERM) et ARTISANALE de baguettes et pains. Sa forme et son traitement évitent l’accrochage de la pâte. Food safe toothless blade in magnetic stainless steel for INDUSTRIAL (MECATHERM type) and FARMHOUSE breads and baguettes scoring. Its shape prevents the bread dough from sticking during scoring. Gerade Klinge ohne Wellenschliff, aus Edelstahl, magnetisch, lebensmittelbeständig, für das maschinelle und händische Anritzen von Brotteigen. Seine Form und seine Handhabung vermeiden das Zusammenkleben des Teigs. Hoja lisa en acero inoxidable magnético e alimentario para la escarificación INDUSTRIAL (tipo MECATHERM) e ARTESANAL de barres y panes. La hoja evita que la masa del pan se pegue durante le escarificación. FONCTIONNALITÉ FUNCTIONALITY FUNKTIONALITÄT FUNCIONALIDAD 14 TOUS NOS COUTEAUX FONT L’OBJET DES PLUS RÉCENTES CERTIFICATIONS PAH EN DESSOUS DES SEUILS EXIGÉS www.mure-peyrot.com
ENDE MIT SEHNENENTZÜDUNGEN Unsere neuen ergonomischen Griffe reduzieren STOP AUX TMS* ! Sehnenentzüdungen, weil das Handgelenk “weniger Nos nouveaux manches ergonomiques réduisent les TMS zerbrochen” ist. car le poignet est beaucoup moins “cassé”. ¡ STOP A LOS PROBLEMAS MUSCULARES ESQUELÉTI- STOP TO MUSCULAR INFLAMMATIONS ! COS ! Our new ergonomic handles reduce muscular Nuestros nuevos mangos ergonómicos reducen proble- inflammations because the wrist is less “inclined”. mas musculares porque la muñeca es mucho menos “inclinada”. CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE EN FRANCE COMPETENCE PRIX Aucune réclamation ne sera admise passé un mois date de réception des marchandises. En cas de contestation, le tribunal de Commerce de Bordeaux est seul compétent, quelles que soient les réserves faites à ce sujet Nos prix s’entendent hors taxes en Euro, nets sans escompte, port et emballage en sus. par le client. Nos traites ou acceptations de règlement ne font pas dérogation à cette clause attributive de juridiction. Nos fournitures sont facturées aux prix en vigueur au moment de la livraison, franco de port et emballage. En France métropolitaine à partir de 500 € net H.T. Nous ne pouvons pas accepter les commandes inférieures à 250 € H.T. RESERVE DE PROPRIETE Pour toute commande entre 250 €et 500 €H.T. un forfait port et emballage de 15 €H.T sera facturé. La société reste propriétaire des marchandises livrées jusqu’au paiement intégral du prix et le cas échéant de ses accessoires. Néanmoins, l’acquéreur assume la responsabilité pleine et entière des marchandises dès leur ACCEPTATION livraison. Les commandes transmises par nos agents ou représentants, ou adressées directement par nos clients, ne RESPONSABILITE nous engagent que sous réserve d’acceptation de notre part. En aucun cas, les conditions de nos clients ne peuvent être opposées à nos conditions de vente . LA PASSATION D’UNE COMMANDE IMPLIQUE L’ACCEPTATION Elle se limite, en cas de contestation, au remplacement de la marchandise sans aucune indemnité. DE NOS CONDITIONS SANS RESERVE. Nous n’acceptons aucun retour de marchandises sauf stipulation écrite La société Mure & Peyrot se réserve le droit à toutmoment d’améliorer les produits de sa gamme. par nous. DELAIS CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTES À L’ÉTRANGER Les délais ne sont donnés qu’à titre indicatif et sans engagement de notre part. Leur dépassement éventuel Consulter notre Service Export : export@mure-peyrot.com ne peut entraîner ni indemnité, ni pénalité de retard. TRANSPORT Toutes nos marchandises voyagent aux risques et périls du destinataire, même celles expédiées franco. Il EXPORT GENERAL SALES TERMS incombe au destinataire de faire toutes les réserves et d’exercer son recours s’il y a lieu auprès du transpor- Contact our Export Department : export@mure-peyrot.com teur. PAIEMENT Nos marchandises sont payables, après acceptation, à 30 JOURS FIN DE MOIS de la date de la facture ou au départ des marchandises, net escompte. Pour tout report d’échéance, des frais de 0,5 % par jour seront ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN AUSLAND appliqués. TOUTE COMMANDE IMPLIQUE L’ACCEPTATION DE NOS CONDITIONS. De convention express, et Wenden Sie sich an unsere Export Abteilung : export@mure-peyrot.com sauf report sollicité à temps et accordé par nous, le défaut de paiement de nos fournitures à l’échéance fixée entraînera : 1) L’exigibilité immédiate de toutes les sommes restant dues, quel que soit le mode (par traite ou non). 2) L’exigibilité, à titre de dommages et intérêts et de clause pénale, d’une indemnité égale à 8% des sommes CONDICIONES GENERALES DE EXPORTACION dues outre les intérêts légaux et les frais judiciaires éventuels. Consultar nuestro Departamento de Exportaciones : export@mure-peyrot.com LA PERFORMANCE EN TOUTE SÉCURITÉ TEL. : +33 (0) 556 693 200 FAX : +33 (0) 556 693 202 E-MAIL : mail@mure-peyrot.com 15
Retrouvez tous nos couteaux sur notre site www.mure-peyrot.com 1904•2017, 113 ANNÉES D’INNOVATION 1904•2017, 113 JAHRE INNOVATION Nous sommes fiers de pouvoir fêter avec vous la 113ème année d’existence de notre Liebe Kunden. Wir sind stolz, Ihnen mitteilen zu können, dass unser Unternehmen entreprise. dieses Jahr seinen 113. Geburtstag feiert. Unsere Geschichte stützt sich auf den Notre histoire s’est bâtie autour d’un sens aigü de l’évolution de l’utilisation des Gedanken, welcher die Entwicklung und den Gebrauch von Sicherheitsmessern und couteaux et des lames au cours des décennies. Artisanale, puis industrielle notre Klingen vorantreibt. entreprise a conjugué son expérience et son professionnalisme à une volonté Zuerst handwerklich, dann industriell hat unser Unternehmen Erfahrung und constante d’innovation . Professionalität bis zum Erreichen einer innovativen Konstante vereint. La confiance sans cesse renouvelée de nos clients répartis dans plus de 70 pays Das ständige Vertrauen unserer Kunden in über 70 Ländern auf der Welt ist dafür dans le monde en est la plus belle démonstration. die grösste und schönste Belohnung. 1904•2017, 113 YEARS OF INNOVATION 1904•2017, 113 AÑOS DE INNOVACION We are proud to celebrate with you the 113th anniversary of the existence of our Estamos orgullosos de poder celebrar con ustedes el 113 aniversario de la existencia company. Our history has been built around asharp sense of the evolution of the de nuestra empresa. Nuestra historia se ha construido alrededor de un agudo use of knives and blades throughout decades. Handcrafted, then industrial, our sentido de la evolución del uso de cutters y hojas durante décadas. Artesanal, luego company has merged its experience and professionalism to strive for constant industrial, nuestra empresa ha fusionado su experiencia y su profesionalismo para innovation. luchar por la innovación constante. The ongoing trust of our customers in more than 70 countries around the world is La continua confianza de nuestros clientes distribuidos en más de 70 países de todo the best reward we could get. el mundo, es la mejor de las recompensas que podamos obtener. DES INNOVATIONS RÉGULIÈREMENT RÉCOMPENSÉES DÉMARCHE QUALITÉ CERTIFIÉE REGULARLY REWARDED INNOVATIONS CERTIFIED QUALITY PROCESS REGELMÄSSIG BELOHNTE NEUERUNGEN EIN BESTÄTIGTEN QUALITÄTSGANG INNOVACIONES REGULARMENTE RECOMPENSADAS GESTIÓN CALIDAD CERTIFICADA TEL. : +33 (0)556 693 200 FAX : +33 (0)556 693 202 E-mail : mail@mure-peyrot.com BP 50120 • 25, rue Roger Touton • Parc d’Activités Bordeaux Nord www.mure-peyrot.com F-33041 BORDEAUX CEDEX - FRANCE
Vous pouvez aussi lire