FORNI SERIE BIG90 Installazione - Uso - Manutenzione - cloudfront.net
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FORNI SERIE BIG90 IT Installazione - Uso - Manutenzione BIG90 OVEN RANGE GB Installation - Use - Maintenance FOURS SÉRIE BIG90 FR Installation - Emploi - Entretien BACKÖFEN BAUREIHE BIG90 DE Installation - Gebrauch - Wartung HORNOS SERIE BIG90 ES Instalación - Uso - Mantenimiento OVENS SERIE BIG90 NL Installatie - Gebruik - Onderhoud FORNOS SÉRIE BIG90 PT Instalação - Uso - Manutenção
IT GB FR CARO DEAR CHÈRE CLIENTE, CLIENTE, CUSTOMER, CHER CLIENT, sentitamente La ringrazia- We thank you and con- Merci et sincères félici- mo e ci congratuliamo per gratulate you on your tations pour le choix que la scelta da Lei fatta. choice. vous avez fait. Questo nuovo prodotto accu- This new carefully designed Ce nouveau produit, conçu ratamente progettato e co- product, manufactured with avec soin et fabriqué avec struito con materiali di the highest quality mate- des matièrs de toute primissima qualità, è stato rials, has been carefully première qualité, a été accuratamente collaudato per tested to satisfy all your soigneusement testé pour poter soddisfare tutte le cooking demands. satisfaire toutes vos exi- esigenze di una perfetta cot- We would therefore request gences d’une cuisson par- tura. La preghiamo pertanto you to read and follow faite. di leggere e rispettare le facili these easy instructions Nous vous prions de bien istruzioni che Le which will allow you to vous vouloir lire et suivre permetteranno di raggiungere obtain excellent results des simples instructions, eccellenti risultati fin dalla right from the start. que vous permettront d’at- primissima utilizzazione. teindre d’excellents ré- THE MANUFACTURER sultats dès la prémière IL COSTRUTTORE utilisation. LE CONSTRUCTEUR ! IMPORTANTE IMPORTANT IMPORTANT La targhetta delle caratte- The oven’s data plate is “Il est possible d’accéder à la ristiche del forno è accessi- accessible even with the plaque des caractéristiques du bile anche ad apparecchio oven fully installed. The four même lorsque l’appareil installato. In questa targhet- plate is visible simply by est installé. Cette plaque, que ta, visibile aprendo la porta, opening the door. Always l’on voit en ouvrant la porte, sono riportati tutti i dati di quote the details from it to présente toutes les données identificazione dell’appa- identify the appliance when d’identification de l’appareil recchio a cui si dovrà fare ordering spare parts. qu’il est nécessaire de citer riferimento per richiesta di The appliance becomes very pour toute demande de pièces ricambi. hot during use. Take great de rechange”. Durante il funzionamento care not to touch the heating Pendant le fonctionnement, l'apparecchio diventa molto elements inside the oven. l’appareil devient très chaud : caldo, fare attenzione a non faire attention à ne pas toucher toccare gli elementi riscaldanti les éléments chauffants à all'interno del forno. l’intérieur du four. 2
DE ES NL PT SEHR GEEHRTER ESTIMADO GEACHTE KLANT, ESTIMADO KUNDE, CLIENTE, CLIENTE, wir danken Ihnen und be- Le agradecemos mucho y le wij danken u en feliciteren Agradecemos, muito since- glückwünschen Sie zu Ihrer felicitamos por su elección. u met de door u gedane ramente a sua escolha, e Wahl. Este nuevo producto, keuze. aproveitamos a ocasião para Dieses neue Produkt, sorg- cuidadosamente estudiado Dit nieuwe produkt, zorg- o felicitar. fältig entworfen und mit y fabricado con materiales vuldig ontworpen en ge- Este novo produto, que foi erstklassigen Materialien de primera calidad, ha sido construeerd uit materialen projectado com grande hergestellt, wurde genau probado a conciencia para van de allerbeste kwaliteit, atenção e construído com os geprüft um alle Ihre Forder- poder satisfacer todas sus is gedegen uitgetest om al melhores materiais, foi ve- ungen an ein perfektes Ko- exigencias de una perfecta uw eisen voor een perfect rificado e aprovado, de chen zu erfüllen. cocción. kookresultaat te kunnen be- maneira a dar-lhe total Wir bitten Sie deshalb die Por lo tanto le rogamos lea vredigen. satisfação para um co- einfachen Anweisungen zu y siga detenidamente estas Wij verzoeken u daarom de zinhado perfeito. lesen und einzuhalten, da- sencillas instrucciones que eenvoudige instructies te Por conseguinte, pedimos mit von der ersten An- le permitirán llegar a lezen en te respecteren, que leia e siga as instruções wendung an ausgezeichnete resultados excelentes desde welke u in staat zullen que lhe permitirão alcançar Ergebnisse erreicht werden la primera utilización. stellen om al vanaf het excelentes resultados desde können. eerste gebruik uitstekende o início da sua utilização. EL FABRICANTE resultaten te bereiken. DER HERSTELLER O FABRICANTE DE FABRIKANT WICHTIG IMPORTANTE BELANGRIJK: IMPORTANTE Das Typenschild mit den La placa de características “Het typeplaatje van de A placa com as caracterí- technischen Merkmalen des del horno se encuentra oven is ook bereikbaar als sticas do forno é acessível Backofens ist auch bei disponible junto con el apa- het apparaat geïnstalleerd também com o aparelho in- installiertem Gerät zugäng- rato. En esta placa, visible is. Op dit plaatje, dat u kunt stalado. Nesta placa, visível lich. Auf diesem Typen- abriendo la puerta, se zien als u de deur opent, abrindo a porta, estão refe- schild, das bei Öffnen der muestran todos los datos de staan alle identificatiege- ridos todos os dados de Ofentür sichtbar ist, sind identificación del aparato a gevens van het apparaat, identificação do aparelho auch alle Kenndaten des los que se deverá hacer waarnaar u dient te ver- aos quais se deverá fazer Geräts aufgeführt, die bei referencia para el pedido de wijzen bij het bestellen van referência para pedidos de eventuellen Ersatzteilbe- piezas de repuesto. vervangingsonderdelen”. peças de substituição. stellungen angegeben Durante el funcionamiento Het apparaat wordt tijdens de Durante o funcionamento, o werden müssen. el horno se calienta mucho, werking erg warm, let erop aparelho fica muito quente. Gerät wird während der no toque los elementos de verwarmingselementen in Tenha cuidado para não Benutzung sehr heiß. calentadores situados en el de oven niet aan te raken. tocar nas resistências no Vorsicht, Heizelemente im interior. interior do forno. Ofeninnern nicht berühren. 3
IT GB FR INDICE CONTENTS INDEX Caratteristiche del Prodotto 6 Product Features 6 Caractéristiques du produit 6 Primo utilizzo pag. 8 First use pag. 8 Première utilisation pag. 8 Pannelli autopulenti 10 Self-cleaning panel 10 Panneaux autonettoyants 10 Rispetto dell’ambiente 12 Respect for the Respect environment 12 de l’environnement 12 Frontale comandi 14-16 Control panel 14-16 Panneau de commande 14-16 Istruzioni di Instructions for use: Instructions pour le funzionamento: fonctionnement: - cottura con la funzione - conventional cooking 16 - cuisson conventionnelle 16 “convenzione” 16 - cottura con la funzione - fan cooking 18 - cuissson ventilée 18 “ventilato” 18 - cottura alla griglia 20 - grill cooking 20 - cuissson au gril 20 Termostato 22 Thermostat 22 Thermostat 22 Timer elettronico 24 Electronic timer 24 Temporisateur electronique 24 Sostituzione lampada 28 Light replacement 28 Remplacement de la lampe 28 Smontaggio della Removing Demontage porta del forno 30 the oven door 30 de la porte du four 30 PER L’INSTALLATORE INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR INSTRUCTIONS Incasso del forno 32 Flush fitting 32 Encastrement du four 32 Allacciamento elettrico 32 Electrical connections 32 Branchement electrique 32 Caratteristiche tecniche 36 Techincal features 36 Caractéristiques techniques 36 Dimensioni 37 Dimensions 37 Dimensions 37 QUESTO PRODOTTO È STATO THIS APPLIANCE IS CONCEIVED CE PRODUIT EST CONÇU CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI FOR DOMESTIC USE ONLY. THE EXCLUSIVEMENT POUR USAGE TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE MANUFACTURER SHALL NOT IN DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE. UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE. ERRONEO OD ASSURDO. THIS APPLIANCE IS NOT L’APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE L’APPARECCHIO NON DEVE INTENDED FOR USE BY UTILISÉ PAR DES PERSONNES ESSERE USATO DA PERSONE PERSONS (INCLUDING (ENFANTS INCLUS) DISPOSANT DE (COMPRESI BAMBINI) CON CHILDREN) WITH REDUCED CAPACITÉS PHYSIQUES, RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES, OU SENSORIALI O MENTALI, O DA PERSONE CAPABILITIES, OR LACK OF PAR DES PERSONNES N’AYANT PAS CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA E DELLE EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, L’EXPÉRIENCE OU LES CONNAISSANCES CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN REQUISES, SI CE N’EST SOUS LA SURVEILLANCE LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SUPERVISION OR INSTRUCTION D’UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE CONCERNING USE OF THE APPLIANCE SÉCURITÉ OU APRÈS AVOIR REÇU DE CELLE-CI DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA BY A PERSON RESPONSIBLE FOR LES INSTRUCTIONS RELATIVES À L’UTILISATION LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE DE L’APPAREIL. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY SURVEILLÉS, AFIN DE S’ASSURER QU’ILS NE CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO. DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. JOUENT PAS AVEC L’APPAREIL. VIETATO APPORRE CARTA DO NOT PLACE TIN FOIL, PANS INTERDICTION DE POSER STAGNOLA, PENTOLE O SIMI- OR SIMILAR IN CONTACT WITH DU PAPIER ALUMINIUM, DES LI A CONTATTO CON LA BASE THE INNER BASE OF THE OVEN CASSEROLES OU AUTRES, AU INTERNA DE, FORNO PER CUCINARE. TO COOK. THE HEATING ACTION OF THE CONTACT DE LA BASE INTERNE DU FOUR L’AZIONE DEL RISCALDAMENTO DELLA LOWER RESISTANCE CAUSES THE LOWER POUR CUISINER. LE RÉCHAUFFEMENT IN- RESISTENZA INFERIORE PROVOCA IL PART OF THE OVEN TO OVERHEAT, LEA- FÉRIEUR PROVOQUE LA SURCHAUFFE DE SURRISCALDAMENTO DELLA PARTE BAS- DING TO DAMAGE AND EVEN SERIOUS LA PARTIE INFÉRIEURE DU FOUR ; CELA SA DEL FORNO PROVOCANDONE IL DAN- CONSEQUENCES (FIRE RISK) ALSO TO PEUT ENTRAÎNER SA DÉTÉRIORATION NEGGIAMENTO E ADDIRITTURA GRAVI THE UNIT IN WHICH THE OVEN IS IN- VOIRE DES CONSÉQUENCES GRAVES (RI- CONSEGUENZE (RISCHIO DI INCENDIO) STALLED. SQUE D’INCENDIE) POUR LE MEUBLE DE ANCHE SUL MOBILE DI SUPPORTO DEL SUPPORT DU FOUR. FORNO 4
DE ES NL PT INDEX INDICE INHOUD INDICE Produktmerkmale 7 Características del producto 7 Producteigenschappen 7 Características do produto 7 Erstmalige Benutzung S. 9 Primera utilización pag. 9 Eerste gebruik pag. 9 Primeira utilização pág. 9 Selbstreinigende Platten 11 Paneles autolimpiantes 11 Zelfreinigende panelen 11 Painéis autolimpantes 11 Umweltverträglichkeit 13 Respeto por el medio Respect voor het milieu 13 Respeito do ambiente 12 ambiente 13 Bedienblende 15-17 Panel de control 15-17 Bedieningspaneel 15-17 Painel comandos 15-17 Betriebsanleitung: Instrucciones de Werkingsinstructies: Instruções de funcionamiento: funcionamento: - Konventionelles Backen 17 - Cocción convencional 17 - Traditionele bereidingen 17 - Cozedura convencional 17 - Umluftbacken 19 - Cocción ventilada 19 - Bereiding met ventilatie 19 - Cozedura ventilada 19 - Grillen 21 - Cocción al grill 21 - Bereiding met grill 21 - Cozedura ao gril 21 Thermostat 23 Termostato 23 Thermostaat 23 Termóstato 23 Elektronische Temporizador Elektronische timer 25 Timer electrónico 25 Zeitschaltuhr 25 electrónico 25 Auswechslung der Cambio de la bombilla 29 Vervanging lampje 29 Substituição da lâmpada 29 Ofenbeleuchtung 29 Ausbauen der Ofentür 31 Desmontaje Demontage Desmontagem de la puerta horno 31 van de ovendeur 31 da porta forno 31 FÜR DEN INSTALLATEUR PARA EL INSTALADOR VOOR DE INSTALLATEUR PARA O INSTALADOR Einbau des Backofens 33 Encastre del horno 33 Inbouw van de oven 33 Encastre do forno 33 Stromanschluß 33 Conexión eléctrica 33 Elektrische aansluiting 33 Ligação eléctrica 33 Technische Daten 36 Características técnicas 36 Technische kenmerken 36 Características técnicas 36 Abmessungen 37 Dimensiones 37 Afmeting 37 Dimensões 37 DIESES PRODUKT IST ALS ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO DIT PRODUKT IS ALS ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. HUISHOUDELIJK APPARAAT PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO SCHADEN AN SACHEN ODER EL CONSTRUCTOR DECLINA GEDACHT.VOORBESCHADIGINGEN DOMÉSTICA. O FABRICANTE PERSONEN, DIE AUF FALSCHE CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE DECLINA TODAS AS INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO DE FABRIKANT GEEN UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG. IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO. VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH. IMPRÓPRIO, ERRÓNEO OU ABSURDO. DAS GERÄT DARF NICHT VON NO PUEDEN UTILIZAR EL APARATO DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD O APARELHO NÃO DEVE SER USADO PERSONEN (EINSCHLIESSLICH PERSONAS (INCLUIDOS NIÑOS) CON VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN POR PESSOAS (INCLUSIVE KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTER CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES (MET INBEGRIP VAN KINDEREN) MET CRIANÇAS) COM CAPACIDADES KÖRPERLICHER ODER GEISTLICHER O MENTALES REDUCIDAS, NI VERLAAGDE FYSIEKE, SENSORISCHE FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS KAPAZITÄT ODER PERSONEN OHNE PERSONAS QUE NO DISPONGAN DE LA OF MENTALE VERMOGENS, OF MET GEBREK REDUZIDAS, OU POR PESSOAS QUE NÃO ERFAHRUNG UND DIE NOTWENDIGEN EXPERIENCIA Y DE LOS CONOCIMIENTOS AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ LEIDING TENHAM EXPERIÊNCIAS NEM CONHECIMENTO KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, ES SEI DENN, NECESARIOS, A MENOS QUE ESTÉN BAJO LA OF INSTRUCTIES HEBBEN ONTVANGEN NECESSÁRIO A NÃO SER QUE SEJAM DIES GESCHIEHT UNTER DER AUFSICHT ODER SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT SUPERVISIONADAS E INSTRUÍDAS, SOBRE O NACH UNTERWEISUNG IM GEBRAUCH DES DE SU SEGURIDAD O HAYAN RECIBIDO LAS DOOR MIDDEL VAN EEN PERSOON DIE VOOR USO DO APARELHO, POR UMA PESSOA GERÄTS DURCH EINER FÜR DEREN SICHERHEIT INSTRUCCIONES NECESARIAS SOBRE LA HUN VEILIGHEID VERANTWOORDELIJK IS. RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DAS MESMAS. VERANTWORTLICHEN PERSON. KINDER SIND UTILIZACIÓN DEL APARATO. LOS NIÑOS TIENEN KINDEREN MOETEN WORDEN GECONTROLEERD AS CRIANÇAS DEVEM SER CONTROLADAS PARA ZU BEAUFSICHTIGEN, UM SICHERZUSTELLEN, QUE ESTAR CONTROLADOS PARA ASEGURARSE OM TE GARANDEREN DAT ZIJ NIET MET HET CONTROLADAS PARA SE TER CERTEZA DE QUE DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN. DE QUE NO JUEGAN CON EL APARATO. APPARAAT SPELEN. NÃO BRINQUEM COM O APARELHO. STANIOLPAPIER, TÖPFE ODER PROHIBIDO PONER PAPEL HET IS VERBODEN ALUMINIU- É PROIBIDO COLOCAR PAPEL ÄHNLICHES DARF NICHT IN DE ALUMINIO, CAZUELAS U MFOLIE, PANNEN OF DERGELI- ALUMÍNIO, TACHOS OU SIMILA- KONTAKT MIT DER INNEREN OTROS OBJETOS SIMILARES EN JKE IN AANRAKING TE LATEN RES EM CONTACTO COM A BASE BASIS DES BACKOFENS GERATEN. DAS CONTACTO CON LA BASE INTERNA DEL KOMEN MET DE INTERNE BASIS VAN DE INTERNA DO FORNO PARA COZINHAR. A AUFHEIZEN DES UNTEREN WIDERSTAN- HORNO PARA COCINAR. LA ACCIÓN DEL OVEN OM TE KOKEN. DE VERWARMENDE ACÇÃO DO AQUECIMENTO DA RESISTÊN- DS FÜHRT ZU EINER ÜBERHITZUNG CALENTAMIENTO DE LA RESISTENCIA WERKING VAN DE ONDERSTE WEER- CIA INFERIOR PROVOCA O SUPERAQUE- DES UNTEREN TEILS DES BACKOFENS, INFERIOR PROVOCA EL RECALENTA- STAND VEROORZAAKT DE OVERVERHIT- CIMENTO DA PARTE BAIXA DO FORNO BESCHÄDIGT IHN UND FÜHRT SOGAR MIENTO DE LA PARTE BAJA DEL HORNO TING VAN HET ONDERSTE GEDEELTE VAN CAUSANDO-LHE DANOS E ATÉ GRAVES, ZU SCHWERWIEGENDEN FOLGEN (BRAN- DAÑÁNDOLO O INCLUSO PROVOCANDO DE OVEN, WAARDOOR DEZE BESCHA- CONSEQUÊNCIAS (RISCO DE INCÊNDIO) DRISIKO) FÜR DAS MÖBELSTÜCK, DAS CONSECUENCIAS GRAVES (RIESGO DE DIGD KAN WORDEN EN DIT KAN ZELFS INCLUSIVE NO MÓVEL DE SUPORTE DO DEN BACKOFEN TRÄGT. INCENDIO) EN EL MUEBLE DE SOPORTE ERNSTIGE GEVOLGEN HEBBEN (BRAN- FORNO. DEL HORNO. DGEVAAR), OOK VOOR HET MEUBEL WA- AROP DE OVEN GEPLAATST IS. 5
IT GB FR CARATTERISTICHE PRIMO UTILIZZO PRODUCT THE FIRST TIME CARACTÉRISTIQUES PREMIERE DEL PRODOTTO FEATURES YOU USE THE OVEN DU PRODUIT UTILISATION Fare riferimento alle figure Refer to the figures below Consulter les figures ci- Ilsotto forno pervail pulito correttoa inseri- fondo Clean for the the oven correct thoroughly placement of Le four pour dessous doit être nettoyé à l’introduction con acqua e sapone mento delle griglie e ri- with soapy the grills water and rinse correcte des grilles. savon, fond à l’eau et au sciacquato accuratamente. well. To remove the lateral puis rincé méticuleusement. Per togliere i telai laterali frames from smooth-walled Pour enlever les cadres nei forni con pareti lisce ovens, proceed as shown in latéraux dans les fours à procedere come illustrato in the figure. parois lisses, procéder figura. Operate the oven for about comme indiqué sur la Riscaldare il forno per circa 30 minutes at maximum figure. 30 minuti alla massima temperature to burn off all Il convient de n’insérer la temperatura; verranno così traces of grease which nourriture que lorsque le eliminati tutti i residui might otherwise create four a atteint la température grassi di lavorazione che unpleasant smells when préétablie, c’est-à-dire potrebbero causare sgrade- cooking. quand s’éteint le voyant voli odori in fase di cottura. lumineux. Importante: Important: Important: come precauzione di sicu- As a safety precaution, A titre de précaution, avant IT - GUIDE PROFILATE rezza prima di procedere a before cleaning the oven, d’effectuer toute opération GB - EMBOSSED GUIDES qualsiasi operazione di puli- always disconnect the plug de nettoyage du four quelle FR - GLISSIÈRES EMBOUTIES zia del forno staccare sem- from the power socket or qu’elle soit, débrancher DE - GEFORMTE SCHIENEN pre la spina della presa di the power cable from the toujours la fiche de la prise ES - GUÍAS EMBUTIDAS corrente o togliere la linea oven. Do not use acid or de courant ou couper la NL - UITSTEKENDE GELEIDERS di alimentazione dell’appa- alkaline substances to clean ligne d’alimentation de PT - GUIAS EM RELEVO recchio. Inoltre evitare di u- the oven (lemon juice, l’appareil. Veiller à ne pas sare sostanze acide o alcali- vinegar, salt, tomatoes etc.). utiliser de substances acides ne (succhi di limone, aceto, Do not use chlorine based ou alcalines (jus de citron, sale, pomodori ecc.). Evita- products, acids or abrasive vinaigre, sel, tomate, etc.). re di usare prodotti a base di products to clean the Ne pas utiliser de produits à cloro, acidi o abrasivi spe- painted surfaces of the base de chlore, acides ou cialmente per la pulizia del- oven. abrasifs, surtout pour le le pareti verniciate. nettoyage des parois peintes. NON UTILIZZARE DO NOT USE STEAM NE PAS UTILISER DE PULITORI A VAPORE PER CLEANERS TO CLEAN NETTOYEURS VAPEUR LA PULIZIA DEL FORNO. THE OVEN. POUR NETTOYER LE FOUR. 6
DE ES NL PT PRODUKTMERKMALE ERSTMALIGE CARACTERÍSTICAS EERSTE PRIMERA PRODUCTEIGENSCHAPPEN GEBRUIK CARACTERÍSTICAS PRIMEIRA BENUTZUNG DEL PRODUCTO UTILIZACIÓN DO PRODUTO UTILIZAÇÃO Für das korrekte Einsetzen Raadpleeg de onderstaande der Gitter wird auf Para la colocación correcta afbeeldingen voor de juiste Utilize as figuras abaixo Der die Backofen muss gründ- darunterliegenden El de horno se limpia las rejas, a fondo consultar las De oven moet plaatsing van degrondig roosterswor- O fornoreferência como deve ser para limpo aa lich mit Seifenwasser Abbildungen verwiesen ge- con agua y jabón figuras siguientes y se den schoongemaakt met correta introduçãosabão fundo com água e dase säubert werden. Wie auf enjuaga cuidadosamente. water en zeep, en zorgvuldig depois cuidadosamente se- grelhas der Abbildung dargestellt Para sacar los armazones worden afgespoeld. Voor cado com um pno. Para tirar vorgehen, um bei den Öfen laterales en los hornos con het verwijderen van de zij- as estruturas laterais nos mit glatten Wänden die paredes lisas proceder como frames in ovens met gladde fornos com paredes lisas seitlichen Backbleche her- se ilustra en la figura. wanden dient u te werk te proceder como ilustrado na auszunehmen. Recalentar el horno alre- gaan zoals op de afbeelding figura. Den Backofen für etwa 30 dedor de 30 minutos a la wordt geïllustreerd. Aquecer o forno à máxima Minuten auf Höchsttempe- máxima temperatura; serán Verwarm de oven ge- temperatura por cerca de 30 ratur aufheizen; auf diese así eliminados todos los durende ongeveer 30 minu- minutos; assim serão elimi- Weise werden alle fett- residuos grasos ya que po- ten op de hoogste tempe- nados todos os resíduos de haltigen Bearbeitungsrück- drían causar olores desagra- ratuur; zodoende worden gorduras de fabrico que po- stände eliminiert, die beim dables durante la fase de alle achtergebleven vetten deriam causar cheiros desa- Backen unangenehme Ge- cocción. geëlimineerd die onaange- gradáveis ao cozinhar. rüche verursachen könnten. name geuren zouden kunnen veroorzaken tijdens het bereiden van voedsel. Wichtig: Importante: Belangrijk: Importante: Als Sicherheitsvorkehrung Como precaución de segu- als veiligheidmaatregel como precaução de segu- IT - GUIDE ESTRAIBILI muss vor jeder Reinigung ridad, antes de proceder con moet altijd de stekker uit rança antes de proceder a GB - REMOVABLE GUIDES des Backofens immer das cualquier operación de lim- het stopcontact worden ge- qualquer operação de lim- FR - GLISSIÈRES DÉMONTABLES Stromnetz abgeschaltet pieza del horno quitar haald of moet de voeding peza do forno tirar sempre a DE - AUSBAUBARE SCHIENEN werden. Zum Reinigen siempre el enchufe de la toma van het apparaat worden ficha da tomada de corrente ES - GUÍAS DESMONTABLES dürfen keine sauren oder de corriente o quitar la línea afgekoppeld alvorens de ou tirar a linha de alimen- NL - VERWIJDERBARE GELEIDERS alkalischen Substanzen ver- de alimentación del aparato. oven te gaan schoonmaken. tação do aparelho. Além PT - GUIAS REMOVÍVEIS wendet werden (Zitronen- Además evitar el uso de Gebruik bovendien geen disso evite usar substâncias saft, Essig, Salz, usw.). sustancias ácidas o alcalinas zure of alkaline stoffen (ci- ácidas ou alcalinas (sumos Chlorhaltige Produkte, so- (jugos de limón, vinagre, sal, troensap, azijn, zout, enz.). de limão, vinagre, etc.). wie Säuren oder Scheuer- tomates, etc.). Evitar el uso Gebruik geen producten op Evitar a utilização de mittel sind ebenfalls zu de productos a base de cloro, chloorbasis, of zure of produtos à base de cloro, vermeiden, dies gilt vor ácidos o abrasivos especial- schurende producten, voor- ácidos ou abrasivos espe- allem für die Reinigung der mente para la limpieza de las al voor het reinigen van cialmente para a limpeza lackierten Wände. paredes barnizadas. gelakte oppervlakken. das paredes envernizadas. ZUR REINIGUNG DES OFENS NO UTILICE GENERADORES GEBRUIK GEEN STOOMREINIGERS NÃO UTILIZE MÁQUINAS KEINE DAMPFREINIGER DE VAPOR PARA LIMPIAR EL VOOR HET SCHOONMAKEN VAN DE LIMPEZA A VAPOR BENUTZEN. HORNO. DE OVEN. PARA LIMPAR O FORNO. 7
IT GB FR PRIMO UTILIZZO THE FIRST TIME PREMIERE YOU USE THE OVEN UTILISATION Il forno va pulito a fondo Clean the oven thoroughly Le four doit être nettoyé à con acqua e sapone e ri- with soapy water and rinse fond à l’eau et au savon, sciacquato accuratamente. well. To remove the lateral puis rincé méticuleusement. Per togliere i telai laterali frames from smooth-walled Pour enlever les cadres nei forni con pareti lisce ovens, proceed as shown in latéraux dans les fours à procedere come illustrato in the figure. parois lisses, procéder figura. Operate the oven for about comme indiqué sur la Riscaldare il forno per circa 30 minutes at maximum figure. 30 minuti alla massima temperature to burn off all Il convient de n’insérer la temperatura; verranno così traces of grease which nourriture que lorsque le eliminati tutti i residui might otherwise create four a atteint la température grassi di lavorazione che unpleasant smells when préétablie, c’est-à-dire potrebbero causare sgrade- cooking. quand s’éteint le voyant voli odori in fase di cottura. lumineux. Importante: Important: Important: come precauzione di sicu- As a safety precaution, A titre de précaution, avant rezza prima di procedere a before cleaning the oven, d’effectuer toute opération qualsiasi operazione di puli- always disconnect the plug de nettoyage du four quelle zia del forno staccare sem- from the power socket or qu’elle soit, débrancher pre la spina della presa di the power cable from the toujours la fiche de la prise corrente o togliere la linea oven. Do not use acid or de courant ou couper la di alimentazione dell’appa- alkaline substances to clean ligne d’alimentation de recchio. Inoltre evitare di u- the oven (lemon juice, l’appareil. Veiller à ne pas sare sostanze acide o alcali- vinegar, salt, tomatoes etc.). utiliser de substances acides ne (succhi di limone, aceto, Do not use chlorine based ou alcalines (jus de citron, sale, pomodori ecc.). Evita- products, acids or abrasive vinaigre, sel, tomate, etc.). re di usare prodotti a base di products to clean the Ne pas utiliser de produits à cloro, acidi o abrasivi spe- painted surfaces of the base de chlore, acides ou cialmente per la pulizia del- oven. abrasifs, surtout pour le le pareti verniciate. nettoyage des parois peintes. NON UTILIZZARE DO NOT USE STEAM NE PAS UTILISER DE PULITORI A VAPORE PER CLEANERS TO CLEAN NETTOYEURS VAPEUR LA PULIZIA DEL FORNO. THE OVEN. POUR NETTOYER LE FOUR. 8
DE ES NL PT ERSTMALIGE PRIMERA EERSTE GEBRUIK PRIMEIRA BENUTZUNG UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO Der Backofen muss gründ- El horno se limpia a fondo De oven moet grondig wor- O forno deve ser limpo a lich mit Seifenwasser ge- con agua y jabón y se den schoongemaakt met fundo com água e sabão e säubert werden. Wie auf enjuaga cuidadosamente. water en zeep, en zorgvuldig depois cuidadosamente se- der Abbildung dargestellt Para sacar los armazones worden afgespoeld. Voor cado com um pno. Para tirar vorgehen, um bei den Öfen laterales en los hornos con het verwijderen van de zij- as estruturas laterais nos mit glatten Wänden die paredes lisas proceder como frames in ovens met gladde fornos com paredes lisas seitlichen Backbleche her- se ilustra en la figura. wanden dient u te werk te proceder como ilustrado na auszunehmen. Recalentar el horno alre- gaan zoals op de afbeelding figura. Den Backofen für etwa 30 dedor de 30 minutos a la wordt geïllustreerd. Aquecer o forno à máxima Minuten auf Höchsttempe- máxima temperatura; serán Verwarm de oven ge- temperatura por cerca de 30 ratur aufheizen; auf diese así eliminados todos los durende ongeveer 30 minu- minutos; assim serão elimi- Weise werden alle fett- residuos grasos ya que po- ten op de hoogste tempe- nados todos os resíduos de haltigen Bearbeitungsrück- drían causar olores desagra- ratuur; zodoende worden gorduras de fabrico que po- stände eliminiert, die beim dables durante la fase de alle achtergebleven vetten deriam causar cheiros desa- Backen unangenehme Ge- cocción. geëlimineerd die onaange- gradáveis ao cozinhar. rüche verursachen könnten. name geuren zouden kunnen veroorzaken tijdens het bereiden van voedsel. Wichtig: Importante: Belangrijk: Importante: Als Sicherheitsvorkehrung Como precaución de segu- als veiligheidmaatregel como precaução de segu- muss vor jeder Reinigung ridad, antes de proceder con moet altijd de stekker uit rança antes de proceder a des Backofens immer das cualquier operación de lim- het stopcontact worden ge- qualquer operação de lim- Stromnetz abgeschaltet pieza del horno quitar haald of moet de voeding peza do forno tirar sempre a werden. Zum Reinigen siempre el enchufe de la toma van het apparaat worden ficha da tomada de corrente dürfen keine sauren oder de corriente o quitar la línea afgekoppeld alvorens de ou tirar a linha de alimen- alkalischen Substanzen ver- de alimentación del aparato. oven te gaan schoonmaken. tação do aparelho. Além wendet werden (Zitronen- Además evitar el uso de Gebruik bovendien geen disso evite usar substâncias saft, Essig, Salz, usw.). sustancias ácidas o alcalinas zure of alkaline stoffen (ci- ácidas ou alcalinas (sumos Chlorhaltige Produkte, so- (jugos de limón, vinagre, sal, troensap, azijn, zout, enz.). de limão, vinagre, etc.). wie Säuren oder Scheuer- tomates, etc.). Evitar el uso Gebruik geen producten op Evitar a utilização de mittel sind ebenfalls zu de productos a base de cloro, chloorbasis, of zure of produtos à base de cloro, vermeiden, dies gilt vor ácidos o abrasivos especial- schurende producten, voor- ácidos ou abrasivos espe- allem für die Reinigung der mente para la limpieza de las al voor het reinigen van cialmente para a limpeza lackierten Wände. paredes barnizadas. gelakte oppervlakken. das paredes envernizadas. ZUR REINIGUNG DES OFENS NO UTILICE GENERADORES GEBRUIK GEEN STOOMREINIGERS NÃO UTILIZE MÁQUINAS KEINE DAMPFREINIGER DE VAPOR PARA LIMPIAR EL VOOR HET SCHOONMAKEN VAN DE LIMPEZA A VAPOR BENUTZEN. HORNO. DE OVEN. PARA LIMPAR O FORNO. 9
IT GB FR PANNELLI SELF-CLEANING PANNEAUX AUTOPULENTI CATALYTIC AUTONETTOYANTS CATALICI PANELS CATALYTIQUES I nostri forni con pareti li- Our smooth walled ovens Nos fours à parois lisses sce hanno la possibilità di can be fitted with self- peuvent être munis, à l’inté- montare all’interno della cleaning panels to cover the rieur, de panneaux auto- muffola dei pannelli auto- inside walls. nettoyants qui recouvrent pulenti che ricoprono le These special panels are les parois. pareti. simply hooked on to the Devant être accrochés sur Questi speciali pannelli, da walls before the side frames les parois, avant les châssis agganciare alle pareti prima are fitted. They are coated latéraux, ces panneaux spé- dei telai laterali, sono rico- in a special, micro-porous ciaux sont recouverts d’un perti di uno speciale smalto catalytic enamel which émail spécial catalytique catalitico microporoso che oxidises and gradually va- microporeux qui provoque ossida e vaporizza gradual- porises splashes of grease l’oxydation et l’évaporation mente gli schizzi di olio e and oil at cooking tempe- graduelles des écla- grasso eliminandoli durante ratures above 200° C. boussures d’huile et de le cotture sopra i 200° C. If the oven is not clean after graisse qui sont ainsi éli- Se dopo una cottura di cibi cooking fatty foods, operate minées pendant les cuissons molto grassi il forno non è the empty oven for 60 mi- à plus de 200° C. pulito, farlo funzionare a nutes (max.) at maximum Si le four n’est pas propre vuoto alla massima tempe- temperature. après la cuisson d’aliments ratura per un tempo massi- Never wash or clean self- très gras, le faire fonction- mo di 60 minuti. cleaning panels with abra- ner à vide à la température I pannelli autopulenti non sive, acid, or alkaline maximum pendant 60 mi- devono essere lavati né pu- products. nutes maximum. liti con prodotti abrasivi o Les panneaux autonet- prodotti contenenti acidi o toyants ne doivent être ni alcali. lavés, ni nettoyés avec des produits abrasifs ou des produits contenant des acides ou des alcalis. 10
DE ES NL PT SELBST- PANELES KATALYSERENDE PAINÉIS DE REINIGENDE CATALÍTICOS ZELFREINIGENDE AUTOLIMPEZA KATALYTISCHE AUTOLIMPIANTES PANELEN CATALÍTICOS PLATTEN Unsere Backöfen mit glat- Nuestros hornos provistos In onze ovens met gladde Os nossos fornos com pare- ten Wänden bieten die de paredes lisas, tienen la wanden kunnen in de des lisas têm a possibilidade Möglichkeit, in der Muffel posibilidad de llevar mon- moffel zelfreinigende pane- de montar dentro da mufla selbstreinigende Platten zu tados en su interior paneles len worden geplaatst die de painéis de autolimpeza que montieren, mit denen die autolimpiantes que wanden afdekken. recobrem as paredes. Wände verkleidet werden. recubran dichas paredes. Deze speciale panelen, die Estes painéis especiais, que Diese Spezialplatten, die Estos paneles especiales, aan de wanden moeten se engancham às paredes vor den seitlichen Rahmen que se enganchan a las pa- worden bevestigd voordat antes dos bastidores late- an den Wänden eingehängt redes antes de los de zijframes worden ge- rais, estão recobertos de um werden, sind mit einem bastidores laterales, están plaatst (afb. ...), zijn bedekt esmalte especial catalítico mikroporösen katalytischen recubiertos de un especial met speciale microporeuze, microporoso que oxida e Speziallack bedeckt, der esmalte catalítico katalytische lak die ge- vaporiza gradualmente os oxidiert, die Öl- und Fett- microporoso que oxida y leidelijk de olie- en vet- salpicos de óleo e gorduras spritzer nach und nach ver- vaporiza gradualmente las spatten oxideert en laat eliminando-as durante o dampfen lässt, und so bei salpicaduras de aceite y verdampen, zodat ze ge- funcionamento acima dos den Backvorgängen über grasa eliminándolas du- ëlimineerd worden bij be- 200° C. 200°C eliminiert. rante las cocciones por reidingen boven 200° C. Se depois de uma cozedura Sollte der Ofen nach dem encima de los 200° C. Als de oven na het bereiden de alimentos com muito Backen sehr fetthaltiger Si después de una cocción van erg vet voedsel niet gordura o forno não estiver Speisen nicht sauber sein, de alimentos muy grasos el schoon is, laat hem dan leeg limpo, fazê-lo funcionar a lässt man ihn maximal 60 horno no está limpio, functioneren op de maxi- vazio à máxima temperatu- Minuten lang leer bei hacerlo funcionar en vacío mum temperatuur ge- ra por um tempo máximo Höchsttemperatur einge- a la máxima temperatura durende maximaal 60 de 60 schaltet. por un tiempo máximo de minuten”. Os painéis de autilimpeza Die selbstreinigenden 60 minutos. De zelfreinigende panelen não devem ser lavados nem Platten dürfen weder ge- Los paneles autolimpiantes mogen niet afgewassen of limpos com produtos abra- waschen, noch mit no deben ser lavados ni schoongemaakt worden met sivos ou produtos que con- scheuernden oder säure- limpiados con productos schurende producten of met tenham na sua composição haltigen bzw. alkalischen abrasivos o productos que zuur- of alkalihoudende ácidos ou álcalinos. Produkten gereinigt contengan ácidos o álcali. producten. werden. 11
IT GB FR RISPETTO RESPECT FOR THE RESPECT DE DELL’AMBIENTE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT La documentazione del pre- The documentation pro- La documentation de cet sente apparecchio utilizza vided with this oven has appareil est imprimée sur carta sbiancata, senza cloro, been printed on chlorine du papier blanchi, sans oppure carta riciclata allo free bleached paper or re- chlore ou sur du papier re- scopo di contribuire alla cycled paper to show cyclé, de façon à contribuer protezione dell’ambiente respect for the environ- à la sauvegarde de l’envi- ment. ronnement. Gli imballaggi sono conce- piti per non danneggiare The packaging has also Les emballages sont conçus l’ambiente; possono essere been designed to avoid en- pour ne pas nuire à l’en- recuperati o riciclati essen- vironmental impact. Pack- vironnement; ils peuvent do prodotti ecologici. aging material is ecological être récupérés ou recyclés, Riciclando l’imballaggio, si and can be re-used or car il s’agit de produits contribuirà ad un risparmio recycled. écologiques. di materie prime e ad una By recycling the packaging, Le fait de recycler l’em- riduzione del volume degli you will help save raw ma- ballage permet de consom- scarti industriali e dome- terials as well as reducing mer moins de matières stici. the bulk of domestic and premières et de réduire le industrial waste. volume des déchets indu- striels et domestiques. 12
DE ES NL PT UMWELTVER- RESPETO POR EL RESPECT VOOR RESPEITO PELO TRÄGLICHKEIT MEDIO AMBIENTE HET MILIEU AMBIENTE Als Beitrag zum Umwelt- La documentación de este De documentatie die bij dit A documentação do presen- schutz wurde die Doku- aparato utiliza papel apparaat hoort is gemaakt te aparelho utiliza papel mentation dieses Geräts auf blanqueado, sin cloro, o van zonder chloor gebleekt embranquecido, sem cloro, chlorfrei gebleichtes oder papel reciclado con el fin papier of van recycling- ou papel reciclado com a Recycling-Papier gedruckt. de contribuir a la protección papier, als bijdrage tot de finalidade de contribuir del medio ambiente milieubescherming para a protecção do Bei der Verpackung wurde ambiente auf deren Umweltverträg- Los embalajes están conce- De verpakkingen zijn zo lichkeit Wert gelegt; sie bidos para no dañar el ontwikkeld dat ze het As embalagens são conce- kann gesammelt oder re- medio ambiente; pueden ser milieu niet schaden; zij bidas para não poluir o am- cycelt werden, da es sich recuperados o reciclados kunnen opnieuw gebruikt of biente; podendo ser recupe- um umweltschonendes siendo productos ecoló- gerecycled worden, aange- radas ou recicladas sendo Material handelt. gicos. Reciclando el emba- zien het om ecologische produtos ecológicos. Reci- Durch Recycling der Ver- laje, se contribuirá a un producten gaat. clando a embalagem, packung wird zur Redu- ahorro de materias primas y Door de verpakking te re- contribuirá a uma poupança zierung des Rohstoffver- a una reducción del volú- cyclen wordt een bijdrage das matérias-primas e a brauchs und des Volumens men de los desechos in- geleverd aan de besparing uma redução do volume dos von Industrie- und Haus- dustriales y domésticos. van grondstoffen en aan de refugos industriais e do- müll beigetragen. beperking van het volume mésticos. industrieel en huisvuil. 13
IT GB FR FUNZIONI CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNELLO FUNCTIONS PANNEAU DE COMANDI COMMANDE SIMBOLI FUNZIONI SUL FUNCTION SYMBOLS SYMBOLES DES COMMUTATORE ON THE SELECTOR FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR Lampada forno (rimane Oven light (stays on while Lampe du four (reste al- sempre accesa durante il oven is in use). lumée pendant la marche). funzionamento). Resistenza inferiore. Rego- Bottom heating element. Résistance inférieure. lazione del termostato da Thermostat setting from Régulation du thermostat de 50° C a MAX. 50°C to MAX. 50° C à MAX. Resistenza superiore ed in- Top and bottom heating Résistance inférieure et su- feriore. Regolazione del ter- elements. Thermostat périeure. Réglage du ther- mostato da 50° C a MAX. setting from 50°C to MAX. mostat de 50° C à MAX. Resistenza superiore, infe- Top and bottom heating Résistance supérieure, infé- riore con ventilatore. Rego- elements with fan. Thermo- rieure avec ventilateur. Ré- lazione del termostato da stat setting from 50°C to glage du thermostat de 50° C a MAX. MAX. 50°C à MAX. Resistenza circolare con Circular heating element Résistance circulaire avec ventilatore. Regolazione del with fan. Thermostat setting ventilateur. Réglage du termostato da 50° C a MAX. from 50°C to MAX. thermostat de 50° C à MAX. Ventilatore per scongela- Fan for defrosting. Thermo- Ventilateur pour décongé- mento. Regolazione del ter- stat setting at 0°C. lation. Réglage du thermo- mostato a 0° C. stat à 0° C. Resistenza inferiore con Bottom heating element Résistance inférieure avec ventilatore. Regolazione del with fan. Thermostat ventilateur. Réglage du termostato da 50° C a MAX. setting from 50°C to MAX. thermostat de 50°C à MAX. Doppia resistenza superiore Double top heating element Double résistance supé- con ventilatore (grill grande with fan ( large area grill). rieure avec ventilateur (grill superficie). Regolazione del Thermostat setting from à grande surface). Réglage termostato da 50° a 200° C. 50°C to 200°C. du thermostat de 50° à 200°C. Doppia resistenza superiore Double top heating element Double résistance supé- (grill grande superficie). Re- (large area grill). Thermo- rieure (grill à grande sur- golazione del termostato da stat setting from 50°C to face). Réglage du thermo- 50° a 200° C. 200°C. stat de 50° à 200°C. 14
DE ES NL PT BEDIENTAFEL- FUNCIONES FUNCTIES FUNÇÕES PAINEL FUNKTIONEN PANEL DE BEDIENINGSPANEEL DE COMANDOS MANDOS FUNKTIONSSYMBOLE SÍMBOLOS DEL PANEL FUNCTIE-SYMBOLEN SÍMBOLOS FUNÇÕES AM SCHALTER DE CONTROL OP DE SCHAKELAAR NO COMUTADOR Ofenbeleuchtung (bleibt Bombilla horno (queda Ovenverlichting (blijft altijd Lâmpada do forno (perma- während des Betriebs siempre encendida durante branden tijdens de nece sempre acesa durante immer eingeschaltet). el funcionamiento). werking). o funcionamento). Unterhitze. Einstellung des Resistencia inferior. Regu- Onderwarmte. Instelling Resistência inferior. Regu - Thermostats von 50°C auf lación del termostato entre van de thermostaat van lação do termóstato de MAX. 50° C y MAX. 50°C tot MAX. 50°C ao MAX. Ober- und Unterhitze. Ein- Resistencia superior e infe- Bovenwarmte en onderwarmte. Resistência superior e infe- stellung des Thermostats rior. Regulación del termo- Instelling van de thermostaat rior. Regulação do termó- von 50°C auf MAX. stato entre 50° C y MAX. van 50°C tot MAX. stato de 50°C ao MAX. Oberhitze, Unterhitze mit Resistencia superior, infe- Bovenwarmte, onder- Resistência superior, infe- Ventilator. Einstellung des rior con ventilador. Regula- warmte met ventilator. In- rior com ventilador. Regu- Thermostats von 50°C auf ción del termostato entre stelling van de thermostaat lação do termóstato desde MAX. 50° C y MAX. van 50°C tot MAX. 50°C ao MAX. Heißluft mit Ventilator. Resistencia circular con Rond verwarmingselement Resistência circular com Einstellung des Thermostats ventilador. Regulación del met ventilator. Instelling ventilador. Regulação do von 50°C auf MAX. termostato entre 50° C y van de thermostaat van termóstato desde 50°C ao MAX. 50°C tot MAX. MAX. Ventilatorbetrieb zum Auf- Ventilador para desconge- Ventilator voor het ont- Ventilador para descongela- tauen von Tiefkühlkost. lación. Regulación del ter- dooien. Instelling van de ção. Regulação do termó- Einstellung des Thermostats mostato a 0° C. thermostaat op 0°C. stato a 0°C. auf 0°C. Unterhitze mit Ventilator. Resistencia inferior con Onderste verwarmingsele- Resistência inferior com Einstellung des Thermostats ventilador. Regulación del ment met ventilator. In- ventilador. Regulação do von 50°C auf MAX. termostato entre 50° C y stelling van de thermostaat termóstato desde 50°C ao MAX. van 50°C tot max. MAX. Doppelte Oberhitze mit Doble resistencia superior Dubbel bovenste verwarm- Dupla resistência superior Ventilator (großflächiger con ventilador (grill gran ingselement met ventilator com ventilador (grill de Grill). Einstellung des superficie). Regulación del (grill met groot oppervlak). grande superfície) Regula- Thermostats von 50° auf termostato entre 50° C y Instelling van de thermo- ção do termóstato desde 200°C. 200° C. staat van 50°C tot 200°C. 50°C até 200° C. Doppelte Oberhitze (groß- Doble resistencia superior Dubbel bovenste ver- Dupla resistência superior flächiger Grill). Einstellung (grill gran superficie). Re- warmingselement (grill met (grill de grande superfície) des Thermostats von 50° gulación del termostato en- groot oppervlak). Instelling Regulação do termóstato auf 200°C. tre 50° C y 200° C. van de thermostaat van desde 50° até 200° C. 50°C tot 200°C. 15
IT GB FR Resistenza superiore (grill Top heating element (small, Résistance supérieure (grill superficie e potenza ridotta). low power grill). Thermo- à grande surface et puis- Regolazione del termostato stat setting from 50°C to sance réduite). Réglage du da 50° a 200° C. 200°C. thermostat de 50° à 200°C. Resistenza inferiore + Bottom heating element + Résistance inférieure + Resistenza circolare con Circular heating element Résistance circulaire avec ventilatore. Regolazione del with fan. Thermostat setting ventilateur. Réglage du termostato da 50° C a MAX. from 50°C to MAX. thermostat de 50° C à MAX. Resistenza superiore con Top heating element with Résistance supérieure avec ventilatore. Regolazione del fan. Thermostat setting from ventilateur. Réglage du termostato da 50° a 200° C. 50°C to 200°C. thermostat de 50° à 200°C. Tale modalità è intesa per il This mode is intended to Ce mode est conçu pour risparmio energetico. save energy. épargner de l’énergie. Ideale per pietanze surgelate Ideal for frozen or precooked Idéal pour les aliments o precotte e pasti porzionati food, and small portions- congelés ou précuits et des di piccole dimensioni. Il meals. The preheat time petites portions. Le temps tempo di preriscaldamento is very short and cooking de préchauffage est très è molto breve e la cottura tends to be slower. It is not court et la cuisson tend à tende ad essere più lenta. recommended for heavy être plus lente. Ce mode est Non è raccomandato per loads e.g. large portions or déconseillé pour les charges carichi pesanti, quali grandi big meal preparation. importantes, par exemple, porzioni o preparazioni di des grosses portions ou pasti di grandi dimensioni. la préparation de repas imposants. ISTRUZIONI DI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FUNZIONAMENTO FOR USE POUR LE FONCTIONNEMENT COTTURA CONVENTIONAL CUISSON CONVENZIONALE COOKING CONVENTIONNELLE Sistema classico che utiliz- Conventional cooking uses Système classique utilisant za calore superiore ed infe- top and bottom heat to cook la chaleur supérieure et riore adatto per la cottura di a single dish. inférieure, indiqué pour la un solo piatto. Place the food in the oven cuisson d’un seul plat. E’ bene che il cibo venga only once cooking tempe- Il convient de n’insérer la inserito quando il forno ha rature has been reached, i.e. nourriture que lorsque le raggiunto la temperatura when the heating indicator four a atteint la température prestabilita, cioè quando si goes out. préétablie, c’est-à-dire e’ spenta la spia luminosa. If you want to increase top quand s’éteint le voyant lu- Se verso fine cottura si or bottom temperature to- mineux. avesse necessità di incre- wards the end of the cook- Si, vers la fin de la cuisson, mentare la temperatura in- ing cycle, set the tempe- il est nécessaire d’augmen- feriore o superiore, posi- rature control to the right ter la température inférieure zionare il commutatore nel- position.It is advisable to ou supérieure, il faut placer la rispettiva posizione. Si open the oven door as little le commutateur dans la consiglia di aprire il meno as possible during cooking. position adéquate. On con- possibile la porta del forno seille d’ouvrir le moins durante la cottura. possible la porte du four au cours de la cuisson. 16
DE ES NL PT Oberhitze (Grill mit redu- Resistencia superior (grill Bovenste verwarmingsele- Resistência superior (grill zierter Fläche und superficie y potencia reduci- ment (grill met beperkt op- superfície potência reduzi- Leistung). Einstellung des da). Regulación del termo- pervlak en vermogen). In- da). Regulação do termó- Thermostats von 50° auf stato entre 50° C y 200° C. stelling van de thermostaat stato desde 50° até 200° C. 200°C. van 50°C tot 200°C. Unterhitze + Heißluft mit Resistencia inferior + Onderwarmte + Rond Resistência inferior + Ventilator. Einstellung des Resistencia circular con verwarmingselement met Resistência circular com Thermostats von 50°C auf ventilador. Regulación del ventilator. Instelling van de ventilador. Regulação do MAX. termostato entre 50° C y thermostaat van 50°C tot termóstato desde 50°C ao MAX. MAX. MAX. Oberhitze mit Ventilator. Resistencia superior con Bovenste verwarmingselement Resistência superior com Einstellung des Thermostats ventilador. Regulación del met ventilator. Instelling van ventilador. Regulação do von 50° auf 200°C. termostato entre 50° C y de thermostaat van 50°C tot termóstato desde 50°C até 200° C. 200°C. 200° C. Diese Betriebsart Esta función se utiliza para Met deze functie bespaart u Este modo destina-se a beabsichtigt Energie zu ahorrar energía. energie. poupar energia. sparen. Ideal para alimentos Ideaal voor bevroren É ideal para alimentos Besonders bei tiefgefrorenen congelados o precocinados of voorgekookt eten en congelados ou pré- oder vorgekochten Speisen y para comidas en pequeñas kleine porties maaltijden. cozinhados, e refeições und kleinen Portionen porciones. El tiempo de De voorverwarmtijd is de porções pequenas. O geeignet. Das Vorheizen ist precalentamiento es muy zeer kort en de bereiding tempo de pré-aquecimento sehr kurz und das Garen corto y la cocción tiende a ser neigt langzamer te gaan. é muito curto e a cozedura erfolgt langsamer. Es ist más lenta. No recomendada Het is niet aanbevolen tende a ser mais lenta. Não nicht für große Mengen para cargas pesadas, como voor grote hoeveelheden é recomendável para cargas oder große Zubereitungen la preparación de grandes zoals grote porties of grote pesadas, por ex., porções geeignet. porciones o comidas. maaltijdbereidingen. grandes ou uma preparação de refeição grande. BETRIEBS- INSTRUCCIONES DE WERKINGS- INSTRUÇÕES DE ANLEITUNG FUNCIONAMIENTO INSTRUCTIES FUNCIONAMENTO KONVENTIONELLES COCCIÓN TRADITIONELE MODO BACKEN CONVENCIONAL BEREIDING CONVENCIONAL Klassisches System, bei Sistema clásico que utiliza Klassiek systeem dat ge– Modo clássico que utiliza dem Unter- oder Oberhitze calor superior e inferior bruik maakt van boven- en calor superior e inferior verwendet wird, die für das apto para la cocción de un onderwarmte; geschikt voor adequado para cozinhar um Garen nur eines Gerichts solo plato. bereiding van één gerecht. só prato. geeignet ist. Es mejor que el alimento Het voedsel dient bij voor– É bem que os alimentos Die Speisen sollten mög- sea introducido cuando el keur in de oven te worden sejam introduzidos quando lichst eingeschoben werden, horno haya alcanzado la gezet wanneer deze al de o forno atingiu a tempera- wenn der Backofen bereits temperatura preestablecida, ingestelde temperatuur tura preestabelecida, isto é die vorgegebene Tempe- es decir, cuando se haya heeft bereikt, d.w.z. quando se desligou o visor ratur erreicht hat, das heißt, apagado el indicador lumi- wanneer het indicatielampje luminoso. nach Erlöschen der Kon- noso. uitgegaan is. Se para o fim da cozedura trolllampe. Si hacia el final de la Als de temperatuur van de se tivesse a necessidade de Wenn die Unter- oder Ober- cocción fuese necesario boven- of onderwarmte aumentar a temperatura in- hitze gegen Ende des Back- aumentar la temperatura tegen het einde van de ferior ou superior, posi- vorgangs erhöht werden inferior o superior, girar el bereiding verhoogd moet cionar o comutador na muss, ist der Schalter in die mando hasta situarlo en la worden, dient de schakelaar respectiva posição. Acon- jeweilige gewünschte Po- posición correspondiente. op de betreffende stand te selha-se de abrir o menos sition zu bringen. Während Se aconseja abrir lo menos worden gezet. Men raadt possível a porta do forno des Backvorgangs sollte die posible la puerta del horno aan de deur van de oven zo durante a cozedura Ofentür möglichst wenig durante la cocción. weinig mogelijk open te geöffnet werden. 17 maken tijdens de bereiding.
Vous pouvez aussi lire