GUIDE D'INSTALLATION & D'UTILISATION INSTALLATION AND USER'S GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN Y USO
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Bassin d’aquatraining aquatraining POOL GUIDE D’INSTALLATION & D’UTILISATION INSTALLATION AND USER’S GUIDE GUÍA DE INSTALACIÓN Y USO À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure Read carefully and keep it for later reference Lea atentamente y consérvelo para futuras referencias
1. MESURES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, nous vous recommandons de lire ce guide avant toute utilisation. Avant l’assemblage, veuillez vérifier le contenu du colis afin de signaler tout dommage éventuel. Suivre les instructions fournies dans ce manuel pour assembler votre produit. Ne pas mettre en eau le bassin sans avoir terminé l’assemblage de tous les éléments. Pour monter votre produit, installez-vous sur une surface suffisamment grande, plane et sèche. Avant de débuter tout exercice physique, il est indispensable de consulter votre médecin car un entraînement excessif ou mal programmé pourrait nuire à votre santé. Pour une utilisation pérenne de votre Fit’s Pool, veuillez suivre les consignes suivantes : - Contrôlez régulièrement le pH de l’eau de votre bassin afin qu’il se situe toujours entre 7 et 7,6. - Lors des traitements de chocs, veuillez sortir le ou les vélos ainsi que le banc et l’échelle du bassin. Aucun outil n’est nécessaire pour l’assemblage de votre Fit’s Pool. Les outils nécessaires pour le montage de l’échelle, du banc et du support moteur sont un tournevis cruciforme, une clé 6 pans. Utilisez des pièces d’origine pour la maintenance de votre Fit’s Pool. Le Fit’s Pool a été conçu pour être utilisé par une ou deux personnes à la fois. Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage auquel il a été prévu à savoir pratiquer des exercices sportifs. Les personnes handicapées ou les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil sans la surveillance d’une personne responsable. 2
2. Sommaire 1. Mesures de sécurités........................................................................................... P.2 Français 2. Sommaire.............................................................................................................. P.3 3. Consignes de sécurités importantes................................................................. P.4 4. Spécifications....................................................................................................... P.6 5. Contenu................................................................................................................. P.8 5.1. Contenu général......................................................................................... P.8 5.2. Support bloc moteur................................................................................... P.9 5.3. Échelle Inox................................................................................................ P.9 5.4. Banc intérieur............................................................................................. P.9 6. Assemblage........................................................................................................ P.10 6.1. Choix d’un emplacement.......................................................................... P.10 6.2. Test de la protection différentielle............................................................. P.10 6.3. Support moteur.........................................................................................P.11 6.4. Banc intérieur............................................................................................P.11 6.5. Échelle Inox.............................................................................................. P.12 6.6. Bassin...................................................................................................... P.13 7. Utilisation du panneau de contrôle................................................................... P.18 7.1. Panneau de contrôle................................................................................ P.18 7.2. Fonctions.................................................................................................. P.18 8. Entretien.............................................................................................................. P.20 8.1. Entretien de l’eau..................................................................................... P.20 8.2. Entretien et remplacement des cartouches de filtration........................... P.20 8.3. Vidange et stockage................................................................................. P.21 8.4. Kit de réparation....................................................................................... P.21 9. Problèmes et solutions...................................................................................... P.22 9.1. Problèmes et solutions............................................................................. P.22 9.2. Codes erreurs.......................................................................................... P.23 9.3. Procédure de retour................................................................................. P.24 10. Garantie............................................................................................................. P.25 3
3. Consignes de sécurité Importantes Pour votre sécurité et afin de garantir le bon fonctionnement de votre spa, assurez-vous de prendre les précautions décrites dans ce manuel. Ne pas suivre les instructions et les avertissements peut entraîner des dommages sur le spa, des blessures graves ou la mort. Une mauvaise installation ou opération annule la garantie. Il est donc vivement recommandé de lire attentivement ce document et de le conserver pour une consultation ultérieure. Veuillez lire, suivre et comprendre les instructions suivantes : DANGER Risque de noyade accidentelle : - Une extrême prudence doit être exercée pour empêcher l’accès non autorisé aux enfants. - Inspecter régulièrement le couvercle du spa afin de prévenir des fuites, de l’usure prématurée ou de signes de détérioration. Ne jamais utiliser un couvercle usé ou endommagé, car il ne fournira pas le niveau de protection requis pour empêcher l’accès non autorisé aux enfants. - Retirer l’échelle et fermer le spa avec son couvercle après chaque utilisation. Risque de blessures : En cas de détérioration du câble d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son distributeur ou par un technicien qualifié. Risque d’électrocution : - Ne pas laisser d’appareil électrique (lumière, téléphone, radio, télévision, etc.) à moins de 3m du spa. - Ne pas utiliser le spa pendant une averse ou une activité orageuse. AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de décharges électriques, vous ne devez pas utiliser de rallonge, minuteur, ou adaptateur de prises pour connecter l’appareil au réseau électrique. Utilisez une prise idéalement située à proximité du spa. Le spa doit être branché à l’aide de la prise fournie intégrant un disjoncteur différentiel 10mA. Les pièces électriques du spa (excepté celle avec une sécurité basse tension n’excédant pas 12 V) doivent être hors de portée des occupants du spa. Les appareils électriques (excepté le bloc moteur du spa) doivent être hors de portée ou fixés afin de ne pas tomber dans le spa. La boîte de raccordement électrique (ou prise électrique) doit être située à une distance de sécurité d’au moins 3m du spa. L’installation électrique doit satisfaire les exigences des normes locales. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans sous la surveillance d’un adulte. Les enfants ne doivent pas jouer dans le spa et sa maintenance doit être assurée par un adulte. Pour réduire le risque de noyade des enfants, surveillez-les en permanence. Et assurez-vous de bien fermer le spa avec son couvercle après chaque utilisation. Assurez-vous que le sol, puisse supporter le poids du spa (≥ 1400kg/m²). Un système de drainage doit être prévu autour du spa pour faire face aux débordement de l’eau. Pour réduire les risques de blessure : - La température de l’eau du spa ne doit pas excéder 38°C (108°F) pour un adulte en bonne santé. Des températures plus basses (maximum 22°C) sont recommandées pour des activités sportives. - Pour un femme enceinte, une température trop élevée peut causer de graves problèmes en début de grossesse. L’usage du spa doit être occasionnel et la température ne doit pas dépasser 38°C (100°F). Si vous êtes enceinte, consultez votre médecin avant d’utiliser le spa. - Avant de se baigner, l’utilisateur doit s’assurer de la température du spa avec un thermomètre. Car celle- ci peut varier de quelques degrés par rapport à la température programmée. - Boire de l’alcool, prendre des drogues ou des médicaments avant ou pendant l’utilisation du spa peut augmenter le risque d’hyperthermie et provoquer une perte de conscience. 4
3. Consignes de sécurité Importantes Les causes et symptômes de l’hyperthermie peuvent être décrits comme suit : L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps dépasse les 37°C (98,6°F) habituel. Cela peut entraîner des étourdissements, une léthargie, une somnolence, ou encore des évanouissements. Les effets de l’hyperthermie induit une mauvaise perception de la chaleur, une incapacité à savoir quand sortir Français de l’eau, un danger pour les fœtus (pour les femmes enceintes), une incapacité physique à sortir du bassin et même perdre connaissance, augmentant ainsi le risque de noyade. - Les personnes souffrant de problème d’obésité, cardiaque, de pression artérielle, de circulation de sang ou de diabète, doivent consulter un médecin avant d’utiliser le spa. - Si vous prenez des médicaments, veuillez consulter votre médecin avant d’utiliser le spa. Certains médi- caments couplés à l’utilisation du spa peuvent provoquer des somnolences, affecter le rythme cardiaque, et modifier la pression artérielle ou sanguine. - Si vous êtes enceinte, en mauvaise santé ou sous traitement médical, veuillez consulter un médecin avant d’utiliser le spa. Si vous souffrez d’une maladie infectieuse, ne pas utiliser le spa. Pour ne pas vous blesser, entrez et sortez lentement du spa. Une température de l’eau supérieur à 42°C (108°F) peut être dangereux pour votre santé. Ne jamais utiliser seul ou laisser une personne seule dans le spa. Veillez à ce que la température extérieure ne descende pas en dessous de 0°C (32°F), afin d’éviter que l’eau du spa ne gèle. Ne surtout pas utiliser le spa lorsque l’eau est gelée. Ne pas remplir directement le spa avec de l’eau chaude supérieure à 40°C (104°F). Toujours débrancher la prise électrique du spa avant de le déplacer, le nettoyer ou effectuer tout autre manipulation. Ne jamais sauter dans le spa. Ne pas enterrer le câble et le laisser bien en évidence pour éviter que la tondeuse à gazon ou un autre appareil ne l’abîme. Ne pas brancher ou débrancher le spa si vous êtes dans l’eau ou que vos mains sont mouillées. Ne pas utiliser le spa s’il est endommagé lors de la livraison ou que son fonctionnement est anormal. Tenir le spa hors de portée des animaux pour éviter toute détérioration. Ne pas rajouter d’huile ou de sel de bain dans l’eau du spa. Afin d’éviter un dysfonctionnement de la protection thermique, le spa ne doit pas être branché à un inter- rupteur extérieur (comme par exemple une minuterie) ou un circuit qui connecte / déconnecte régulière- ment le spa. 5
4. Spécifications Fit’s Pool Modèle WX-FITSPOOL/2017 Capacité 2 places Dimensions extérieures 184 cm × 184 cm × 127 cm hors bloc moteur et échelle Dimensions intérieures 160 cm × 160 cm × 127 cm Hauteur d’eau 112 cm Capacité d’eau 3000 L Alimentation 220-240 V / 50 Hz / 2070 W Réchauffeur 2000 W Pompe à air L1 : 400 W - L2 : 650 W - L3 : 850 W Pompe de filtration 40 W (1200 L/h) Éclairage LED 30 W Température max. 42°C Matière du bassin Structure acier / Mousse plastique / Liner PVC Poids à vide 132 kg Poids total 3132 kg en fonctionnement hors équipement Certificat de test CE Efficacité de chauffage 0.5 - 1.5°C/h Condition de température extérieure : 20°C Ce produit porte le symbole de tri sélectif correspondant aux déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Cela signifie que ce produit doit être manipulé conformément à la directive européenne 2012/19/UE afin d’être recyclé et démonté de manière à minimiser ses effets sur l’environ- nement. Pour de plus amples informations, veuillez contacter les autorités locales ou régionales. Consultez votre revendeur ou le centre de collecte des déchets de votre région pour vous renseigner sur la mise au rebut de votre appareil. Le marquage CE indique que le produit répond aux principales exigences des Directives Européenne 2006/95/CE (Basse Tension), 2004/108/CE (Compa- tibilité Électromagnétique), 2011/65/UE (limitation d’utilisation de certaines substances dans les équipements électroniques), 2009/125/CE (Éco-conception des produits liés à l’énergie). 6
5. Contenu 2 5.1. Contenu général 1 4 panneaux droits dont un perforé 2 8 panneaux biseautés 3 16 tubes en acier droits 4 16 tubes en acier en L 1 5 1 liner extérieur 6 1 liner intérieur 7 9 dalles de sol 3 8 1 banc d’assise (contenu en page suivante) 9 1 échelle en inox (contenu en page suivante) 10 1 support moteur (contenu en page suivante) 4 19 11 1 bloc moteur 12 3 raccords moteur 13 1 couverture gonflable 14 2 cartouches de filtration 11 15 1 bouchon de vidange 12 16 2 bouchons de sécurité 8 17 1 tuyau de gonflage 18 1 valve d’évacuation 19 1 prise différentielle 14 15 16 18 6 7 5 9 17 10 13 8
CM 5. Contenu MJ CJ CMJ N Banc montage.pdf 1 08/03/2017 10:13:22 5.2. Support bloc moteur Français 20 2 panneaux latéraux pré-assemblés 21 1 panneau support pré-assemblé 22 4 lattes 23 32 Vis C 22 20 M J 21 CM MJ CJ CMJ N 25 C 26 5.3. Échelle Inox 24 M 24 1 plateforme centrale J CM 25 2 arceaux en U MJ 26 2 montants extérieurs CJ 30 CMJ 27 2 montants intérieurs N 28 3 marches extérieures 27 29 3 marches intérieures 30 4 patins en silicones 31 28 31 16 vis avec écrous 29 5.4. Banc intérieur 32 32 3 lattes 33 1 cadre principal 35 34 1 barre de renfort 35 2 pieds 36 34 36 10 vis 37 6 vis à bois 33 9
6. Assemblage 6.1. Choix d’un emplacement ATTENTION : Avant d’installer votre spa, veuillez-vous assurer que le futur emplacement respecte les conditions suivantes : • Sol de niveau • Suffisamment large pour accueillir le bassin et son bloc moteur. • Capable de supporter plus de 1400 kg/m². • Abrité du soleil et des intempéries. • Propre et dépourvu d’aspérité. Un emplacement abrité Un emplacement propre Un emplacement de niveau 6.2. Test de la protection différentielle ATTENTION : La prise différentielle doit être contrôlée avant chaque utilisation. N’utilisez pas l’appareil en cas d’échec du test de la protection différentielle et reportez vous au chapitre 9 Problèmes et solutions. 1. Connectez la fiche 2. Appuyez sur le 3. Appuyez sur le bou- 4. Appuyez de nouveau du bloc moteur dans la bouton «RESET» ; le ton «TEST» ; le voyant sur le bouton «RESET» prise électrique. voyant s’allume. s’éteint. ; le voyant s’allume. La protection dif- férentielle fonctionne correctement. 10
6. Assemblage 6.3. Assemblage du support bloc moteur C M Français 22 J CM 20 20 MJ CJ CMJ N 21 Étape 1 Étape 2 Étape 3 Assemblez l’un des 2 panneaux Assemblez de la même manière Reliez maintenant les panneaux latéraux avec le panneau sup- le second panneau latéral et le latéraux avec les 4 lattes hori- port à l’aide des 8 vis fournies. panneau support. zontales, à l’aide des 16 vis res- Ne pas serrer excessivement tantes. les vis. 6.4. Assemblage du banc intérieur 33 35 35 33 34 32 Étape 1 Étape 2 Étape 3 Vissez les 3 lattes sur le cadre Vissez maintenant le premier Vissez maintenant le second en métal à l’aide des 6 vis à pied au cadre, les lattes doivent pied au cadre et à la barre de bois fournies. Les lattes doivent reposer sur le pied. Vissez éga- renfort. dépasser de manière égale de lement la barre de renfort. chaque coté du cadre. 11
6. Assemblage 6.5. Assemblage de l’échelle inox 26 25 27 28 29 Étape 1 : Marches extérieures Étape 2 : Marches intérieures Étape 3 : Pose des arceaux Fixez les marches extérieures Répétez l’opération pour les Insérez les arceaux sur les entre les montants à l’aide des marches intérieures. Ces der- montants. Les passages de vis doivent être alignés. vis et écrous fournis. Attention nières ne sont pas inclinées les marches extérieures se pour limiter l’encombrement distinguent des marches inté- dans le bassin. rieures par leur inclinaison plus importante. N’assemblez que les 2 marches les plus basses. 24 29 28 30 Étape 4 : Dernières marches Étape 5 : Plateforme centrale Étape 6 : Patins silicones Fixez les 2 dernières marches Fixez la plateforme centrale Insérez les patins en silicones entre les montants à l’aide des entre les 2 montants à l’aide des sur les pieds de l’échelle et vis et écrous fournis. vis et écrous fournis. orientez les de manière à ce qu’ils se posent à plat sur le sol. 12
6. Assemblage 6.6. Assemblage du bassin Français Passages pour raccords du bloc moteur Étape 1 : Mise en place Étape 2 : Positionnement Commencez par vous installer dans un endroit Positionnez les panneaux en carré comme ci- propre, plat et sec. dessus Insérez l’ensemble des 16 barres droites 3 Les passages pour le raccordement du bloc mo- dans les 4 panneaux droits 2 . teur doivent se trouver vers le haut. L’ensemble des panneaux comportent un coté plus épais que l’autre, ce dernier doit se trouver vers l’intérieur de la structure. Étape 3 : Assemblage Étape 4 : Assemblage (suite) Assemblez les armatures à l’aide des 16 coudes Une fois les deux parties en face, assemblez les en acier fournis comme ci-dessus. pour former l’armature complète. Veillez à ce que les boutons de verrouillage Veillez à ce que les boutons de verrouillage soient bien en place dans leurs logements. soient bien en place dans leurs logements avant Pour faciliter le montage, votre structure doit être de continuer. en 2 parties : 3 cotés et 2 angles d’une part, un seul coté et 2 angles de l’autre ( voir photo). 13
6. Assemblage Passage pour le tuyau d’évacuation Passages pour raccords du bloc moteur Étape 5 : Installation des angles Étape 6 : Liner extérieur Les panneaux biseautés doivent être insérés Repérez les passages du bloc moteur ronds sur par l’intérieur de la structure, les cotés biseautés le liner, afin de les faire correspondre aux pas- dans chacun des angles. sages de la structure. Repérez le panneau disposant du passage pour Afin de faciliter le positionnement, ouvrez la fer- le tuyau d’évacuation, il doit se trouver du même meture à glissière du liner. coté que les passages pour les raccords du bloc Faites ensuite glisser le liner sur la structure. moteur, à droite de ce dernier. Les angles doivent être correctement positionnés par rapport à la structure. Étape 7 : Liner extérieur (suite) Étape 8 : Retournement Fermez la fermeture à glissière du liner sans for- Retournez maintenant la structure dans le bon cer, si vous rencontrez une résistance, vérifiez sens, la base du liner doit reposer sur le sol. l’ajustement du liner sur la structure. 14
6. Assemblage Français Étape 9 : Sol Étape 10 : Liner intérieur Positionnez les dalles de sol au fond du bassin Avant de mettre en place le liner intérieur, reliez sans qu’elles ne se chevauchent. les raccords de filtration et d’air si ils ne sont pas Aidez-vous de l’échelle fournie pour descendre déjà installés. Ces raccords se serrent à la main dans la structure. et ne nécessitent pas d’outil spécifique pour leur montage. Un serrage trop important risquerait d’endommager les raccords. Étape 11 : Liner intérieur (suite) Étape 12 : Liner intérieur (suite) Posez le liner intérieur au fond de la structure, sur Positionnez le haut du liner intérieur par dessus les dalles de sol, en veillant à faire correspondre les bords de la structure et les positionner le coté disposant des raccords de filtration avec correctement, sans plis. les passages dans la structure. Passez le tuyau de vidange, ainsi que les flexibles de filtration dans les passages prévus. Le câble électrique dédié à l’éclairage doit être passé par le passage inférieur central. 15
6. Assemblage Étape 13 : Liner Étape 14 : Couvercle gonflable Assemblez les 2 liners avec la fermeture à Disposez le couvercle à plat au sol, puis bran- glissière. Celle-ci doit pouvoir se fermer sans chez le bloc moteur de filtration au secteur et à forcer de manière excessive. votre couvercle avec le raccord spécifique fourni. Actionnez la fonction massage afin de commencer le gonflage du couvercle. Une fois le gonflage terminé, coupez le moteur et fermez la valve du couvercle. Étape 15 : Bloc moteur Étape 16 : Échelle Positionnez le moteur de filtration sur le banc Installez la à cheval sur la structure. Celle-ci préalablement monté, puis branchez le avec les ne doit pas toucher les parois du bassin. Les 4 raccords. Ces raccords se serrent à la main et pieds de l’échelle doivent reposer parfaitement ne nécessitent pas d’outil spécifique pour leur à plat au sol. montage. Un serrage trop important risquerait d’endommager les raccords. 16
6. Assemblage Français Étape 17 : Remplissage Étape 18 : Remplissage (suite) Avant le remplissage, vérifiez que la bonde au Au début du remplissage, placez-vous dans le fond du bassin est bien fermé et que le bouchon bassin et vérifiez que le liner est bien en place de vidange est vissé et fermé. et qu’aucun pli n’est présent sur le fond. Insistez Vous pouvez maintenant remplir le bassin. sur les angles pour tendre le fond du liner. Remplissez le bassin jusqu’au repère indiqué à l’intérieur du liner. Étape 19 : Banc Étape 20 : Couvercle Une fois le bassin rempli, installez le banc. Installez le couvercle gonflable sur le bassin afin de sécuriser l’accès ainsi que garder l’eau à la bonne température. 17
7. UTILISATION 7.1. Panneau de contrôle Indicateur d’unité de température Augmente la température Sélection de l’unité de température Écran Verrouillage Diminue la température Éclairage LED Chauffage Massage 7.2. Fonctions Lorsque le bloc moteur est sous-tension, l’écran indique la température actuelle de l’eau. Le bouton unité de température permet de changer les unités de mesure de la tempéra- ture ; degrés Celsius ou degrés Fahrenheit. Les boutons de réglage de la température permettent de changer la température de consigne du chauffage. La température peut être réglée entre 30°C et 42°C (86°F et 108°F). Pour verrouiller ou déverrouiller le panneau de commande, maintenez enfoncé pendant 5 secondes le bouton Verrouillage. Pensez à verrouiller le panneau de commande lorsque vous êtes absent pour éviter que d’autres personnes viennent à modifier vos réglages. Le bouton massage permet d’activer les jets de bulles. Lorsqu’il est activé, le voyant vert s’allume. La puissance est réglable de 1 à 3. Une pression sur le bouton massage permet de passer d’une vitesse à l’autre (la vitesse sélectionnée s’affiche alors sur l’écran). Maintenez enclenché le bouton massage pendant 5 secondes pour désactiver les jets de bulles. Lorsque la fonction massage s’arrête, la fonction chauffage se réactive. 18
7. UTILISATION Remarque : - La fonction massage s’arrête automatiquement après 30 minutes. Réactivez la fonction massage en appuyant à nouveau sur le bouton massage. - Si la fonction chauffage est active, appuyer sur le bouton massage désactive la filtration Français et le chauffage ; le voyant chauffage s’éteint et le voyant massage s’allume. Le bouton chauffage permet d’activer simultanément les fonctions filtration et chauffage. Le voyant rouge s’allume. Le chauffage est actif tant que la température de l’eau n’a pas atteint la température de consigne. Le système de chauffage redémarre automatiquement lorsque la température de l’eau baisse de 2°C en-dessous de la température de consigne. Température maximale de chauffage: 42°C (108°F) Important : Après 150 heures cumulées de fonctionnement de la filtration, une alarme sonore retentit pour vous rappeler de nettoyer le filtre. Maintenez enclenché le bouton du chauffage pendant 5 secondes pour arrêter l’alarme. Remarque : - Le système de chauffage est dépendant du système de filtration et il ne peux fonctionner sans. - Si la fonction massage est active, les fonctions filtration et chauffage ne peuvent s’acti- ver. Le bouton d’éclairage LED permet d’activer l’éclairage du bassin. Appuyez une fois pour activer l’éclairage, chaque nouvelle pression sur le bouton change la couleur de l’éclai- rage. Appuyez longuement pour désactiver l’éclairage. 19
8. ENTRETIEN 8.1. Entretien de l’eau ATTENTION : La mauvaise qualité de l’eau peut nuire à votre santé. Selon la fréquence et les conditions d’utilisation : - La cartouche de filtration doit être régulièrement nettoyée (150 heures max). - La cartouche de filtration doit être remplacée tous les 1 à 2 mois. - L’eau du bassin doit être changée tous les 15 à 30 jours. Équipez-vous d’un kit de test pour contrôler les paramètres de l’eau avant chaque utilisation du spa, ou au moins une fois par semaine. Veuillez utiliser des produits de désinfection adaptés au spa. Les produits de traitement doivent être utilisés avec précaution et il est donc impératif de vous référer à leur notice d’utilisation. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation des produits de traitement ne sont pas couverts par la garantie (surdosage, traitement choc, ...). 7.1.1. Équilibre de l’eau Le pH de l’eau doit être maintenu entre 7 et 7.6. 7.1.2. Assainissement de l'eau Pour désinfecter l'eau du bassin, nous vous suggérons d'utiliser un traitement à base d’oxygène actif ou de brome placé dans un doseur flottant. (Doseur vendu séparément). 8.2. Entretien et remplacement de la cartouche de filtration Une cartouche de filtration encrassée ou percée peut contaminer l’eau de la piscine et endommager le bloc moteur. 1. Débrancher le bloc moteur. Insérez les bouchons d’arrêt sur l’arrivée et l’évacuation de la paroi interne du spa. 2. Dévissez le couvercle du logement du filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez la cartouche filtrante. 3. Rincez la cartouche filtrante avec un tuyau de jardin et réutilisez-la, si la cartouche filtrante reste sale et décolorée, la cartouche filtrante doit être remplacée. 4. Remettez la cartouche filtrante nettoyée dans le logement de la cartouche. Fermez le couvercle en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Retirez les bouchons d’arrêt de l’arrivée et de l’évacuation de la paroi intérieure du spa, laissez l’eau couler dans la pompe. 6. Répétez les étapes indiquées précédemment: testez le disjoncteur puis libérez l’air de la pompe. 20
8. Entretien 8.3. Vidange et Stockage Vidange Français 1 Vérifiez que la bonde au fond du bassin est bien bouchée. 2 Vérifiez que la vanne de vidange est bien fermée. 3 Raccordez le tuyau de vidange. 4 Retirez le bouchon de vidange au fond du bassin. Ouvrir la vanne de vidange. Videz toute l'eau contenue dans le spa. Une fois vidé, le bassin peut être nettoyé avec du savon et l’eau. 1 2 3 4 Stockage 5 Appuyez sur le bouton massage pour faire sortir l’eau située à intérieur de la structure. Débranchez la pompe. 6 Retirez la cartouche de filtration, puis laissez s’écouler toute l’eau contenu dans le bloc moteur (comme sur les images ci-dessous). 7 Utilisez une serviette propre pour essuyer le bassin puis laissez sécher 24 heures. Repliez la structure Il est recommandé de stocker le spa dans son emballage d’origine dans un lieu chaud et sec. 5 6 7 8.4. Kit de réparation Les petits trous ou les crevaisons peuvent être réparés grâce au kit de réparation livré avec le spa ainsi qu’une colle spéciale liner adaptée (non fournie). 1. Trouver la fuite. 2. Nettoyez soigneusement la zone autour de la fuite. 3. Coupez un morceau de matériau de réparation de forme ronde, devant être plus grand que la zone endom- magée. 4. Appliquez la colle sous la rustine et autour de la zone à réparer. 5. Positionnez la rustine sur la zone endommagée et appuyez fermement. Laissez sécher pendant 12 à 24 heures. Une fois sec, appliquez de la colle tout autour de la rustine pour une herméticité complète (laissez sécher 4 heures). 21
9. Problèmes et solutions 9.1. Problèmes et solutions Voici quelques conseils utiles pour vous aider à diagnostiquer et à corriger les sources pos- sibles de problèmes. Problème Cause Solution Panne électrique L’écran du bloc Réarmez la prise différentielle / vérifiez que la source d’ali- Vérifiez la source d'alimentation moteur est éteint mentation soit adaptée (2000W). Contactez un technicien s’il ne se réarme pas La température définie est trop basse Réglez à une température plus élevée L’eau ne chauffe pas Cartouche de filtration encrassée Nettoyez ou remplacez la cartouche (cf chapitre 8.2) suffisamment Niveaux d’eau trop bas Ajoutez de l’eau jusqu’au niveau d’eau minimum Élément chauffant en panne Contactez un technicien Coupez l’alimentation et attendez que le bloc moteur La pompe est en surchauffe refroidisse. Le système de massage à bulles ne La fonction d’arrêt automatique après 30 minutes est activée Appuyez sur le bouton bulles pour le réactiver fonctionne pas Dysfonctionnement du bloc moteur Contactez un technicien s’il ne se réinitialise pas Cartouche de filtration encrassée Nettoyez ou remplacez la cartouche (cf chapitre 8.2) La filtration d'eau ne Aspiration et/ou refoulement bouchés Nettoyez la bouche d’aspiration et/ou de refoulement fonctionne pas De l’air s’est introduit dans le circuit Ajoutez de l’eau jusqu’au niveau d’eau minimum Dysfonctionnement du bloc moteur Contactez un technicien s’il ne se réinitialise pas Vérifiez le serrage des raccords ainsi que la présence de Les raccords ne sont pas reliés correctement joint Fuite de la pompe Fuite d’eau au niveau du bloc moteur Contrôler l’état du bloc moteur, puis contactez un technicien Fuite du spa Le bassin est déchiré ou perforé Utilisez le kit de réparation fournie (cf chapitre 8.4) Durée de filtration insuffisante Augmentez le temps de filtration L'eau n'est pas Cartouche de filtration encrassée Nettoyez ou remplacez la cartouche (cf chapitre 8.2) propre Qualité de l’eau Changez l’eau du bassin Traitement de l’eau inadapté Consultez les notices des produits de traitement. IMPORTANT ! Ne retournez pas le produit au magasin Contactez votre centre de service après-vente sur www.waterflex.fr 22
9. Problèmes et solutions 9.2. Code erreur Si l’écran affiche un code d’erreur «Ex», veuillez vous référer au tableau ci-dessous. Français Code Situation Problème Causes Solutions Ne chauffe pas Capteur de tempéra- Capteur de température en court- E1 Ne chauffe pas Contactez le centre de service Waterflex ture erroné circuit ou en circuit ouvert correctement Ne chauffe pas Capteur de tempéra- Capteur de température en court- E2 Contactez le centre de service Waterflex correctement ture erroné circuit ou en circuit ouvert ·Coupez l'électricité, assurez-vous que l'eau de la Ne chauffe pas Indicateur de tempé- L'eau de remplissage est au-des- piscine est entre 2 °C et 44 °C (36 °F et 111 °F) E3 correctement rature d'eau élevée sus de 45 °C (113 °F) ·Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter le centre de service Waterflex Toutes les ·Coupez l'électricité, assurez-vous que l'eau de la fonctions ne Indicateur de tempé- L'eau de la piscine est en-dessous piscine est entre 2 °C et 44 °C (36 °F et 111 °F) E4 fonctionnent pas, rature d'eau basse de 2 °C (36 °F) ·Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter alerte sonore le centre de service Waterflex ·Coupez l'électricité, contactez un électricien qualifié Toutes les pour réarmer le disjoncteur thermique décrit dans fonctions ne Indicateur de tempé- La température de l'eau est au- E5 le paragraphe suivant. Si cela ne résout pas le fonctionnent pas, rature d'eau élevée dessus de 50 °C (122 °F) problème, veuillez contacter le centre de service alerte sonore Waterflex ·L’arrivée ou l’évacuation de la paroi intérieure sont bouchées. ·Nettoyez l'arrivée et l'évacuation Ne chauffe pas La pression d'eau ·La cartouche filtrante est trop ·Nettoyez ou remplacez la cartouche filtrante et ne filtre pas n'est pas assez sale. ·Ajoutez de l'eau pour atteindre le niveau d'eau E6 correctement. élevée pour activer ·L’eau de la piscine n’atteint pas le ·Libérez l'air contenu dans la pompe Alertes sonores le chauffage niveau d’eau minimum. ·Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter ·Il y a de l’air dans la pompe. le centre de service Waterflex ·Dysfonctionnement de la pompe. Toutes les Le dispositif de Chauffage en situation d'absence fonctions ne Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter E7 chauffage fonctionne d'eau, le système s'arrête automa- fonctionnent pas, le centre de service Waterflex à vide tiquement alerte sonore Code erreur E5 - Réarmer le disjoncteur thermique (1) Coupez l’alimentation de la pompe (2) Insérez les bouchons d’arrêt sur l’arrivée et l’évacuation de la paroi interne de la piscine. (3) Démontez la pompe, retournez la pompe. (4) Localisez le petit orifice marqué « RESET » au fond de la pompe. Puis insérez une petite tige (Elle doit être plus petite que Ø 0,9 cm, avec une longueur supérieure à 10 cm) dans le trou, appuyez, vous pouvez entendre un « tintement », la réinitialisation s’est effectuée avec succès. (5) Puis raccordez à nouveau la pompe à la piscine. Retirez la bonde de l’intérieur de la piscine et répétez les étapes indiquées précédem- ment pour utiliser votre SPA. 23
9. Problèmes et solutions 9.3. Procédure de retour En cas de dysfonctionnement, veuillez contacter le centre de service après-vente Waterflex en vous connectant à l’adresse suivante : http://support.waterflex.fr Après vérification de vos informations, et un diagnostic en ligne de votre spa l’un de nos agents vous contactera afin de vous indiqué la procédure à suivre. Si nécessaire, nous vous demanderons de nous renvoyer le bloc moteur de votre spa pour procéder à un diagnostic approfondi et sa réparation. 1) Débranchez le spa. 2) Gardez l’eau en bouchant les 3) Dévissez les trois raccords au buses du spa à l’aide des bouchons niveau du bloc moteur. fournis. 4) Videz l’eau restante à l’intérieur du 5) Emballez convenablement le bloc 6) Expédiez le bloc moteur. bloc moteur. moteur dans son emballage d’origine en y joignant votre bon de retour. 7) Après diagnostic dans nos ateliers, 8) Raccordez le bloc moteur au bassin 9) Retirer les bouchons de l’intérieur vous recevrez le bloc moteur de à l’aide des trois raccords à visser. du bassin. remplacement. Votre spa est prêt à être utilisé. 24
10. Garantie 10.1. Garantie Les produits Waterflex sont testés et certifiés sans défaut avant leur commercialisation. Waterflex garantit ce produit contre les défauts matériels et assure la main d’oeuvre pour une Français durée de deux (2) ans. La période de garantie commence dès la date d’achat du produit. Le service après-vente pourra exiger une preuve d’achat originale pour contrôler cette date. Pendant la période de garantie, Waterflex réparera ou remplacera à ses frais, quelconque produit défectueux. Les produits de remplacement ou pièces réparées seront garantis pour la période restante de la garantie origi- nale. Politique d’envois de pièces L’envoi des pièces au centre de réparation est à la charge du propriétaire. Pendant la période de garantie, le retour est à la charge du centre de réparation. Politique de garantie ● Cette garantie ne sera pas valable si un défaut ou panne est le résultat d’une négligence, un accident, d’une instruction non suivie, d’un entretien incorrect ou inadéquat, d’une connexion avec une alimentation inadéquate. Mais aussi, des dommages chimiques de l’eau, à la perte de l’eau du spa, à la modification ou à la réparation du produit non autorisée, à un usage commer- cial, à un incendie, à une tempête, à une inondation ou toute autre cause extrême. ● Cette garantie n’est valable que dans le pays d’achat du spa mais aussi dans les pays où Waterflex vends le même modèle avec les même spécifications techniques. ● Le service de garantie à l’extérieur du pays d’achat est limité aux termes et conditions du pays où le produit est utilisé. Lorsque le coût de la réparation ou du remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Waterflex avisera le propriétaires et le coût sera à la charge du propriétaire. ● Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et se termine lorsque tout transfert de propriété est effectué. ● Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées par un centre de service Waterflex. ● Le service après-vente Waterflex est seul responsable de tous les travaux et services donnés à votre produit Waterflex. Waterflex ou ses représentants ne pourront pas être tenue responsables des résultats et du coût de réparations non autorisées effectuées par un tiers non agréé. Enregistrement de la garantie Pour valider votre garantie, merci d’enregistrer votre produit Waterflex sur notre site Internet www.waterflex.fr. Il est essentiel que toutes les informations incluant le nom du client, date d’achat, numéro de série, modèle du spa soient renseignées. Sans ces informations la garantie ne sera pas valable. 25
1. security measures For your safety, we recommend that you read this guide before use. Before assembly, please check the package contents for any damage. Follow the instructions provided in this manual for assembling your product. Do not fill the pool until all parts have been assembled. To assemble your product, use a sufficiently large, flat and dry surface. Prior to starting any physical exercise, it is essential that you consult your doctor since excessive or poorly designed training could damage your health. For a long-term use of your Fit’s Pool, please observe the following recommendations : - Regularly monitor the pH of the water in your pool so that it is always between 6.7 and 7.6. - During the shock treatments, please remove the bike(s), the bench and the ladder from the pool. No specific tools are required to assemble your Fit’s Pool. The necessary tools for mounting the ladder, the bench and the pump unit support are a Phillips screwdriver, a hex wrench. Only use original spare parts to maintain or repair your Fit’s Pool. The Fit’s Pool has been designed to be used by one or two persons at a time. Use this equipment only for the purpose for which it is designed, i.e. sports exercising. Disabled persons and children must not use this equipment unless supervised by a responsible adult. 26
2. CONTENTS 1. Security measures............................................................................................. P.26 English 2. Contents.............................................................................................................. P.27 3. Important safety instructions............................................................................ P.28 4. Specification....................................................................................................... P.30 5. Package list......................................................................................................... P.32 5.1. General content........................................................................................ P.32 5.2. Pump unit support.................................................................................... P.33 5.3. Stainless ladder........................................................................................ P.33 5.4. Interior bench........................................................................................... P.33 6. Installation.......................................................................................................... P.34 6.1. Site selection............................................................................................ P.34 6.2. RCD test................................................................................................... P.34 6.3. Pump unit support.................................................................................... P.35 6.4. Interior bench........................................................................................... P.35 6.5. Stainless ladder........................................................................................ P.36 6.6. Pool.......................................................................................................... P.37 7. Usage................................................................................................................... P.42 7.1. Control panel............................................................................................ P.42 7.2. Functions.................................................................................................. P.42 8. Maintenance........................................................................................................ P.44 8.1. Water maintenance.................................................................................. P.44 8.2. Cleaning and replacing filter cartridge...................................................... P.44 8.3. Drainage and storage............................................................................... P.45 8.4. Repair kit.................................................................................................. P.45 9. Troubleshooting................................................................................................. P.46 9.1. Troubleshooting........................................................................................ P.47 9.2. Error code................................................................................................ P.47 9.3. Return procedure..................................................................................... P.48 10. Warranty............................................................................................................ P.49 27
3. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For your own safety and that of your product, make sure to following the safety precautions below. Fail to follow the instruction may result in serious injury, property damage or death. Improper ins- tallation or operation will void the warranty. Read, understand and follow all instructions: DANGER Risk of accidental drowning: - Extreme caution must be exercised to prevent unauthorized access by children. - Inspect the spa cover regularly for leak, premature wear and tear, damage or signs of deterioration. Never use a worn or damaged cover: it will not provide the level of protection required to prevent unsupervised access to the spa by a child. - Always lock the spa cover after each use. Risk of injury: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali- fied persons in order to avoid a hazard. Risk of Electric Shock: - Do not permit any electrical appliances, such as a light, telephone, radio or television within 1.5m (5 feet) of a spa tub. - Do not use the spa when it is raining, thundering or lightning. WARNING To reduce the risk of electric shock, do not use an extension cord, timers, plug adapters or converter plugs to connect the unit to electric supply; provide a properly located outlet. The spa electrical appliance should be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 10mA. Parts containing live parts, except parts supplied with safety extra-low voltage not exceeding 12V, must be inaccessible to occupants in the spa. Parts incorporating electrical components, except remote control devices, must be located or fixed so that they cannot fall into the spa. Residential electrical connection box must be located safely with a distance of at least 2m away from the spa. Electric installation should fulfil the local requirement or standards. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. To reduce the risk or injury, do not permit children use this product unless they are closely supervised all times. To reduce the risk of child drowning, supervise children all times. Attach and lock spa cover after each use. Make sure the floor is capable of supporting the expected load (≥ 1400kg/m²). Adequate draining system must be provided around the spa to deal with overflow water. To avoid damage, do not left the appliance empty for an extended period. To avoid damage to the pump, the spa must never be operated unless the spa is filled with water. Immediately leave spa if uncomfortable or sleepy. To reduce the risk of injury : - Lower water temperatures are recommended for young children and when spa use exceeds 10 minutes. In order to avoid the possibility of hyperthermia (heat stress) occurring it is recommended that the average 28
3. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS temperature of spa-pool water should not exceed 40°C (104°F). - Since excessive water temperatures have a high potential for causing fetal damage during the early months of pregnancy, pregnant or possibly pregnant women should limit spa water temperatures to 38°C (100°F). English - Before entering a spa or hot tub the user should measure the water temperature with an accurate thermo- meter since the tolerance of water temperature regulating devices varies. - The use of alcohol, drugs or medication before or during spa use may lead to unconsciousness with the possibility or drowning. - The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia in spas. The causes and symptoms of hyperthermia may be described as follows: Hyperthermia occurs when the internal temperature of body reaches a level several degrees above the normal body temperature 37°C (98.6°F). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal temperature of body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effect of hyperthermia include failure to perceive heat; failure to recognize the need to exit spa; unawareness of impending hazard; fetal damage in pregnant women; physical inability to exit the spa; and unconsciousness resulting in the danger of drowning. - Obese persons or persons with a history of heart disease, low or high blood pressure, circulatory system problem, or diabetes should consult a physician before using a spa. - Persons using medication should consult a physician before using a spa since some medication may induce drowsiness while other medication may affect heart rate, blood pressure, and circulation. - Check with doctor before use if pregnant, diabetic, in poor health, or under medical care. People with infectious disease should not use a spa or hot tub. To avoid injury exercise care when entering or existing the spa or hot tub. Water temperature in excess of 42°C (108°F) may be injurious to your health. Never use a spa or hot tub alone or allow others to use the spa alone. Do not use a spa or hot tub immediately following strenuous exercise. The spa should not be setup or left out in temperature lower than 10°C (50°F). Do not put the spa under 0°C (32°F) environment in order to avoid freezing if there is still water in the pool. Do not turn on the spa when the water is frozen. Never pour water with a temperature higher than 40°C(104°F) into the spa directly. Always unplug this product from the electrical outlet before removing, cleaning, servicing or making any adjustment to the product. Never jump or dive into a spa or any shallow body of water. Do not bury the electrical cord. Locate the cord where it will not be damaged by lawn mowers, hedge trimmers and other equipment. Do not attempt to plug in or unplug this product while standing in water or when your hands are wet. Do not use the spa if damaged in delivery and/or malfunctioning in any way. Keep all pets away from the spa to avoid any damage. Do not add bath oil or bath salt to the spa water. Do not leave an empty pool outside. In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. 29
Vous pouvez aussi lire