Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme

La page est créée Cyril Lesage
 
CONTINUER À LIRE
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:46 Page1

                                                                        2017-2018
                                   Ports de plaisance
                                         du Calvados
                                               Pleasure harbours in Calvados

  www.calvados-nautisme.com
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:46 Page2

                 Deux blogueuses au pied marin !                                                                    Escales
                 Les auteures des blogs Lalydo et
                 Pause{s} ont testé une balade le long                                                              en   Calvados Stays
                                                                                                                                  inCalvados
                 des côtes du Calvados avec la naviga-                                                              10 sites    pour tourner ses amarres,
                 trice calvadosienne Claire Pruvot.                                                                 qu’ils soient ports à flot ou zones de
                                                                                                                    mouillages… Le Calvados a les ar-
                             Retrouvez le récit
                      de leur expérience sur leur blog
                                                                                                                    guments d’une escale aux multi-                     With 10 sites to moor your
                            http://lalydo.com et                                                                    ples couleurs. De l’identité corsaire               boat, from floating harbours to an-
                    https://pausezvous.wordpress.com                                                                honfleuraise à la                                           choring zones, Calvados has
                                                                                                                    quiétude verdoyante                                         everything you need for a
                                 Two seafaring bloggers                                                             des pontons d’Isigny,                                       colourful stay. From Honfleur
                                                                                                                    entrer dans ces ports                                       with its pirating legends to the
                 The authors of Lalydo and Pause{s}, two      Find out what they have to say
                 French travel blogs, tested an outing                                                              pour la première fois                                       verdant tranquillity of Isigny’s
                                                            about their journey on their blogs
                 along the coasts of Calvados with renow-          http://lalydo.com and                            réserve toujours de                                         pontoons, entering our ports
                 ned local yachtswoman, Claire Pruvot.      https://pausezvous.wordpress.com/                       bonnes surprises.                                           for the first time is never
                                                                                                                                                                                without surprise.
                                                                                                                                                                                                             Honfleur
                                                                                                                                                                                                                 PA G E
                Grandcamp-Maisy
                          PA G E                                                                                                                                                                                   44

 Isigny-sur-Mer              8
       PA G E                                                                                                                                                                    Deauville
                                                         Port-en-Bessin                                                                                                              PA G E
         4                                                     PA G E                Courseulles-sur-Mer
                                                                                                 PA G E                  Merville-Franceville-Plage                                    38
                                                                12
                                                                                                  16
                                                                                                                                                                                                                                    3
                                                                                                                                           Dives-sur-Mer
                                                                                                                        Ouistreham                 PA G E
                   CHERBOURG                                                                                                PA G E   PA G E
                                                                                                                                                     32
                                                                          BAYEUX                                             24       28
                                                                                                                                                                                                                         PARIS

                                                                                                           Caen
                                                                                                           PA G E
                                                                                                                                                                   AFFAIRES MARITIMES MARITIM BUSINESS
                                                                                                                                                       Direction départementale : 02 31 53 66 50 - ddtm-sml@calvados.gouv.fr
                                                                                                            20
                                                                                                                                                                                DOUANES CUSTOMS
                                                                                                                                                                         Direction régionale : 02 31 39 46 00
  Rédacteur en chef : Calvados nautisme
  Rédaction : Laurent Cauville/Aprim                                                                                                                     SNSM Société Nationale de Sauvetage en Mer LIFE SAVING AT SEA
  Conception et mise en page :                                                                                                                Centre régional opérationnel de surveillance & sauvetage de Jobourg (CROSS) : 02 33 52 16 16
       studio-hors-serie.fr - Traduction :
  Dixit Traduction, Victoria Barbazanges                                                                                                                                                                   LISIEUX
                                                                                                                                                               Délégation SNSM du Calvados : M. Auzou - 06 63 34 45 65

  Crédits photos : F. Mahaut,                                                                                                                                    MÉTÉO MARINE MARINE WEATHER FORECAST
  Calvados Tourisme (A. Le Gall, L. Durand),
  OTI Bayeux, A. Le Goff, J.-B. Pons, T. Houyel,
                                                                        VIRE                                                                                         www.calvados-nautisme.com/Meteo-marine

  F. Bonnin, G. Wait, P. Morel, OTI Isigny-Grandcamp,                                                                                                    COACH PLAISANCE FÉDÉRATION FRANÇAISE DE VOILE
  B. Valéry, J.-M. Gatey, CRPMN Grandcopaise,                                                                                                    TAILOR-MADE SAILING LESSONS WITH THE FRENCH SAILING FEDERATION
  S. Guichard, Vue d’Oiseau, CCI Caen-Normandie,                                                           FALAISE                                               Deauville : Deauville Yacht Club - 02 31 88 38 19
  H. Lefébure, P. Le Bris, CCED (F. Evain),                                                                                                                deauville.yacht.club@wanadoo.fr - www.deauvilleyachtclub.fr
  Ville de Deauville (D. Barré), DYC, R. Fabry, X.                                                                                                  Côte de Nacre : Olivier Lévêque- 06 85 61 59 61 - o.leveque102@laposte.net
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:46 Page4

                                                                                              A tidal gate
                                                                                              where the Aure and Vire
                                                                                              rivers meet
                                                                                              Fresh water joins salt water in this
                                                                                              inland harbour where marine birds
                                                                                              rest their wings in the company of
                                                                                              cows. To reach Isigny, go up the River
                                                                                              Aure to the sounds of the breeze in the
                                                                                              reeds lining its banks until you spot
                                                                                              the masts of boats rising up between
                                                                                              the roofs of the village houses. Come
                                                                                              enjoy a change of scenery and explore
                                                                                              this authentic little port whose char-
                                                                                              ming countryside setting sets it apart
                                                                                              from other more typical marinas.

                                                                                                                                                      CAEN

                                                                                                           Latitude 49°9’4 N                                 Longitude 001°06’2 W

      4
                       Isigny-sur-Mer                                                                                                        Isigny-sur-Mer
                                                                                                                                                                                    5
                                                   La porte des marées,
                                                   au confluent de l’Aure
       BUREAU DU PORT DE PLAISANCE
             MARINA OFFICE                         et de la Vire
          Services techniques (mairie) :           C’est un port en pleine terre, où se
                 02 31 51 24 01                    mêlent l’eau douce et l’eau salée. Ici,
             dsta@communeisigny.fr
   http:/www.isigny-sur-mer.fr/vie-municipale/     les oiseaux marins se reposent sur de
           informations-pratiques.html             l’herbe à vaches. Pour gagner Isigny, il    Cette bulle de campagne, près du
                  VHF Canal 9                      faut remonter la rivière Aure, voir         trait littoral, donne sur un océan vert. Le Calvados
                                                                                               de l’intérieur ressurgit : dans les prairies, les
                                                   défiler lentement les roseaux sur les       bovins ; au marché, l’odeur de la saucisse gril-
            SNSM Société Nationale
              de Sauvetage en Mer                  berges et écouter le vent dans les fron-    lée… L’eau douce reprend ses droits, maîtresse
                                                   daisons, avant d’apercevoir les toits       des marais alentours. Ces marais du Bessin qui
             LIFE SAVING AT SEA                                                                nous appellent en clapotant, avec leurs oiseaux
       M. Letellier (Président de la station)      des maisons desquelles émergent les         migrateurs, eux aussi en escale, à l’abri d’une
                  06 10 89 56 03                   mâts. Une escale au goût d’explora-         flore ébouriffée. On les visitera à vélo ou en bar-
                  www.snsm.org                                                                 que. La fierté locale est un caramel incompara-
                                                   tion, loin des marinas habituelles. Un      ble, au goût de sel et de beurre. Le lait, la crème,
                                                   décor de marais, un goût d’authenti-        les huîtres… La terre, mais jamais loin, la mer.
                                                                                               INFORMATIONS TOURISTIQUES
                                                   que. Un dépaysement garanti.                Office de tourisme intercommunal Isigny-Grandcamp
                                                                                               02 31 21 46 00 - isigny.tourisme@ccigi.fr
                                                                                               www.isigny-grandcamp-intercom.fr
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:46 Page6

     This tasteful medley of coast and country
     overlooks the blue-green ocean. Inland Calvados
     imposes its presence on the seafront: from its
     prairies and cattle to the market and its delicious
     aroma of grilled sausages... Fresh water inundates
     and rules over the nearby marshes. In the Bessin
     marshlands many migratory birds sing to us, as
     they stop over, just like we do, amidst an abun-
     dance of nourishing flora. You can take a tour on
     bike or boat. The local pride is undoubtedly
     Isigny's delicious creamy caramels, with their
     distinctive salted butter flavour. Milk, cream,
     oysters... The coast encounters the country in a                   Capacité
     delectable symphony.                                               Nombre de places : 42 à flot
     TOURIST INFORMATION                                                dont 10 places visiteurs.
     Office de tourisme intercommunal Isigny-Grandcamp                  Longueur : tout gabarit.
     02 31 21 46 00 - isigny.tourisme@ccigi.fr
     www.isigny-grandcamp-intercom.fr
                                                                        Tirant d'eau : suivant le coefficient
                                                                        de la marée, entre 0 et 6 m.

                                                                        Accès au bassin
                                                                        Par la Vire, 3h avant et après
                                                                        la pleine mer. Zone marnante.           Services                            Autre
                                                                        Accueil                                 Eau à proximité du ponton.
                                                                                                                                                    Services aux plaisanciers
                                                                        Services Techniques                     Toilettes : 1. I Douche : 1.        sur chantiers voisins :
                                                                        (Mairie) : ouvert du lundi
                                                                        au vendredi de 8h30 à 12h               Station service à proximité.        réparation et maintenance-bois,
                                                                        et de 13h30 à 17h.                      Cale de mise à l’eau.               carénage. Parking.

                                                                                                                   Isigny-sur-Mer
                                                                        Capacity                                Services
       6                                                                Number of berths:
                                                                        42 floating with 10 visitor             Water available near pontoon.                              7
                                                                        spots. Length: all sizes.               Toilets: 1. I Shower: 1.            Other
                                                                        Draught: depending on tide
                                                                        coefficient, between 0 & 6m.            Petrol station nearby. I Slipway.
                                                                                                                                                    Facilities available
                                                                        Marina access                                                               on neighbouring sites:
                                                                        Via Vire, 3hrs before & after                                               Repairwork & maintenance–
                                                                        high tide. Intertidal zone.                                                 wood, careening zone.
                                                                                                                                                    Parking spaces.
                                                                        Opening hours
                                                                        Facilities (Town hall):
                                                                        open Monday through Friday
                                                                        from 8:30am to 12 noon
                                                                        & from 1:30pm to 5pm.
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page8

                                                                                                In the shadow
                                                                                                of the Pointe du Hoc,
                                                                                                a haven
                                                                                                A harbour as lively as a town square
                                                                                                on market day. To get to Grandcamp,
                                                                                                leave the Grand Vey on your starboard
                                                                                                side before taking a narrow channel.
                                                                                                Don't forget your binoculars as a colony
                                                                                                of seals has taken up residence here!
                                                                                                Turn around and look to the East. The
                                                                                                rocky overhang you can see a couple
                                                                                                of miles away is the pointe du Hoc.
                                                                                                Fishing fanatics, nature lovers and
                                                                                                history buffs will all enjoy a trip to this
                                                                                                bustling little port where seagulls line
                                                                                                up on the pier to welcome visitors.

                                                                                                                                                         CAEN

                                                                                                            Latitude 49°23’5 N                                  Longitude 01°02'9 W

      8
                Grandcamp-Maisy                                                                                                           Grandcamp-Maisy
                                                                                                                                                                                      9
                                                   À l’ombre de la pointe
                                                   du Hoc, un havre
                                                   C’est un port vivant comme une place
       BUREAU DU PORT DE PLAISANCE
             MARINA OFFICE                         de village, un jour de marché. On y
                   02 31 22 63 16                  entre en embouquant un chenal étroit,
         portdeplaisance-gdm@orange.fr             après avoir laissé par le travers tribord
         http://www.grandcamp-maisy.fr/            le Banc du Grand Vey. À vos jumelles !        Plages d’histoire, plages de repos… Ici, à
          port-et-ostreiculture/plaisance/                                                       mi-chemin entre Omaha et Utah Beach, on peut
                    VHF Canal 9                    Une colonie de phoques y a élu domi-          commencer par retrousser son pantalon et goûter
                                                   cile. Demi-tour sur soi-même, jumelles        au contact du sable fin, pieds nus, mollets à l’air,
                                                                                                 près de la jetée. Un goût de Belle Epoque. Le lieu
            SNSM Société Nationale                 vers l’Est : l’avancée rocheuse à 2           était célèbre en France dans les années 30. On
              de Sauvetage en Mer                  milles, c’est la pointe du Hoc. Grand-        pourra peut-être photographier la « Grandco-
              LIFE SAVING AT SEA                                                                 paise », avec ses voiles rouges de fière barque
        M. Deluze (Président de la station)        camp est une escale qui sent bon la
                                                                                                 chalutière. L’iode met en appétit : la coquille (si
                 06 47 86 63 13                    pêche, l’histoire et la nature. On y pénè-    c’est la saison) ou la crevette traquée dans les
                 www.snsm.org                      tre salué par un alignement de goé-           rochers à basse mer, nous attendent. Puis on
                                                                                                 partira à pied, à vélo, à cheval, vers d’autres hori-
                                                   lands placides, posés sur la jetée. Et on     zons. La Pointe du Hoc, juste à côté, nous y invite.
                                                   y reste bercé par le rythme d’un port         INFORMATIONS TOURISTIQUES
                                                                                                 Office de tourisme Intercommunal Isigny-Grandcamp
                                                   actif, mais à taille humaine.                 02 31 22 62 44 - grandcamp.tourisme@ccigi.fr
                                                                                                 www.isigny-grandcamp-intercom.fr
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page10

   Capacité
   Nombre de places :                                                                                                     Capacity
   280 places à flot                                                                                                      Number of berths:
   dont 10 places visiteurs.                                                                                              280 floatingwith 10 visitor spots.
   Longueur : 15 m.                                                                                                       Length: 15m. Draught: 2.50m.
   Tirant d'eau : 2,50 m.
                                                                                                                          Marina access
   Accès au bassin                                                                                                        Night & day, 2hr30
   Jour et nuit, 2h30                                                                                                     before & after high tide.
   avant et après la pleine mer.
                                                                                                                          Opening hours
   Accueil                                                                                                                Low season: from Oct 03, 2016
   Basse saison :                                                                                                         to April 02, 2017: from 9am
   du 03/10/16 au 02/04/17 :                                                                                              to noon and from 1pm to 4:30pm;
   de 9h à 12h et de 13h à 16h30 ;                                                                                        from 9am to noon on Saturday ;
   le samedi matin de 9h à 12h ;                                                                                          closed on Saturday afternoon,
   fermé les samedi après-midi,       Services                                          Autre                             Sunday and bank holidays.
   dimanche et jours fériés.
   Moyenne saison : du 03/04/17       Eau à partir du ponton.                           Services aux plaisanciers
                                                                                                                          Mid season: from April 03 to
                                                                                                                          June 25, 2017 and from Sept 04
                                                                                                                                                               Services                            Other
   au 25/06/17 et du 04/09/17         Borne électrique à partir du ponton.              sur chantiers voisins :           to Oct 1, 2017: from 8am to          Water available on pontoon.         Facilities available
   au 01/10/17 : de 8h à 12h                                                                                              noon and from 1pm to 5:30pm,
   et de 13h à 17h30, fermé           Toilettes : 10. I Douches : 7.                    accastillage, chantiers,
                                                                                                                          closed on bank holidays.
                                                                                                                                                               Electricity available on pontoon.   on neighbouring sites: Rigging
                                                                                                                                                               Toilets: 10. I Showers: 7.
                                                                                        motoriste, réparation, grutage,                                                                            & accessories, shipyards, motor
   les jours fériés. Haute saison :   Laverie à proximité.                                                                High season: from June 26
   du 26/06/17 au 03/09/17 :                                                            mécanicien. Ecole de voile        to Sept 03, 2017: Open 7 days                                            dealer, repairwork, engineer.
   ouvert 7 jours/7, de 8h à 12h      Station service à proximité.                      et club de voile. Bateau de       a week, from 8am to noon
                                                                                                                                                               Launderette nearby.                 Sailing school and club.
   et de 13h à 19h.                   Rampe de mise à l'eau.                            promenade et pêche en mer.        and from 1pm to 7pm.                 Petrol station nearby. I Slipway.   Boat and fishing trips.

                                      Grandcamp-Maisy                                                                                                          Grandcamp-Maisy
     10                                                                                                                                                                                                                   11

                                                                   Historic beaches, relaxing beaches... Mid-
                                                                   way between Omaha and Utah Beach, simply
                                                                   take off your shoes, roll up your trousers and
                                                                   revel, alongside the pier, in the sensation of the
                                                                   fine sand between your toes, as the sea air ca-
                                                                   resses your skin. A true taste of the Belle Époque.
                                                                   The resort was one of France's most famed in
                                                                   the 1930s. Make sure you catch a snap of the
                                                                   "Grandcopaise" a proud old rig with bright red
                                                                   sails. And as everyone knows, the sea air gives
                                                                   a hearty appetite: scallops (when in season) and
                                                                   prawns, gathered amidst the rocks at low tide,
                                                                   await your palate. Then simply take off on foot,
                                                                   bike or horseback... to discover many other
                                                                   splendid sites and landscapes. Historic Pointe
                                                                   du Hoc, nearby, is just one of them.
                                                                   TOURIST INFORMATION
                                                                   Office de tourisme Intercommunal Isigny-Grandcamp
                                                                   02 31 22 62 44 - grandcamp.tourisme@ccigi.fr
                                                                   www.isigny-grandcamp-intercom.fr
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page12

                                                                                                All about fish
                                                                                                Your trip can be summed up in one
                                                                                                word: authentic. To the East, under the
                                                                                                cliffs, stand the remains of Arroman-
                                                                                                che’s artificial harbour. The air here is
                                                                                                packed with history, salt and sweat for
                                                                                                if, at first sight, Port en Bessin seems
                                                                                                like a quaint little village tucked away
                                                                                                in the surrounding hills, it is actually
                                                                                                an authentic marine fortress. Lose
                                                                                                yourself in all the little alleyways,
                                                                                                explore the docks or take a trip along
                                                                                                the cliffs stopping at the Vauban Tower
                                                                                                on your way. Alternatively you could
                                                                                                breathe in the fresh scent of the mor-
                                                                                                ning’s catch, stretch your legs on one
                                                                                                of the local golf courses or head for the
                                                                                                nearby town of Bayeux.

                                                                                                                                            CAEN

                                                                                                        Latitude 49°21’1N W                              Longitude 00°45’4 W

     12
                      Port-en-Bessin                                                                                           Port-en-Bessin
                                                                                                                                                                                                  13
                                                   Une histoire de pêche
                                                   L’escale impose un adjectif : « authen-
                                                   tique ». Vers l’Est, sous les falaises, se
                                                   détachent les restes du port artifi-
                  ECLUSIERS                        ciel d’Arromanches. L’air est chargé
                LOCK KEEPERS                       d’histoire, de sel et de sueur. Car si, au
                  02 31 21 71 77
                                                   premier coup d’œil, Port-en-Bessin
                                                                                                                                                   Dans ce port taillé pour essuyer toutes les
            SNSM Société Nationale                 ressemble à un petit village terrien                                                            tempêtes, une balade sur les jetées s’impose,
              de Sauvetage en Mer                  niché dans les rondeurs de collines                                                             comme on arpenterait des remparts. Loin du
             LIFE SAVING AT SEA                    sombres, c’est une authentique forte-                                                           tourisme de masse, aux premières loges pour le
        M. Gérard (Président de la station)                                                                                                        retour des pêcheurs. Pour assister au spectacle
                 06 75 25 07 03                    resse de marins. Il faut se perdre dans                                                         de la débarque, acheter à la criée ou sous la halle
                                                                                                                                                   aux poissons. En rentrant, on peut jouer à cache-
                 www.snsm.org                      ses ruelles, faire le tour des bassins ou                                                       cache dans les petites rues labyrinthiques. Tant
                                                   longer la falaise en passant par la Tour                                                        pis si on oublie que Guillaume le Conquérant a
                                                   Vauban. Il faut humer la pêche à la                                                             construit sa flotte ici. Mais à quelques kilomètres,
                                                                                                                                                   Bayeux, ville musée, nous en racontera les ex-
                                                   criée, se dégourdir les jambes sur les                                                          ploits avec sa célèbre Tapisserie. Incontournable.
                                                   parcours du golf et pousser jusqu’à                                                             INFORMATIONS TOURISTIQUES
                                                                                                                                                   Office de tourisme de Port en Bessin
                                                   Bayeux, tout proche.                                                                            02 31 22 45 80 - port@bayeux-tourism.com
                                                                                                                                                   www.bessin-normandie.com
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page14

       In this harbour town, designed to resist
       the tempestuous elements, a stroll along the pier
       is like a walk along a city rampart. Far from the
       hustle and bustle, this intimate resort brings
       you to the heart of the local fishing tradition.
       Wait for the return of the trawlers and enjoy a
       taste of the last catch from the indoor fish market.
       The town's maze of small streets is an invitation
       to play hide and seek. What does it matter if we
       forget that William the Conqueror built his fleet
       here? Just a few miles away, the museum town
       of Bayeux offers us a detailed tale of his feats via
       the famous Bayeux Tapestry. Not to be missed.
       TOURIST INFORMATION
       Office de tourisme de Port en Bessin
       02 31 22 45 80 - port@bayeux-tourism.com
       www.bessin-normandie.com

                                                                         Capacité
                                                                         Escale limitée à 48 heures              Services
                                                                         du 1er avril au 31 octobre.
                                                                         Ponton d'accueil de 24 mètres.          Rampe de mise à l'eau.                     Autre
                                                                         Tirant d'eau : 1,50 m.                  Pour les escales uniquement :              Services aux plaisanciers
                                                                                                                 2 toilettes, 2 douches, bac à vaisselle,   sur chantiers voisins :
                                                                         Accès au bassin                                                                    mécanique marine, réparation,
                                                                         2 h avant et après la pleine mer.       bac à linge (services payants,             accastillage, mécanicien,
                                                                         Accueil                                 renseignements à l’office de tourisme      grue, zone de carénage,
                                                                         Eclusiers : 02 31 21 71 77. VHF 18.     02 31 22 45 80).                           restauration en ville.

                                                                                                                    Port-en-Bessin
                                                                         Capacity                                Services
     14                                                                  Maximum stopover 48 hours
                                                                         From 1st April to 31st October.         Slipway.                                                          15
                                                                         80 feet-long pontoon. Draught: 1.50m.   For stopovers only:                        Other
                                                                         Marina access                           2 toilets, 2 showers, Sink,
                                                                         2hrs before & after high tide.
                                                                                                                                                            Facilities available
                                                                                                                 Washbasin (services subject to a charge,   on neighbouring sites:
                                                                         Opening hours                           information at the tourist office :        Marine mechanic, repairwork,
                                                                         Locks: 02 31 21 71 77. VHF 18.          02 31 22 45 80).                           rigging & accessories,
                                                                                                                                                            engineer, crane, careening zone,
                                                                                                                                                            restaurants in town.
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page16

                                                                                               Navigate the labyrinth
                                                                                               of Courseulles
                                                                                               With a long wooden landing stage on
                                                                                               the port side and an impressive cross
                                                                                               to starboard, the entrance to this ani-
                                                                                               mated fishing harbour is quite remar-
                                                                                               kable. The hum of the town is never far
                                                                                               from the docks where fishermen sell
                                                                                               the day's catch as soon as it is unloa-
                                                                                               ded and where visitors can moor their
                                                                                               boats just a hop and a skip from sea-
                                                                                               food restaurants and shops. Like its
                                                                                               neighbouring town of Arromanches,
                                                                                               this lively port of call is also grounded
                                                                                               in history with the nearby D Day
                                                                                               Landing beaches only ten miles to the
                                                                                               west.

                                                                                                                                                      CAEN

                                                                                                           Latitude 49°20’4 N                                Longitude 00°27’4 W

     16
            Courseulles-sur-Mer                                                                                                       Courseulles-sur-Mer
                                                                                                                                                                                   17
                                                   Naviguez dans le dédale
       BUREAU DU PORT DE PLAISANCE                 des bassins courseullais
             MARINA OFFICE                         Une longue estacade de bois à bâbord,
                 02 31 37 51 69                    un imposant calvaire à tribord. À elle
            port@ville-courseulles.fr              seule, l’entrée dans Courseulles, port
          www.courseulles-sur-mer.com
                                                   de pêche animé, procure des images
              TOUR DE CONTROLE                     singulières. Dans le petit bassin, la ru-    Une station nautique de premier plan,
                                                                                                une offre taillée pour toutes les durées d’escales,
               CONTROL TOWER                       meur de la ville n’est jamais loin. On       de quelques jours à beaucoup plus. Ici, le guide
                 02 31 37 46 03                    s’amarre à deux pas des restaurants de       de l’Office du Tourisme fait plus de 60 pages,
                  VHF Canal 9                                                                   avec son gros programme de manifestations,
                                                   fruits de mer et des commerçants. Les        toute l’année. Les plages, de part et d’autre de la
            SNSM Société Nationale                 pêcheurs vendent ici le produit de leur      longue jetée de bois, sont aussi des spots pour
              de Sauvetage en Mer                  pêche, sitôt débarquée. Une escale vi-       la planche, le stand up paddle et toutes les disci-
             LIFE SAVING AT SEA                                                                 plines dans le vent que l’école de voile est prête
                                                   vante, mais également une porte ou-          à faire découvrir. Et pour voyager toujours plus,
        M. Busnel (Président de la station)                                                     la piscine d’eau de mer chauffée, à côté de l’aqua-
                 06 31 53 89 21                    verte sur la mémoire. Les plages du
                                                                                                rium, c’est comme un rectangle de Caraïbes en
                 www.snsm.org                      D.Day sont toutes proches, à l’image         Côte de Nacre.
                                                   d’Arromanches, à seulement 10 milles         INFORMATIONS TOURISTIQUES
                                                                                                Office de tourisme de Courseulles
                                                   dans l’ouest.                                02 31 37 46 80 - tourisme@courseulles-sur-mer.com
                                                                                                www.courseulles-sur-mer.com
Ports de plaisance du Calvados - Pleasure harbours in Calvados 2017-2018 - Calvados Nautisme
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page18

   Capacité
   Nombre de places : 750
   à flot en 2 bassins dont 25                                                                                     Capacity
   places visiteurs, plus pontons                                                                                  Number of berths:
   d'échouage sur la Seulles.                                                                                      750 floating in 2 basins with
   Bassin Joinville :                                                                                              25 visitor spots. Mooring
   longueur : 11 m, maxi 12m.                                                                                      pontoons on the river Seulles.
   Tirant d'eau : 2,5 m.                                                                                           Joinville Basin: Length:
   Bassin Île-de-Plaisance :                                                                                       11m/12m - Draught: 2.5m.
   longueur : 8 m.                                                                                                 Ile de Plaisance Basin:
   Tirant d'eau : 1,5 m.                                                                                           Length 8m - Draught: 1.5m.

   Accès au bassin                                                                                                 Marina access
   Bassin Joinville : 2h avant et                                                                                  Joinville Basin: Gate opens
   après la pleine mer avec porte.                                                                                 2hrs before & after high tide.
   Bassin Île-de-Plaisance :
   3h avant et après la pleine
                                      Services                               Autre
                                                                                                                   Ile de Plaisance Basin:
                                                                                                                   automatic doorway opens
   mer avec accès                     Eau à partir du ponton.                Station de pompage des eaux           3hrs before & after high tide.                 Services                                 Other
   par le seuil rabattable.           Borne électrique à partir du ponton.   usées (gratuit pour les usagers       Opening hours                                  Water available on pontoon.              Liquid waste pumping station
   Accueil                            Toilettes : 10. I Douches : 10.        du port). Pavillon Bleu. Services     Open on weekdays throughout                    Electricity available on pontoon.        (free for marina users).
   Ouvert toute l’année en semaine    Station service GO/SP.                 aux plaisanciers sur chantiers        the year from 9 am to 12 noon.                 Toilets: 10. I Showers: 10.              Pavillon Bleu. Facilities available
   de 9h à 12h. A partir d’avril,                                            voisins : accastillage, réparation,   From April, on Sundays                                                                  on neighbouring sites: rigging
   le dimanche et jours fériés        Cale de mise à l'eau.                                                        and public holidays from 9 am                  Petrol station GO/SP. Slipway.
                                                                             électronique, voilerie, grutage,                                                                                              & accessories, repairwork,
   de 9h à 12h. Juillet et août,      Ponton d’attente - Avant port          mécanicien, grue : 25 tonnes,
                                                                                                                   to 12 noon. In July and August,                Slipway. I Waiting ponton.               electronic work, sail-loft, crane,
                                                                                                                                                                  Outer harbour. I Launderette: in town.
   du lundi au samedi, de 9h à 12h                                                                                 Monday to Saturday, from 9 am
   et aux heures de marées            Laverie : en ville.                    zone de carénage : à 300 m.           to 12 noon and during high                                                              engineer, crane: 25 tons, careening
   entre 14h et 20h.                  Location de bicyclettes : en ville.    Aire technique.                       tides from 2 to 8pm.                           Bike hire: in town.                      zone: 300m away. Repair area.

                                     Courseulles-sur-Mer                                                                                                     Courseulles-sur-Mer
     18                                                                                                                                                                                                                           19

                                                                                                                       A first-class watersports resort, a vast offer
                                                                                                                       to suit all - from a short break to a long holiday.
                                                                                                                       The Tourist Office offers a vast calendar of
                                                                                                                       events all year round, detailed in its 60-page
                                                                                                                       programme. The beaches, stretching on either
                                                                                                                       side of the wooden pier, are ideal spots for sur-
                                                                                                                       fing, stand-up paddle and a variety of other
                                                                                                                       exciting and novel activities waiting to be dis-
                                                                                                                       covered at the sailing school. And at the heated
                                                                                                                       sea water pool next to the aquarium, this idyllic
                                                                                                                       destination offers a hint of paradise in the heart
                                                                                                                       of the Côte de Nacre.
                                                                                                                       TOURIST INFORMATION
                                                                                                                       Office de tourisme de Courseulles
                                                                                                                       02 31 37 46 80 - tourisme@courseulles-sur-mer.com
                                                                                                                       www.courseulles-sur-mer.com
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page20

                                                                                               A port that vibrates
                                                                                               to the rhythm of the city
                                                                                               At the end of a lively canal the city
                                                                                               awaits. Located in the heart of Caen, the
                                                                                               pleasure harbour marks a spot where
                                                                                               history and modernity unite. Boats
                                                                                               are moored at the foot of William the
                                                                                               Conqueror’s chateau where pubs, res-
                                                                                               taurants and shops abound in this
                                                                                               vibrant urban setting. The path that
                                                                                               leads you gently into the heart of this
                                                                                               region is also highly varied. A three-
                                                                                               knot ride along the canal from Ouistre-
                                                                                               ham takes you on a trip via modern
                                                                                               port installations and historic sites
                                                                                               like the Pegasus Bridge or the
                                                                                               Benouville chateau.

                                                                                                                                                        CAEN

                                                                                                            Latitude 49°11’0 N                                 Longitude 00°21’1 W

     20
                                      Caen                                                                                                            Caen
                                                                                                                                                                                     21
                                                   Un port qui vibre
                                                   au rythme de la ville
                                                   Au bout d’un canal animé, en plein cœur
                                                   de ville, le bassin de plaisance est une
         CAPITAINERIE (Ouistreham)/                escale où s’entremêlent histoire et
                 ECLUSES
             HARBOUR MASTER                        modernité. On s’amarre à proximité du
                 02 31 36 22 00                    château de Guillaume Le Conquérant,
                  VHF Canal 74                     le long d'un vaste quai où foisonnent les    Escale en métropole régionale. Batte-
                                                   pubs, les restaurants, les commerçants.      ments de la grande ville. Il se passe toujours
       BUREAU DU PORT DE PLAISANCE                                                              quelque chose ici, qu’importe la saison. Des ter-
             MARINA OFFICE                         Toute la respiration d’une ville autour      rasses animées du vieux Vaugueux, à l’ombre
                  02 31 95 24 47                   de votre bateau. Le chemin qui mène          des remparts du château de Guillaume, au quar-
      plaisance-caen-ouistreham@caen.cci.fr                                                     tier de la Presqu’île en plein renouveau. Plein
                                                   jusque-là est du même registre varié :       centre, et à deux pas du port, les rues et places
             www.caen-plaisance.com                le canal, depuis Ouistreham, offre une       piétonnes irriguent le cœur de la cité ducale.
                   VHF Canal 9                                                                  Caen, ses abbayes et ses « cent clochers », avec un
                                                   balade entre installations portuaires et
                                                                                                patrimoine bâti encore bien vivant, se découvrent
                                                   hauts lieux historiques, comme Pegasus       aussi le nez en l’air. A pied, à vélo, ou en tram.
                                                   Bridge ou le château de Bénouville. À        INFORMATIONS TOURISTIQUES
                                                                                                Office de tourisme de Caen
                                                   7 noeuds, vous entrez lentement dans         02 31 27 14 14 - info@caen-tourisme.fr
                                                                                                www.caen-tourisme.fr
                                                   le poumon d’une région.
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page22

   Capacité
   Nombre de places : 92 à flot                                                                                                   Capacity
   dont 16 places visiteurs.                                                                                                      Number of berths:
   Longueur : 40 m sur quai et 20 m                                                                                               92 floating with 16 visitor spots.
   sur ponton. Tirant d'eau : 3,50 m.                                                                                             Length: 40m at quay & 20m
                                                                                                                                  on the pontoon. Draught: 3.50m.
   Accès au bassin
   Ecluse de Ouistreham : 2h45                                                                                                    Marina access
                                                                                                                                                                         Services
   avant et 3h45 après la pleine mer.      Services                                           Autre                               Ouistreham lock: 2hrs45 before         Secured pontoons                              Other
   Ponts (gratuit). Les horaires                                                                                                  & 3hrs45 after high tide. Bridges
                                           Pontons sécurisés et vidéo surveillance.                                                                                      Water available on pontoon.
   de sas peuvent faire l'objet de                                                            Port en centre-ville : tous         (free). Lock operating hours may                                                     Port in the centre of town:
   restrictions particulières. Contacter   Eau à partir du ponton.                                                                be subject to specific restrictions.   Electricity available on pontoon :            all shops, leisure, cultural
                                                                                              commerces, loisirs, activités
   le bureau du Port de plaisance          Borne électrique à partir du ponton :                                                  Contact the Ouistreham harbour         6A/16A/32A.
   de Ouistreham (02 31 96 91 37)                                                             culturelles et touristiques à                                                                                            & tourist activities nearby.
                                                                                                                                                                         Toilets: 6. I Showers: 6.
                                                                                                                                  authority (+33 2 31 96 91 37)
   ou la Capitainerie (02 31 36 22 00)     6 A, 16 A et 32 A.                                 proximité. Services aux             or the harbour master’s office                                                       Facilities available on
   pour confirmer la validité              Toilettes : 6. I Douches : 6.                      plaisanciers à proximité :          (+33 2 31 36 22 00) to confirm         Sink for washing dishes.                      neighbouring sites: Shipyards,
   de ces horaires.
                                           Bacs à vaisselle. I Wifi public gratuit.
                                                                                              chantiers navals, shipschandlers,   opening times.                                                                       saddlers, mechanic, ship
                                                                                                                                                                         Public Wifi Internet access free of charge.
                                                                                              mécanique, selliers. Membre                                                                                              chandler. Member of the
   Accueil                                 Restauration : en ville.                                                               Opening hours                          Restaurants: in town.                         Trans Europe Marina network.
   Juillet et août de 15h à 18h.                                                              du réseau Trans Europe Marinas.     In July and August: from 3pm
                                           Laverie : en ville.                                Ecole de voile. Programme de        to 6 pm. From September to June:
                                                                                                                                                                         Launderette : in town.                        Events and activities
   De septembre à juin
   de 14h30 à 16h30.                       Location de bicyclettes à proximité.               manifestations et animations.       from 2:30pm to 4:30 pm.                Cycle hire close to the marina.               programme. Sailing school.

                                                         Caen                                                                                                                           Caen
     22                                                                                                                                                                                                                                      23

                                                                        A stopover in the regional capital. A dynamic
                                                                        city with a beating heart. There is always some-
                                                                        thing going on in Caen, whatever the season.
                                                                        From the lively patios of the old Vaugueux quarter,
                                                                        to the shade of William the Conqueror's castle
                                                                        ramparts, via the renaissance of the Presqu'île
                                                                        on the waterfront. In the heart of the city, just a
                                                                        stone's throw from the port and marina, pedes-
                                                                        trian squares and streets meander throughout
                                                                        the heart of the ducal city. Caen, the "town of a
                                                                        hundred steeples", with its abbeys and its fine
                                                                        architectural heritage is a place to discover with
                                                                        your head held high. On foot, cycle or tramway.
                                                                        TOURIST INFORMATION
                                                                        Office de tourisme de Caen
                                                                        02 31 27 14 14 - info@caen-tourisme.fr
                                                                        www.caen-tourisme.fr
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page24

                                                                                              A well protected port
                                                                                              With the rustling of the breeze in the
                                                                                              poplar trees and the cries of ducks and
                                                                                              swans amid the seagulls, mooring in
                                                                                              bucolic Ouistreham mer. On your ans
                                                                                              stopping over in a calm, spacious and
                                                                                              well- equipped pleasure harbour. On
                                                                                              your way here you may cross paths
                                                                                              with ferries and local fishermen. Not
                                                                                              far from the famous Pegasus Bridge
                                                                                              and nestled along the canal that leads
                                                                                              to Caen, this harbour is a great starting
                                                                                              point for exploring not only the city
                                                                                              of William the Conqueror. On your but
                                                                                              also the Pearly Coast’s resorts, Sword
                                                                                              Beach or the wildlife of the Orne es-
                                                                                              tuary.

                                                                                                                                                      CAEN

                                                                                                          Latitude 49°20'5 N                                 Longitude 00°14'7 W

     24
                           Ouistreham                                                                                                         Ouistreham
                                                                                                                                                                                   25

                                                   Un port très protégé
           CAPITAINERIE / ÉCLUSES                  Bruissement du vent dans les peu-
          HARBOUR MASTER / LOCKS                   pliers, canards et cygnes au milieu des
                  02 31 36 22 00
                   VHF Canal 74                    goélands. Tourner ses amarres à Ouis-
                                                   treham, c’est faire halte dans un port
       BUREAU DU PORT DE PLAISANCE                 de plaisance situé dans un havre de
             MARINA OFFICE                         verdure. L’escale est calme, spacieuse
                 02 31 96 91 37                                                                Une station comme un prélude, comme une
                                                   bien équipée. On y arrive en croisant       base de départ vers une très large palette de dé-
     plaisance-caen-ouistreham@caen.cci.fr                                                     paysements. Ouistreham, c’est un avant-goût de
         www.ouistreham-plaisance.com              les ferries et les pêcheurs locaux.         Caen, juste à côté par la voie express. C’est un
                  VHF Canal 9                      Creusé le long du canal qui mène à          parfum british, avec sa gare maritime ouverte
                                                   Caen, à deux pas du célèbre Pegasus         sur le « Channel » et son flot quotidien de voi-
             SNSM Société Nationale                Bridge, le port est un bon point de dé-
                                                                                               tures anglaises. C’est la porte de la côte de Nacre,
               de Sauvetage en Mer                                                             de ses plages, de ses villas, des casinos qu’on
              LIFE SAVING AT SEA                   part pour découvrir la cité de Guil-        fréquente en famille. C’est l’appel de la flânerie,
                                                                                               sur la Pointe du siège et les promesses du temps
       M. Lelandais (Président de la station)      laume le Conquérant, Sword Beach, les       retrouvé, à Cabourg, du côté de chez Proust.
                 06 07 80 07 97                    stations balnéaires de la côte de Nacre,    INFORMATIONS TOURISTIQUES
                 www.snsm.org                                                                  Office de tourisme de Ouistreham Riva-Bella
                                                   ou encore l’espace naturel de l’estuaire    02 31 97 18 63 - info@tourisme-ouistreham.fr
                                                                                               www.ouistreham.fr/office/
                                                   de l’Orne.
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page26

   Capacité
                                         Services
   Nombre de places :                    Pontons sécurisés et vidéo surveillance.
   650 à flot dont 70 places                                                                                                                Capacity                              Services
                                         Eau à partir du ponton.                                                                            Number of berths: 650 floating
   visiteurs. Longueur : 20 m.
   Tirant d'eau : 3,50.                  Borne électrique à partir du ponton :                                                              with 70 visitor spots.                Secured pontoons (Security camera).
                                         6 A, 16 A et 32 A.                                                                                 Length: 20m. Draught: 3.5m.           Water available on pontoon.
   Accès au bassin
   Ecluses. Plan d'eau                   Toilettes : 18 et douches : 8                                                                      Marina access                         Electricity available on
   à hauteur constante. Ecluse           (accessibles aux personnes à mobilité réduite).                                                    Locks. Constant water depth.          pontoon:6A/16A/32A.
   de Ouistreham : 2h45 avant                                                                                                               Ouistreham lock: 2hrs45 before
   et 3h45 après la pleine mer.
                                         Lave-linge / sèche-linge.                               Autre                                      & 3hrs45 after high tide.             Toilets: 16. Showers: 8 (handicap accessible).   Other
   Ponton d'attente dans l’avant-        Wifi gratuit pour les usagers.                          Pavillon Bleu d’Europe.                    Waiting pontoon in the outer          Launderette - dryer.                             Pavillon Bleu. Member of the
   port (attente du sas). Les horaires   Location de vélos. Carte de crédit.                                                                harbour (waiting for entry). Lock     Free Wifi Internet access for visitors.
   de sas peuvent faire l'objet                                                                  Membre du réseau Trans Europe              operating hours may be subject                                                         Trans Europe Marina network.
   de restrictions particulières.        Station service 24/24h GO/SP 98.                        Marina. Programme de                       to specific restrictions. Contact     Bike hire. I Credit card.                        Events and activities programme.
   Contacter le bureau du Port           Cale de mise à l'eau payante.                           manifestations et animations.              the Ouistreham harbour authority      Petrol station GO/SP 98 24/7.                    Station Nautique (watersports
   de plaisance de Ouistreham                                                                    Station Nautique. Services aux             (+33 2 31 96 91 37) or the harbour                                                     resort). Car hire available, boat
   (02 31 96 91 37) ou la                Ponton d'attente dans l’avant-port                                                                 master’s office (+33 2 31 36 22 00)   Slipway subject to a charge.
                                                                                                 plaisanciers sur le port : accastillage,                                                                                          hire with or without permit, inshore
   Capitainerie (02 31 36 22 00)         (attente du sas).                                                                                  to confirm opening times.             Waiting pontoon in the outer harbour
                                                                                                 chantiers navals, électricien, grues,                                                                                             & ocean navigation training
   pour confirmer la validité            Chariot de levage : 15 tonnes.                                                                                                           (waiting for entry).
   de ces horaires.                                                                              mécanicien, motoriste, sellier,            Opening hours                                                                          courses, fishing material, bus
                                         Zone de carénage écologique                             voilerie, frigoriste. À proximité :        July and August: from 8am             Boat hoist: 15 tons.                             to Caen in town, bars and catering.
   Accueil                               et aire technique.                                      possibilité de louer un véhicule,          to 12pm & from 2pm to 8pm.            Ecological careening zone and repair area.       Facilities available on the commer-
   Juillet et août de 8h à 12h                                                                   location de bateaux avec ou                May, June and September: 8:30am                                                        cial area alongside the basin:
   et de 14h à 20h. Mai, juin            Point de collecte des déchets spéciaux.                                                                                                  Special waste disposal point
                                                                                                 sans permis, formation permis              to 12m & from 2pm to 6:30pm                                                            Rigging & accessories, shipyards,
   et septembre de 8h30 à 12h            Station de pompage eaux grises, eaux                                                                                                     Pumping station for grey,
   et de 14h à 18h30. De janvier                                                                 côtier et hauturier, matériel              From January to April and from                                                         electrician, crane, engineer, motor
   à avril et de octobre à décembre      noires, eaux de fond de cale.                           de pêche, bus de ville pour Caen,          October to December : from 9am        black and bilge waters.                          dealer, saddler, sail-loft, marine
   de 9h à 12h et de 14h à 17h.          Parking gratuit réservé aux plaisanciers.               bars et restauration.                      to 12pm & from 2pm to 5pm.            Free parking for pleasure boaters.               refrigeration outfitter.

                                                Ouistreham                                                                                                                               Ouistreham
     26                                                                                                                                                                                                                                                   27

                                                                          A resort that resounds like a prelude, a base to
                                                                          explore a multitude of ever-changing settings.
                                                                          Ouistreham is a foretaste of Caen, just a short
                                                                          distance away via the dual carriageway. It is a
                                                                          home away from home, a hint of Britain on the
                                                                          Continent, with the ferry terminal overlooking
                                                                          the Channel and its daily flow of incoming tou-
                                                                          rists and vehicles. It is the gateway to the Côte
                                                                          de Nacre coast, to its beaches, its villas and its
                                                                          casinos, open to the whole family. It is an invi-
                                                                          tation to enjoy a relaxing stroll along the Pointe
                                                                          du Siège, and why not set off in search of lost
                                                                          time in Marcel Proust's Cabourg nearby.
                                                                          TOURIST INFORMATION
                                                                          Office de tourisme de Ouistreham Riva-Bella
                                                                          02 31 97 18 63 - info@tourisme-ouistreham.fr
                                                                          www.ouistreham.fr/office/
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page28

                                                                                              A wetland
                                                                                              anchorage point
                                                                                              A hint of Camargue in the heart of Nor-
                                                                                              mandy. Boats glide amidst the reeds,
                                                                                              rubbing shoulders with the dune sands,
                                                                                              as the migratory birds waltz above.
                                                                                              The Orne estuary unveils its many trea-
                                                                                              sures. Binoculars are a must in this
                                                                                              varied environment between coast and
                                                                                              country, where the bocage intermingles
                                                                                              with the tidal reservoirs and the salt
                                                                                              meadows. At low tide, as the sea sand
                                                                                              basks in the sun, the low light echoes
                                                                                              across its lustrous surface. Once moo-
                                                                                              red, the nautical base patio offers you a
                                                                                              first spot to contemplate this captiva-
                                                                                              ting panorama.

                                                                                                                                                    CAEN

                   Merville-
                                                                                                        L a t i t u d e 4 9 ° 17 ' 2 2 0 N                 Longitude 00°14'760 W

     28         Franceville-Plage                                                                                              Merville-Franceville-Plage
                                                                                                                                                                                   29
                                                   Mouillage
                                                   en zone humide
                                                   Petit air de Camargue. Le bateau glisse
                                                   entre les roseaux, frôle les pelouses
                                                   dunaires, sous le ballet d’oiseaux no-
       BUREAU DU PORT DE PLAISANCE                 mades. L’estuaire de l’Orne se dévoile.
             MARINA OFFICE                         Jumelles conseillées dans ce milieu         Comme protégée par les dunes, Merville-
           Club Nautique de Franceville                                                        Franceville-Plage se garde de l’agitation. Station
                                                   entre terre et mer, où le bocage se fond    vivante, mais tranquille. Près de la promenade,
                  02 31 24 21 97
        clubnautiquefranceville@orange.fr
                                                   dans un paysage de vasières et de prés      les terrasses et les commerces reçoivent avec
                                                                                               bonhomie. Un accueil aussi « nature » que l’en-
           M. Toullet, capitaine du port :         salés. A marée basse, quand la tangue       vironnement tout proche. Le village ouvre sur
                  06 20 55 49 11                   s’offre au soleil, le                       l’estuaire de l’Orne. On y ressent le respect d’un
                VHF Canal 6 ou 16                  couchant se reflète                         écosystème riche et si fragile, avec ses oiseaux,
                                                                                               sa flore d’exception. Pour les approcher intelli-
                                                   sur cette peau lui-                         gemment, la Maison de la nature toute proche
                                                   sante. Le mouillage                         nous tend les bras. Parce qu’on est resté jeune,
                                                                                               on ira aussi tester le kite. Et pour sentir vibrer
                                                   pris, la terrasse de                        l’histoire du D Day, visiter la batterie...
                                                   la base nautique                            INFORMATIONS TOURISTIQUES
                                                                                               Office de tourisme - Campagne et Baie de l'Orne
                                                   sera un premier lieu                        02 31 24 23 57 - contact@ot-cabalor.fr
                                                                                               www.tourisme-campagnebaieorne.fr
                                                   de contemplation.
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page30

       Merville-Franceville-Plage nestles
       amidst the dunes, sheltered from the hustle and
       bustle. It is a lively, yet tranquil destination. A
       convivial welcome awaits you on the patios and
       in the boutiques that line the promenade. A wel-
       come that is as "natural" as the surrounding envi-
       ronment. The village overlooks the Orne estuary.
       Here, a rich and yet so fragile ecosystem, with
       an exceptional array of bird and plant species,
       commands respect. The nearby Maison de la
       Nature explains how to intelligently approach
       and appreciate them. And since, deep down, we                     Capacité
       are all still young and adventurous, why not try                  Nombre de places :
       out kitesurfing. To relive the emotion of D-Day,                  60 mouillages à flot
       simply head for the artillery battery...                          + 120 échouages sur corps morts.
       TOURIST INFORMATION
       Office de tourisme - Campagne et Baie de l'Orne
                                                                         Longueur : 9 m.
                                                                         Tirant d’eau : 1,80 m.
                                                                                                               Services
       02 31 24 23 57 - contact@ot-cabalor.fr                                                                  Eau à partir du ponton.
       www.tourisme-campagnebaieorne.fr                                  Accès au bassin                       Borne électrique à partir du ponton :
                                                                         Libre mais conseillé 3h avant
                                                                         et après la pleine mer.               220 V ou 380 V.
                                                                                                               Toilettes : 3. I Douche : 1.
                                                                         Accueil
                                                                                                               Restaurant : « Face Baie» :
                                                                                                                                                           Autre
                                                                         Ouvert du 15/06 au 15/09                                                          Navette ponton-bateaux :
                                                                         de 7h à 20h. Ouvert du 15/03          02 31 79 61 30.
                                                                         au 14/06 et du 16/09 au 15/11                                                     06 83 56 39 74.
                                                                         de 8h à 20h. Fermeture annuelle       Rampe de mise à l'eau.                      Club de Voile et de Pagaie :
                                                                         du 15/11 au 15/03.                    Zone de carénage.                           02 31 24 46 11.

                                                                                                          Merville-Franceville-Plage
                                                                         Capacity                              Services
     30                                                                  Number of berths:
                                                                         60 moorings traduc+ 120 dead          Water available on pontoon.                                        31
                                                                         weight moorings. Length: 9m.          Electricity available
                                                                         Draught: 1.80m.
                                                                                                               on pontoon: 220V or 380V.
                                                                                                                                                           Other
                                                                                                                                                           Shuttle to pontoon
                                                                         Marina access                         Toilets: 3. I Showers: 1.                   & boats: 06 83 56 39 74.
                                                                         Non-restricted but advised
                                                                         3hrs before & after high tide.        « Face Baie » Restaurant: 02 31 79 61 30.   Sailing and sea kayaking
                                                                                                               Slipway. I Careening zone.                  school : 02 31 24 46 11
                                                                         Opening hours
                                                                         Open from June 15
                                                                         to September 15, from 7am to 8pm.
                                                                         From March 15 to June 14
                                                                         & from September 16 to November
                                                                         15, from 8am to 8pm. Annual
                                                                         closing from November 15
                                                                         to March 15.
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page32

                                                                                                                                                          CAEN

                                                                                                             Dives-Cabourg-Houlgate
                                                                                                             Un port ancré                                       A port anchored
                                                                                                             dans l’histoire normande                            in Norman history
                                                                                                             Niché entre la dune de la pointe de                 Nestled between one of Cabourg
                                                                                                             Cabourg à tribord, et les collines boisées          Point’s dunes on the port side and the
                                                                                                             d’Houlgate à bâbord, l’estuaire de Dives-           woody hills of Houlgate on the star-
                                                                                                             sur-Mer constitue un cadre naturel ex-              board side, the Dives-sur-Mer estuary
                                                                                                             ceptionnel. Remarquablement abrités                 boasts an exceptional natural environ-
                                                                                                             derrière un exemple rare de cordon                  ment. Remarkably sheltered behind a
                                                                                                             dunaire, les mouillages sur la rivière et           rare example of sand bars, the river
                                                                                                             le bassin à flot de Port Guillaume offrent          docks and Port Guillaume’s wet docks
                                                                                                             abri sûr, confort et facilités pour une             offer shelter, comfort and facilities for
                                                                                                             escale reposante et réussie. Dives-sur-             a calm and successful stay. Dives-sur-
                                                                                                             Mer, la cité médiévale où Guillaume le              Mer, the medieval city where William
                                                                                                             Conquérant rassembla sa flotte.                     the Conqueror assembled his fleet.

     32                                                                                                                                                                                                                  5
                                                                                                                                                                                                                         33

                                                                                                                                                                    Never judge a book by its cover. Although
                                                       Ne pas se fier aux apparences. Port-Guil-                                                                    it has all of the features of a modern marina, Port-
                                                       laume, avec ses airs de marina contemporaine,                                                                Guillaume is steeped in Dives-sur-Mer's ancestral
                                                       dissimule à peine l’âme ancestrale de Dives-sur-                                                             history. Landing on the very site where William
                                                       Mer. Débarquer là où Guillaume partit conquérir                                                              cast off to conquer England, is a genuine journey
                                                       l’Angleterre, c’est plonger loin dans les replis de                                                          through History's innermost recesses. The sculp-
                                                       l’histoire. Le village d’art du nom du Conquérant,                                                           tures and the bas reliefs of the Conqueror's village
                                                       avec ses sculptures et ses bas-reliefs, n’est qu’un                                                          of art are but a foretaste. Dives proudly boasts
                                                       avant-goût. Dives cultive les traces d’un passé                                                              its prestigious and age-old past: the Lieutenance,
                                                       lointain et prestigieux : sa Lieutenance, l’ossa-                                                            the fine framework of the indoor market, built by
                                                       ture de ses Halles, chevillée au 14e siècle par des                                                          shipwrights in the 14th century... where, today, you
                                                       charpentiers de marine… C’est là qu’on ira garnir                                                            can fill your basket with a range of local fare over
                                                       son panier, au marché du samedi matin, ou à la                                                               the Saturday morning market... alternatively, you
                                                       halle aux poissons, à côté du vieux port.                                                                    can head for the fish market near the old harbour.
                                                       INFORMATIONS TOURISTIQUES                                                                                    TOURIST INFORMATION
                                                       Office du Tourisme de Dives-sur-Mer                                                                          Office du Tourisme de Dives-sur-Mer
                                                       02 31 91 24 66 - officedetourisme@dives-sur-mer.fr                                                           02 31 91 24 66 - officedetourisme@dives-sur-mer.fr
                                                       www.dives-sur-mer.fr/                                                                                        www.dives-sur-mer.fr/
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:47 Page34

                                                                                                                                Services
                                                                                                                                Pontons sécurisés et vidéo surveillance.
                                                                                             Capacité                           Eau à partir du ponton.                    Autre
                                                                                             Nombre de places :                 Borne électrique à partir du ponton :
                                                                                             600 à flot                                                                    Parking gratuit réservé aux
                                                                                             dont 25 places visiteurs.          6 A, 10 A, 16 A et 32 A.                   plaisanciers. Brasserie, restaurant,
                                                                                             Longueur : 15 m.                   Toilettes : 16 (accès PMR).                commerces sur le port. Pavillon
                                                                                             Tirant d'eau : 2 m.
                                                                                                                                Douches : 16 (accès PMR).                  Bleu d’Europe. Membre du réseau
                                                                                             Accès au bassin                    Wifi gratuit pour les usagers.             Trans Europe Marina. Promenades
                                                                                             Chenal balisé
                                                                                                                                Lave-linge / sèche-linge                   en mer (Bac de la Dives).
                                                                                             sur 0,7 mille nautique.                                                       Programme de manifestations
                                                                                             Porte du bassin ouverte            Location de vélos et vélos électriques.    et animations. Accès direct aux
                                                                                             de 3h avant à 3h                   Station service 24h/24 GO/SP 95.
                                                                                             après la pleine mer.                                                          plages de Cabourg et Houlgate.
                                                                                                                                Grue : 1,5 tonne. Elévateur : 30 tonnes.   Services aux plaisanciers sur
                                                                                             Accueil                            Cale de mise à l'eau. Carte de crédit.     chantiers voisins : mécanicien,
                                                                                             Juillet et août de 8h à 20h.                                                  motoriste, réparation, accastillage.
                                                                                             Avril, mai, juin, septembre        Station de pompage eaux grises,
                                                                                                                                                                           Ecole de voile, gréements
                                                                                             et octobre de 8h30 à 18h30.        eaux noires, eaux de fond de cale.
                                                                                             Janvier, février, mars, novembre                                              traditionnels. Location de
                                                                                             et décembre de 9h à 12h            Point de collecte des déchets spéciaux.    bateaux, promenades en mer,
                                                                                             et de 14h à 17h.                   Aire de carénage et aire technique.        pêche en mer.

                   Port de Dives - Cabourg - Houlgate                                        Capacity                           Services
              Bassin à flot de Port Guillaume
                                                                                             Number of berths: 600
                                                                                             floating with 25 visitor spots.    Secured pontoons (Security camera).
                                                                                             Length: 15m. Draught: 2m.
                                                                                                                                Water available on pontoon.
     34                                                                                      Marina access                      Electricity available on pontoon:                                  35
                        L a t i t u d e 4 9 ° 17 ' 8 N / L o n g i t u d e 0 0 ° 0 5 ' 2 W   Beaconed 0.7 nautical
                                                                                             mile-long channel. Harbour
                                                                                                                                6A/16A/32A.                                Other
                                                                                             entrance open between 3hrs         Toilets: 16 (handicap accessible).
                                                                                             before& after high tide.
                                                                                                                                                                           Free parking for pleasure boaters.
                                                                                                                                Free showers: 16 (handicap accessible).    Brasserie, restaurant food shops
                                                                                             Opening hours                      Free Wifi Internet access for visitors.    on port. Pavillon Bleu. Member
                                                                                             July and August : from 8am         Launderette - Dryer. I Credit card.        of the Trans Europe Marina network.
                                                                                             to 8pm. April, May, September                                                 Events and activities programme.
                                                                                             and October : from 8:30am          Bike and electric bike hire.
       BUREAU DU PORT DE PLAISANCE                                                           to 6:30pm. January, February,      Petrol station GO/SP95: 24/7.
                                                                                                                                                                           Direct access to the beaches
             MARINA OFFICE                                                                   March, November and December:                                                 of Cabourg and Houlgate. Facilities
                                                                                                                                Crane: 1.5 ton. Boat hoist: 30 tons.       available on neighbouring sites:
                02 31 24 48 00                                                               from 9am to 12pm & from
                                                                                             2pm to 5pm.                        Pumping station for grey,                  engineer, motor dealer, repairwork,
           portguillaume@caen.cci.fr
                                                                                                                                black and bilge waters.                    rigging & accessories. Bac de la
          www.port-dives-cabourg.com                                                                                                                                       Dives (sea trips), sailing school,
             Port de plaisance Dives                                                                                            Special waste disposal point
                                                                                                                                                                           traditional sailing, boat and fishing
                 VHF Canal 9                                                                                                    Careening zone and repair area.
                                                                                                                                                                           trips. Boat hire.
                                                                                                                                Launching slipway.
            SNSM Société Nationale
              de Sauvetage en Mer
             LIFE SAVING AT SEA
      M. Graincourt (Président de la station)
                 06 75 25 07 03
                 www.snsm.org
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:48 Page36

                                                                                             Capacité                                Services (Cabourg)
                                                                                             Nombre de places :                      Bureau du port
                                                                                             300 mouillages en eau ou à
                                                                                             l’échouage sur corps-morts              (accueil selon horaires de marée).
                                                                                             en embossage ou à l’évitage.            Sanitaires (douche et WC).
                                                                                             Hivernage possible sur terre-plein
                                                                                             pour les usagers des mouillages.        Eau et bornes électriques sur ponton.
                                                                                             Port à sec : à l’année ou saisonnier.   Bornes électriques sur terre-plein.
                                                                                             Stockage annuel. Accueil
                                                                                             des visiteurs au mouillage              Parking réservé aux plaisanciers.
                                                                                             ou sur ponton.                          Cale de mise à l’eau payante. Tri sélectif.        Autre
                                                                                             Accès                                                                                      Restaurant et bar sur le port.
                                                                                             Service de navettes au départ             Tous les autres services du port sont accessi-   Activités nautiques : voile,
                                                                                             de Cabourg et de Dives-sur-Mer,           bles aux usagers des mouillages de la Dives
                                                                                                                                       (bassin à flot de Port Guillaume).               kite-surf, char à voile, jet ski,
                                                                                             7 jours/7, environ 3h avant
                                                                                             et après la pleine mer. Du 16/03
                                                                                                                                                                                        location de bateaux.
                                                                                             au 15/06 de 9h à 18h en semaine
                                                                                             et de 8h à 19h le week-end.
                                                                                             Du 16/06 au 15/09 de 8h à 21h.
                                                                                             Du 16/09 au 31/10 : de 9h à 18h
                                                                                             en semaine et de 8h à 19h le
                                                                                             week-end. Du 01/11 au 15/03 :
                                                                                             de 9h à 17h en semaine et de 9h
                                                                                             à 18h le week-end.

                   Port de Dives - Cabourg - Houlgate                                        Capacity

                     Mouillages de la Dives
                                                                                             Number of berths: 300 wet
                                                                                             moorings or anchored, bow and
                                                                                             stern. Winter storage on the
     36                                                                                      platform possible for boats at
                                                                                             anchor. Dry docks: year round                                                                                        37
                        L a t i t u d e 4 9 ° 17 ' 8 N / L o n g i t u d e 0 0 ° 0 5 ' 7 W   or seasonal. Year round storage.
                                                                                             Visitors welcome at anchor
                                                                                             or on the pontoon.                      Services (Cabourg)                                 Other
                                                                                             Marina access                           Harbour office (hours depending on the tide).      Restaurant/Bar in the harbor.
                                                                                             Shuttle service from Cabourg            Sanitary facilities (shower/toilet).               Water sports and activities:
                                                                                             and Dives-sur-Mer, 7 days a week,                                                          sailing, kitesurfing, sand yachting,
                                                                                             approximately 3 hours before            Water and electricity
                                                                                                                                                                                        jet skiing and boat rental.
                                                                                             and after high tide. From March         terminals on pontoon.
       BUREAU DU PORT DE PLAISANCE                                                           16 to June 15: 9am to 6pm on
             MARINA OFFICE                                                                   weekdays / 8am to 7pm at the            Electricity terminal on the platform.
                02 31 24 48 00                                                               weekend. From June 16 to Sept 15:       Parking for pleasure boaters.
           portguillaume@caen.cci.fr                                                         from 8am to 9pm. From Sept 16
                                                                                             to Oct 31: from 9am to 6pm on
                                                                                                                                     Slipway (extra charge). I Recycling.
          www.port-dives-cabourg.com                                                         weekdays / 8am to 7pm at the
             Port de plaisance Dives                                                         weekend. From Nov 01 to March 15:         All other harbour services are open to users
                 VHF Canal 9                                                                 upon reservation on weekdays /            of Dives moorings (Port Guillaume wet docks).
                                                                                             9am to 5pm at the weekend.

            SNSM Société Nationale
              de Sauvetage en Mer
             LIFE SAVING AT SEA
      M. Graincourt (Président de la station)
                 06 75 25 07 03
                 www.snsm.org
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:48 Page38

                                                       Découvrir Deauville, c’est marcher sur
                                                       les Planches avec la mer pour jardin, c’est décou-                                               CAEN

                                                       vrir une architecture balnéaire audacieuse et
                                                       remarquable dans une ville où tout est accessible
                                                       à pied ou à vélo. C’est aussi jouer sur ses golfs,
                                                       s’embarquer sur l’Estuaire qui a inspiré Dufy,

                                                                                                                                       Deauville
                                                       assister au spectacle inoubliable d’une course de
                                                       chevaux et aller à la rencontre d’artistes inspirés
                                                       par la lumière et l’atmosphère de la ville. Pas
                                                       moins de 6 festivals rythment son calendrier
                                                       foisonnant d’événements sportifs et culturels.
                                                       INFORMATIONS TOURISTIQUES
                                                       Office de tourisme de Deauville - 02 31 14 40 00
                                                       info@deauville.fr - www.deauville.fr

                                                                                                             La tradition                                      Elegant
                                                                                                             de la belle plaisance                             boating tradition
                                                                                                             À l’embouchure de la Touques, Port                At the mouth of the River Touques, the
                                                                                                             Deauville est une halte entre deux mon-           Deauville harbour is caught between two
                                                                                                             des. On y entre en laissant à bâbord              worlds. On the port side of the entrance
                                                                                                             une longue jetée de bois ; Trouville              lies a long wooden pier; the old town of
                                                                                                             l’ancienne, ses ruelles à flanc de                Trouville with its hillside alleyways,
                                                                                                             colline, son vieux casino et son port de          its old casino and its fishing harbour.
                                                                                                             pêche. À tribord, une autre jetée de              On the starboard side another wooden
                                                                                                             bois salue notre arrivée ; Deauville la           pier hails your arrival; modern Deauville
                                                                                                             récente, ses planches, ses courses, son           with its boardwalk, its horse races,
                                                                                                             casino et ses golfs. Les ports, bien              its grand casino and its golf courses.
                                                                                                             équipés, sont le trait d’union entre ces          Well-equipped harbours form the link
                                                                                                             deux ambiances si différentes.                    between these two different worlds.

     38
     4                                                                                                                                                                                                               39

                                                                                                                                                                  To discover Deauville is to walk along
                                                                                                                                                                  its boardwalk with the sea as your garden. It
                                                                                                                                                                  means discovering remarkably bold seaside archi-
                                                                                                                                                                  tecture in a town where everything can be reached
                                                                                                                                                                  by foot or by bike. It is also about playing on its golf
                                                                                                                                                                  greens, exploring the estuary that inspired the
                                                                                                                                                                  painter, Dufy, enjoying a day at the horse races and
                                                                                                                                                                  meeting artists that find inspiration in the unique
                                                                                                                                                                  light and atmosphere that can be found only here.
                                                                                                                                                                  No fewer than 6 festivals set the tempo for the town’s
                                                                                                                                                                  lively calendar of sporting and cultural events.
                                                                                                                                                                  TOURIST INFORMATION
                                                                                                                                                                  Office de tourisme de Deauville - 02 31 14 40 00
                                                                                                                                                                  info@deauville.fr - www.deauville.fr
BROCHURE 48 PAGES PORTS 2016-2017_Mise en page 1 10/11/16 14:48 Page40

                                                                         Capacité                             Services
                                                                         Nombre de places : 350               Eau à partir du ponton.
                                                                         à flot en 2 bassins dont 60 places
                                                                         visiteurs. Longueur : 25 m.          Borne électrique à partir du ponton : 16 A.
                                                                         Tirant d'eau : 2,80 m.               Toilettes : 3. I Douches : 4.
                                                                         Accès au bassin                      Cafétéria :
                                                                         Portes écluses. Ouverture            Club House du Deauville Yacht Club.
                                                                         et fermeture des portes :            Laverie : à proximité
                                                                         automatique à la cote 5,50 m.
                                                                                                              Station service à Port Deauville : GO/SP 95.    Autre
                                                                         Accueil                              Rampe de mise à l'eau.                          Services aux plaisanciers sur
                                                                         Du 1er janvier au 31 mars                                                            chantiers voisins : accastillage,
                                                                         et du 1er octobre au 31 décembre     Vigilance (commissariat).
                                                                                                                                                              chantiers, motoriste,
                                                                         (fermé le 25/12) : de 8h45           Grue : 8 tonnes.
                                                                         à 12h et de 13h30 à 17h.                                                             mécanicien. Gare SNCF à moins
                                                                         Du 1er avril au 30 septembre :       Elévateur : 50 tonnes à Port Deauville.         d’une minute à pied, aéroport.
                                                                         de 8h30 à 12h et de 13h30 à 18h.     Zone de carénage.                               Ecole de voile.

                                     Port Municipal                      Capacity                             Services
                                      Deauville
                                                                         Number of berths: 350 floating
                                                                         in 2 basins with 60 visitor spots.   Water available on pontoon.
                                                                         Length: 25m. Draught: 2.80m.         Electricity available on pontoon - 16 amps.
     40                                                                  Marina access                        Toilets: 3. I Showers: 4.                                               41
                         Latitude 49°25' N / Longitude 00°14' E          Lock. Opening & closing of lock:     Cafeteria: Deauville Yacht Club Club House.
                                                                         automatic from 5.5m.
                                                                                                              Launderette: nearby.                            Other
                                                                         Opening hours                        Petrol station in Deauville Marina: GO/SP 95.   Facilities available
                                                                                                              Slipway. I Security (police station).
                                                                         From 1st January to 31st March                                                       on neighbouring sites:
                                                                         and from 1st October to 31st                                                         rigging & accessories,
                                                                         December (closed on 25th/12):        Crane: 8 tons.                                  shipyards, motor dealer,
                                                                         from 8h45am to 12pm and from         Boat hoist: 50 tons in Port Deauville.
                                                                         13h30pm to 5pm. From 1st                                                             engineer. Railway station,
       BUREAU DU PORT DE PLAISANCE                                       April to 30th September: from        Careening zone.                                 airport. Sailing school.
             MARINA OFFICE                                               8h30am to 12pm and from
                 02 31 98 50 40                                          1:30pm to 6pm.
          portdeplaisance@deauville.fr
                www.deauville.fr
                  VHF Canal 9

            SNSM Société Nationale
              de Sauvetage en Mer
             LIFE SAVING AT SEA
        La Touques / Trouville sur Mer :
        M. Brière (Président de la station)
                 06 76 87 76 66
                 www.snsm.org
Vous pouvez aussi lire