Guide TOURISTIQUE 2020-2021 La terre des Grands Hommes - BRANNE - CASTILLON-LA-BATAILLE - GENSAC - RAUZAN - Tourisme Castillon-Pujols
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Guide TOURISTIQUE 2020-2021 La terre des Grands Hommes BRANNE - CASTILLON-LA-BATAILLE - GENSAC - RAUZAN
LÉGENDES PICTOGRAMMES S O M M A I R E LANGUES PARLÉES FESTOYEZ Events . . . . . . . . . . . . . 4 SAVOUREZ Restaurants. . . . 32 UK ES DE RU FIN PORT GÎTE ET COUVERT EXPLOREZ Heritage sites . . . 10 SE LOGER Accomodations. . 38 35 50 16 17 35 nombre de capacité nombre de mobil-home emplacement couverts d’accueil chambres camping RESPIREZ Activities. . . . . . . . . . 18 LE PANIER LOCAL. . . . . . . . . . . . 51 salle de restaurant table dégustation réception d’hôtes APPRÉCIEZ Wine tourism . . 26 INFOS PRATIQUES. . . . . . . . . . . 55 PLEIN AIR / SPORT jardin terrasse salon pique-nique location piscine de jardin bateau Nos bureaux d’information touristique vous accueillent : Our tourist information offices are open: jeux vélo tennis barbecue étang pétanque d’enfants de pêche BRANNE RAUZAN Route de Cabara 12, rue Chapelle 33420 Rauzan 33420 Branne Tél : +33 (0)5 57 84 03 88 DIVERS Tél : +33 (0)5 57 74 90 24 Ouvert d’avril à octobre. Juin à septembre : lundi au samedi : 9h30-12h30 et 14h-18h Juillet et août : mardi au dimanche : accès activités activités animaux animaux aire Octobre à mai : mardi au vendredi : 9h30-12h30 et 14h-17h30 9h30-12h30 et 14h-18h PMR enfants famille admis non admis camping-car June to September: Monday to Saturday: 9.30am-12.30pm Avril-mai-juin-septembre-octobre : mardi au and 2pm-6pm vendredi - 9h30-12h30 et 14h-17h30 boutique climatisation mini-bar télé wifi parking garage cheminée October to May: Tuesday to Friday: 9.30am-12.30pm April-May-June September-October: and 2pm-5.30pm Tuesday to Friday - 9.30am-12.30pm and 2.30pm-5.30pm spa baie Paiement Paiement Chèque American CRT CASTILLON-LA-BATAILLE de goji carte chèque vacances Express Services bancaire 5 allées de la République POINT D’INFORMATION SAISONNIER 33350 Castillon-la-Bataille DE GENSAC Tél : +33 (0)5 57 40 27 58 Médiathèque, rue Fromagère 33890 Gensac LABELS Juin à septembre : Lundi au samedi : 9h30-12h30 et 14h-18h Tél : +33 (0)5 57 47 46 67 Octobre à mai : lundi au vendredi : 9h30-12h30 et 14h-17h30 Ouvert du 15 juin aux Journées Monument Label « European Vignoble June to September: Monday to Saturday: 9.30am-12.30pm du Patrimoine. Mardi au dimanche : historique vegetarian union » & Découvertes Tourisme et Handicap and 2pm-6pm 10h-12h30 et 15h-18h October to May: Monday to Friday: 9.30am-12.30pm Open from 15 June at the Heritage days. Jardin Vigneron Agriculture Ecocert Ministère de la Culture et de la Communication and 2pm-5.30pm Tuesday to Sunday: 10am-12.30pm Bienvenue à la ferme remarquable indépendant biologique and 3pm-6pm France Passion Prix Gîte 3 épis Clé Vacances d’Excellence Office de tourisme de Castillon-Pujols www.tourisme-castillonpujols.fr tourisme@castillonpujols.fr Agri Qualité Camping Confiance Tourisme Qualité Demeter 2
LA TERRE DES GRANDS HOMMES De près ou de plus loin, de grands personnages historiques ont un lien avec le territoire Castillon-Pujols et avec la grande histoire qui fit la France. Si, à des époques différentes, Aliénor d’Aquitaine, Jean Sans Terre ou Bertrand Du Guesclin nous rappellent les liens étroits de l’Aquitaine avec l’Angleterre, d’autres tels Michel de Montaigne, le Maréchal de Turenne ou Pierre Loti puisent leurs racines familiales sur ces terres. Enfin, la quête du passé attira Lawrence d’Arabie qui à vélo, partit de Castillon-la-Bataille sur les traces de Richard Cœur de Lion. Léo Drouyn, artiste et scientifique local, se passionne pour notre territoire dont il dessinera et étudiera bon nombre de monuments. Retrouvez dans ce guide les portraits de nos Grands Hommes. Ils vous invitent à la découverte de nos communes et des femmes et des hommes qui d’hier à aujourd’hui les font vivre. Le cœur de nos villages bat à l’unisson de la vie qui passe ! Directly or indirectly, major historical figures have a link with our Castillon Pujols territory. In this guide book, you will find the portraits of our Great Men and discover our towns through 8 prominent personalities. 3
Events Spectacle époustouflant de la Bataille de Castillon, brocantes richissimes, prestigieux festival de musique, critérium cycliste populaire et festivités d’été… À vos dates… Prêts… Sortez !!! Bataille de Castillon ©JBN 4
FESTOYEZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES LA BATAILLE DE CASTILLON FIN DE LA GUERRE DE CENT ANS Remontons au XIIe siècle pour comprendre l’une des One has to go back to the 12th century in order to causes qui favorisera l’émergence de la Guerre de Cent understand the Battle of Castillon. Ans. Married to the king of France Louis VII in 1137, Eleanor ALIÉNOR D’AQUITAINE Reine de France puis d’Angleterre, Aliénor bouleverse the Duchess of Aquitaine became queen of France. In considérablement le rapport de force entre les deux 1152, she divorced from Louis and married the Duke Duchesse d’Aquitaine avec de grandes ambitions, je suis devenue Reine de France royaumes en apportant successivement, à l’un puis à of Normandy, Henry II who became king of England en 1137 en épousant celui qui deviendra l’autre, les terres de son Duché d’Aquitaine. some 3 years later. She considerably disrupted the level Louis VII. En 1152, Louis VII me répudie et je Du fait de ce rattachement avec la couronne of forces between the two kings by bringing her duchy me remarie avec le Duc de Normandie Henri d’Angleterre, l’Aquitaine acquiert une grande to the English crown, thus allowing the duchy to Plantagenêt, futur Henri II d’Angleterre. autonomie propice au développement du acquire a greater autonomy suitable for the C’est ainsi que je deviens reine d’Angleterre. commerce, notamment celui du vin. development of commerce, especially of Toute ma vie, j’occupe une place centrale dans les relations entre les royaumes de La couronne de France n’acceptera 1453 : wine. jamais la perte d’une province aussi The French crown never accepted the une date clé France et d’Angleterre et je m’efforcerai d’accompagner mes enfants vers des postes riche. Cette ancienne province que l’on loss of such rich province. Therefore stratégiques. Ainsi, mon fils Richard, élevé appelle la Guyenne va devenir l’enjeu en Guyenne, deviendra Richard Cœur de Lion Roi d’Angleterre. À la mort de Richard, de tensions entre les deux royaumes. de l’histoire this region, also named Guyenne or Gascony, became an issue of constant j’œuvrerai pour que mon fils cadet Jean Sans Terre lui succède sur le trône d’Angleterre. En 1337, le roi de France décide de s’emparer de ce territoire. Débute alors de France fighting between the two kingdoms. In 1337, the king of France decided to seize jeur dans le spectacl e une longue guerre que l’on nommera la this territory, starting a war later known as the Je joue un rôle ma n qu e vou s « Guerre de Cent Ans ». «One Hundred Years War». Ca sti llo de la Bataille de Le 17 juillet 1453, aux portes de Castillon, se déroule rant l’été ! On July 17th, 1453 the finale battle occurred near pouvez admirer du l’ultime bataille. Castillon. D’un côté, l’armée française de Charles VII avec la On one side was the army of the French king Charles VII The Duchess of Aquitaine with great ambi- tions, I became the Queen of France in 1137 puissante artillerie des frères Bureau. En face, la with its powerful artillery under the Brothers Bureau, and by marrying Louis VII. chevalerie anglaise et la noblesse gasconne sous les on the other side, the English cavalry and the Gascony In 1152, Louis VII repudiated me and I ordres de Talbot. La défaite du grand chef anglais est nobility under the orders of General Talbot. The English/ married with the Duke of Normandy Henry totale. L’Aquitaine revient aux Français. Gascony defeat was total. As a result, the region of Plantagenet, future Henry II of England. Cet événement marque la fin de la guerre de Cent Ans Aquitaine was back under the French crown. That’s how I became the Queen of England. I play a major role in the show of the battle et de trois siècles d’appartenance de l’Aquitaine à la of Castillon that you can admire during couronne anglaise. summer! ©JBN 5
FESTOYEZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES SPECTACLE « LA BATAILLE DE CASTILLON » À Belvès de Castillon, à une portée de canon du lieu de la bataille (1453), 600 bénévoles et 50 cavaliers participent à cette évocation historique à grand déploiement. Au-delà des faits d’armes, ces 90 minutes intenses, relevées de cascades et d’effets pyrotechniques, nous replongent au cœur du Moyen Âge. In Belvès de Castillon, within cannon range of the original battleground, 600 volunteers, including nearly 50 cavalrymen, take part in this large-scale historical re-enactment. Beyond the feats of arms, these intense 90 minutes of outdoor night show, stunts and pyrotechnic effects bring us back into the life in the Middle Ages. MARÉCHAL DE TURENNE (1611-1675) Je m’appelle Henri de La Tour d’Auvergne. UNE JOURNÉE À CASTILLON-LA-BATAILLE On me connaît pour être un des plus grands chevaliers des rois Louis XIII puis Louis XIV. Mes exploits sont tels que l’on me nomme Maréchal de France en 1643. Quel honneur de recevoir la plus haute distinction militaire française ! Vicomte de Turenne, je tiens également le titre de vicomte de En « avant-scène » des soirées spectacle, la ville de Castillon-la-Bataille s’anime autour de Castillon de par mon père qui acheta le comté de Castillon. De famille protestante, je me convertis au catholicisme et fais don à la ville nombreuses activités pour tous les âges et tous les goûts. de Castillon d’un legs de 20 000 livres afin d’aider les protestants Quelle que soit l’heure de la journée, nous avons une activité pour vous. À vos plannings ! pauvres qui se convertiraient aussi. Mais 10 ans après ma mort, Louis XIV révoque l’Edit de Nantes et interdit le protestantisme. L’objet du legs n’a donc plus d’existence, et la ville décide de construire © N. Zuluaga un hôpital et une église avec la somme. D’abord enterré dans la basilique Saint-Denis aux côtés des Rois de France, Napoléon 1er fera ensuite transférer mes cendres aux Invalides, nécropole des gloires militaires de la France. Marshall of Turenne (1611-1675) My name is Henri de La Tour d’Auvergne. I am known to be one of the greatest knights of Kings Louis XIII and Louis XIV. The viscount de Turenne, I also have a title of the viscount of Castillon by my father who bought the county of Castillon. Born in a protestant family, I converted to Catholicism and gave to Castillon a legacy of 20,000 pounds to help poor Protestants who would also convert. But 10 years after my death, Louis XIV revoked the Edict of Nantes and banned Protestantism. The object of the legacy didn’t exist anymore, so the town decided to use that money to build a hospital and a church. 6
FESTOYEZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES Les tarifs : Association Castillon 1453 - Adulte : 24 € 5, allée de la République - BP 89 - Enfant de 5 à 12 ans inclus : 12 € 33350 Castillon-la-Bataille - Enfant de moins de 5 ans : +33 (0)5 57 40 14 53 gratuit sur les genoux des parents billetterie@batailledecastillon.com : - Prévoir 1 € pour le parking et REPRÉSENTATIONS des espèces pour certains stands www.batailledecastillon.com 17, 18, 23, 24, batailledecastillon (crêpes, artisans…) 25, 31 juillet - Repas self-service à l’auberge : 14 € 1er, 6, 7, 8, 13, 14, 15, 21, 22 août The show starts at 10.30pm. Aliénor’s Village opens at 6.30pm: tastings with winemakers, medieval craftsmen, entertainments, games, restaurant. ©ABfoto : Bertrand Auduberteau ©JBN Toute la À partir Toute la journée 16H 17H30 de 18h30 journée de ACTIVITÉS LUDIQUES VISITE EXPOSITION LE VILLAGE DÉGUSTATION ET SPORTIVES COMMENTÉE « BATAILLE DE ET LE SPECTACLE À LA MAISON DES VINS gs ! À LA PLAGE DE LA VILLE CASTILLON 1453 » Après une belle journée CASTILLON En famille ou entre amis, La vieille ville vous dévoilera L’exposition Bataille de Castillon de découvertes, le village CÔTES DE BORDEAUX profitez des bords ses secrets le temps d’une 1453 se dévoile sous un jour médiéval vous ouvre L’équipe de la maison du vin de Dordogne agréable balade pédestre. nouveau avec un thème inédit. ses portes à Belvès de vous accueille pour vous faire lors de votre journée Venez découvrir ses Sur place, découvrez les causes Castillon. découvrir les vins de l’appellation à Castillon-la-Bataille. monuments historiques, de la guerre de Cent Ans, son Animation, jeux Castillon Côtes de Bordeaux. ses quais et les personnages histoire et ses conséquences sur médiévaux, dégustation Des dégustations ludiques et Parcours ludique, baignade de vin, repas à l’auberge qui ont marqué son histoire. le territoire français. Animations de nombreuses animations ou activités sportives d’Aliénor ou à la taverne ludiques pour les enfants. œnotouristiques vous attendent ! s’offrent à vous. Tous les jours de spectacle. sauront vous faire Réservation et départ Entrée libre. attendre la grande 6 allées de la République. Pelouse plage à l’office de tourisme Réservation pour les groupes bataille. Horaires d’ouverture : Promenade du Bourdieu 5 allée de la République au 06 07 34 13 71. Spectacle à 22h30. 10h-12h / 14h-18h (à côté du camping) Tél. : 05 57 40 27 58. De 14h à 19h, salle Cascante, Tél. : 05 57 40 00 88 Tél Mairie : 05 57 40 00 06 Tél. : 05 57 40 14 53. Tarif : 3 €/pers. Allée Marcel Paul. contact@castilloncotesdebordeaux.com Tél OT : 05 57 40 27 58 Accès libre et surveillé www.castillon-cotesdebordeaux.com en journée. 7
FESTOYEZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES SCÈNES D’ÉTÉ EN GIRONDE Cet été encore, les Scènes d’Été viendront rythmer vos journées et animer vos soirées au travers de spectacles tous publics. C’est un programme varié et de qualité que nous vous proposons, une ambiance chaleureuse et conviviale. En famille ou entre amis, expositions, concerts ou encore représentations à ciel ouvert, plus de 500 manifestations vous sont destinées. C’est aussi l’occasion de découvrir le patrimoine girondin à travers des sites uniques mis en scène par les artistes de cette nouvelle saison 2020. Tout le programme : www.scenesdete.fr FESTIVAL SAINTE FLORENCE ANIMATIONS 33350 Sainte Florence DE MUSIQUE Rando Vélo Vintage : dimanche 31 mai Amoureux du vélo et du vintage, participez à cette rando à bicyclette DE CHAMBRE entre coteaux et rivière. Au départ de Sainte Florence, une centaine de vélos ou tandems se donnent rendez-vous pour deux balades : Mairie 33890 Gensac 30 ou 60 km. Pour participer, vous devez posséder une bicyclette de tourisme, de ville ou de course antérieure à 1986. Vitesses au guidon Fort du succès de son 32ème festival en 2019, l’Orchestre et pédales automatiques non acceptées. Tenue vintage vivement de Chambre de la Gironde, sous la direction de Scott conseillée. Sandmeier, revient en 2020 avec un programme riche Sur place : Bourse de pièces et vélos anciens. Artisanat, création et varié donné dans plusieurs églises de la région. Entre autour du vélo. Exposition de voitures et motos anciennes. le 28 juillet et le 9 août, venez découvrir des œuvres connues et moins connues interprétées par les musiciens Vide grenier des vendanges : dimanche 13 septembre. talentueux de l’orchestre. Les dates, lieux et horaires des Buvette, petite restauration. Tombola et animations. Tablée gourmande concerts pourront être consultés sur le site internet. le midi. Café et apéritif offerts aux exposants. 2 € le ml. Encouraged by the success of its 32nd festival in Vintage bike tour: Sunday, May 31 2019, the Chamber Orchestra of Gironde, under the Bike and vintage-lovers, take part in this biking trip between hills and a river. Leaving from Sainte Florence, direction of Scott Sandmeier, returns in 2020 with a around a hundred bikes or tandems will participate in two rides: 30 or 60 kms. If you want to participate, you rich and varied program in several churches of the must have a tourist, urban or racing bike earlier than 1986. Gear change on handlebars and automatic pedals are region. Between July 28th and August 9th, come and not accepted. Vintage clothes are highly recommended. On-site: Sale of spare pieces and old bikes. Exhibition of discover the works performed by talented musicians old cars and motorbikes. Grape harvest flea market: Sunday September 13. Drink and snack stalls. of the orchestra. The dates, places and timetable of Tombola and entertainment. Gourmet meal for lunch. Free coffee and aperitif for exhibitors. 2€ per square meter. the concerts are available on the website. +33(0)6 31 93 18 15 +33(0)5 57 47 46 46 blanchard.laetitia33@orange.fr +33(0)6 83 30 14 35 Association Sainte Florence orchestredechambredelagironde@gmail.com Tarifs rando vélo vintage : adulte 25 € rando, dégustation, repas et animations inclus / www.orchestredechambredelagironde.fr déjeuner seul : 15 € Enfant : 10 € rando, repas et animations inclus / déjeuner seul : 10 € 8
FESTOYEZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES BROCANTES DE RAUZAN 3 rue du collège 33420 Rauzan Brocantes antiquités : 10, 11, 12 et 13 avril et 9, 10 et 11 octobre Fête locale : 3, 4 et 5 juillet © Sandra Basso Marché aux puces tous les dimanches de novembre à mars Antique fairs: april 10, 11, 12, 13 and october 9, 10, 11 ASSOCIATION Village fête: july 3, 4, 5 Flea market: every Sunday from november CAPITOURLAN to march. 3 route de la chapelle +33(0)5 57 84 07 73 33350 Castillon-la-Bataille +33(0)6 10 93 73 31 asso.rauzan@orange.fr « Apar Rauzan » et « Grande Brocante Antiquités de Rauzan » http://brocanterauzan.over-blog.com MARCHÉS CRITÉRIUM CYCLISTE NOCTURNES CASTILLON-LA-BATAILLE Pendant la saison estivale, découvrez nos Depuis 1959, quelques marchés nocturnes et dégustez les produits jours après l’arrivée du Tour 26 juillet : vide-grenier annuel à Capitourlan, du terroir dans une ambiance festive. de France, les vignobles route de la Chapelle. Artisanat, gastronomie, animation… le trio castillonnais sont le théâtre 8 août à 19h : Repas Concert, Groupe Marry gagnant pour passer une bonne soirée ! d’un événement sportif de me, reprises Pop Rock 60’s (Beatles, Beach Programme dans les bureaux d’accueil haut niveau. Sur un circuit Boys, Simon et Garfunkel, Cat Steven…) au touristiques et sur internet. sélectif caractérisé par Château de Chainchon à Castillon (entrée libre le franchissement d’une côte à fort pourcentage de dénivelé, le / 20 € le repas). Evening markets Critérium cycliste rassemble les meilleurs coureurs professionnels, Consultez les dates de toutes les manifestations During summer time, discover our evening leaders des principales équipes nationales et mondiales. Les bons (théâtre, concerts, spectacles, repas) sur notre markets and taste delicious regional coureurs amateurs régionaux sont également invités à venir se site internet. products in a friendly atmosphere. Crafts, frotter aux champions du Tour de France. Annual second-hand market on july 26th in food and entertainment… the winning trio Le Critérium de Castillon-la-Bataille est considéré comme l’un Capirourlan. Many other events thoughout the to have a great evening! Program in our des critériums majeurs du calendrier français, par la qualité des year: theatre, concerts, shows, meals… Check tourist offices and internet. coureurs présents et par l’engouement qu’il suscite. the dates of all our events on our website. Mardi 4 août : départ à 17h +33(0)6 87 51 62 93 Entrée 17 € / gratuit pour les enfants jusqu’à 11 ans associationcapitourlan@gmail.com https://criteriumcastillonlabataille.wordpress.com www.capitourlan.fr 9
EX PLO R E Z Heritage sites En suivant la trace de nos « Grands Hommes », d’Aliénor d’Aquitaine à Michel de Montaigne, d’églises romanes en châteaux, explorez les richesses de notre territoire. Commune de Branne ©Hauteur2vues.fr 10
EXPLOREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES CHÂTEAU DE RAUZAN 12 rue de la Chapelle 33420 Rauzan Construit à la demande de Jean Sans Terre, le château fort de Rauzan est un témoin de la guerre de Cent ans. En visite libre ou guidée, toute l’année, venez admirer la voûte en palmier et montez les marches du donjon pour profiter de la belle vue à 31 m de hauteur ! JEAN SANS TERRE (1166-1216) The castle of Rauzan was built at John Lackland’s request, 5e et dernier fils d’Henri II roi d’Angleterre et d’Aliénor d’Aquitaine et n’ayant reçu aucun fief en apanage and it is a witness of the Hundred Years War. Guided or contrairement à mes frères, j’hérite de ce surnom self-guided tours all year, come to discover its beautiful caractéristique. Je deviens cependant duc de palm-tree shaped vault and climb its keep to admire a Normandie, de Guyenne puis roi d’Angleterre à la mort wonderful view at 31 metres high! de mon frère Richard Cœur de Lion. C’est alors que j’incite à la construction de places fortes comme le Ouvert toute l’année de 9h30 à 12h30 et de 14h à Château de Rauzan, sur son promontoire rocheux. 17h. Dimanches d’avril à octobre de 15h30 à 17h. King John Lackland - Jean Sans Terre (1166-1216) Juillet-août tous les jours de 9h30 à 12h30 I am the 5th and last son of King Henry II of England et de 14h à 18h. and Eleanor of Aquitaine. I was nicknamed «Lackland» because compared to my brothers, I didn’t have any +33(0)5 57 84 03 88 fief in appanage. chateauderauzan@gmail.com However, I became the Duke of Normandy and of www.chateau-fort-rauzan.fr Guyenne, and when my brother Richard the Lionheart https://quete3drauzan.jimdo.com/ died, I became the King of England. And it was at that period that I decided to build fortresses like the Castle Visite libre : 3 € of Rauzan on its rocky hill. Visite libre + quête 3D : 5 € Visite guidée : 5 € LA QUÊTE 3D DU CHÂTEAU DE RAUZAN GROTTE CÉLESTINE 8 rue Lansade 33420 Rauzan Grâce à ton smartphone ou à ta tablette, participe à ce rallye en Unique rivière souterraine en Gironde ouverte au Tarif adulte : 6,50 € réalité augmentée dans le château public. Découvrez la grotte façon « Spéléo » équipés Tarif enfant : 5 € de Rauzan et rejoins sa garnison ! de bottes et casques. Uniquement sur réservation. Tarif « famille » : nous consulter Laisse-toi guider par le chevalier Guillaume, explore Enfants de moins d’1m20 non admis. Réservation obligatoire minimum 24h à l’avance tous les recoins du château-fort, The unique underground river in our region open résous des énigmes et réponds à des questions pour obtenir ton to the public. Come and discover the cave equipped diplôme d’or, d’argent ou de bronze. with thigh boots and helmets. By reservation only. Tout en utilisant les technologies du présent, fais Not accessible to kids under 1m20. revivre le passé du château de Rauzan et de ses habitants. Ouvert toute l’année (sur réservation uniquement) À réaliser en famille, mais aussi entre amis pour les de 10h à 12h et de 14h à 17h. grands enfants. Capacité d’accueil : 25 personnes. Bonne chance à toi et belles découvertes ! +33(0)5 57 84 08 69 Application téléchargeable sur les stores. grotte.celestine@gmail.com RDV à l’Office de tourisme pour démarrer le jeu. Prêt de tablette possible sous caution. www.grotte-celestine.fr 11
EXPLOREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES MICHEL DE MONTAIGNE (1533-1592) On me présente comme un écrivain, intellectuel, philosophe et humaniste. J’ai suivi un cursus au sein de la magistrature de Guyenne qui m’a mené au Parlement de Bordeaux en 1556. J’y serai conseiller pendant 13 ans. Issu d’une famille de négociants bordelais, les Eyquem, mon grand- père acquit le domaine de Montaigne où je naîtrai. Désormais riche par l’héritage du domaine et du titre de seigneur de Montaigne, j’abandonne ma charge de magistrat pour me consacrer à l’écriture. Je reste cependant lié à la vie politique en Aquitaine et deviens par deux fois maire de Bordeaux. CHÂTEAU MICHEL DE MONTAIGNE C’est dans la tour que je commence les « Essais » en 1572. Ils traitent de ET SA TOUR HISTORIQUE nombreux sujets tout en mêlant ma propre vie, mon âme et ma réflexion d’homme. Le tout est « un pêle-mêle où se confondent comme à plaisir Lieu-dit Montaigne 24230 Saint-Michel de Montaigne les choses importantes et futiles, les côtés vite surannés et l’éternel », un Le Château Michel de Montaigne et sa Tour livre unique. historique du XIVème siècle vous accueillent au C’est dans mon château en 1592 que je pousse mon dernier souffle. Mon cœur d’un vignoble de 20 hectares, à moins cœur est conservé dans la chapelle de 20 km de Saint-Emilion, en direction de du charmant village qui borde mon Bergerac. Venez découvrir ce véritable joyau domaine. du Périgord, niché dans un écrin de verdure. ouverte à la visite, Entrez dans la Tour, Montaigne’s Château and its historic 14th pr égn er de mes écrits. pour vous im century tower are located in the middle of 20ha of vineyard, less than 20km from Michel Eyquem de Montaigne was Saint-Emilion, towards Bergerac. Come and a writer, intellectual, philosopher, discover this majestic site of Périgord in a humanist, magistrate and the mayor great setting. of Bordeaux. He was born and died in the Castle of Montaigne, and his Ouvert toute l’année (sauf en janvier). heart is still preserved in the chapel +33(0)5 53 58 63 93 of the village. He started his famous info@chateau-montaigne.com work «The Essays» in 1572. Open to visit, you can get into the Tower of the www.chateau-montaigne.com Castle and immerse yourselves in the T arif : 9 € / enfant 5 € / réduits et groupes : spirit of this great man. nous consulter 12
EXPLOREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES CHÂTEAU DE VAYRES Avenue de Libourne 33870 Vayres Véritable balcon sur la Dordogne, le Château de Vayres, classé monument historique (XIII, XVI et XVIIème siècle) est un des plus beaux monuments d’Aquitaine. Mobilier d’époque, jardin à la française, jardin médiéval. The Château de Vayres, sit in listed ground of outstanding beauty, is one of the most prestigious historic building of the Aquitaine. It was the property of king Henri IV. Ouvert dimanches et jours fériés en demi-saison, MOULIN DE PORCHÈRES tous les jours du 1er juillet au 31 août. +33(0)5 57 84 96 58 +33(0)6 12 13 29 38 1679 Route de l’Entre-Deux-Mers 33660 Porchères contact@chateaudevayres.com C’est la plus belle minoterie d’Aquitaine possédant sa machinerie intacte. Ce site www.chateaudevayres.com inscrit Monument Historique est le lieu idéal pour passer une journée inoubliable ! Tarifs : 12,50 € / enfant 10 € / Groupes : 10,50 € (capacité d’accueil 100 pers.) Participez à l’atelier « fabrique ton pain ! », puis suivez le guide pour comprendre le voyage du grain de blé et sa transformation en farine. Profitez d’un moment étonnant en pratiquant le waterbike, et admirez les charmes de la rivière Isle en pédalant tranquillement sur l’eau. Détendez-vous autour d’un verre ou d’un repas à la Guinguette du Moulin, tranquillement installé en terrasse face à la rivière. Des animations et concerts vous sont proposés toutes les fins de semaines. Le Moulin de Porchères est un site incontournable en Gironde, qui mérite que l’on s’y attarde… et que l’on y revienne ! It is the most beautiful flour mill in Aquitaine with its intact machinery. The site is listed Historical Monument and it is an ideal place to spend an unforgettable day! Discover our workshop «Make your bread!» and then follow our guide to see how wheat seeds are transformed into flour. Go for a waterbike ride and enjoy the charms of the Isle River pedalling calmly on the water. Relax over a drink or a meal at the Guinguette du Moulin, sitting on the terrace in front of the river. We propose you entertainments and concerts every weekend. Le Moulin de Porchères is a must-see in Gironde, which is worthy of visit. Ouvert du 28 mars au 1er novembre, tous les jours sauf le lundi, de 10h à 18h. Hors saison : sur réservation. +33(0)5 57 40 86 60 +33(0)7 72 15 14 97 moulin.deporcheres@yahoo.fr http://moulindeporcheres.jimdo.com moulindeporcheres moulin_de_porcheres GPS : 45°01’14.7»N 0°00’10.0»W Visite guidée : 6,50 € / 4,50 € / gratuit. Ateliers pain + visite guidée : réservation obligatoire 11 € / 9 € / gratuit. Balade en waterbike : réservation recommandée 14 €/heure, 10,50 €/45min, 7 €/30min 13
EXPLOREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES VISITE COMMENTÉE DU VILLAGE DE GENSAC Remontez le temps et parcourez les ruelles anciennes du village de Gensac à l’occasion d’une visite commentée. Les aventures du chevalier de Pardaillan, les prêches de Calvin, la superstition de la Chausse Bielhe… Histoire et légendes se mêlent à Gensac. Step back in time and discover Gensac historical streets during a guided tour. When legend and history mingle in Gensac. VISITE COMMENTÉE Visites commentées en juillet et août le mercredi à 15h au départ de l’office de tourisme. DE CASTILLON-LA-BATAILLE 33 (0)5 57 47 46 67 (de juin à septembre) + +33 (0)5 57 40 27 58 (hiver) tourisme@castillonpujols.fr La vieille ville vous dévoilera ses secrets le temps d’une agréable balade pédestre. Venez découvrir ses Tarifs : 3 €/pers. Groupe +10 pers. : 2,50 € monuments historiques, ses quais et les personnages qui ont marqué son histoire. Guided tours of the village Castillon-la-Bataille. Booking compulsory at the Tourist Information Desk in Castillon-la-Bataille - 4pm in summer on the days of the show «la bataille de Castillon» (p6 and 7). À 16h, en été les jours de spectacle de la Bataille (voir pages 6 et 7) : réservation et départ à l’office de tourisme : 05 57 40 27 58 - 5 allées de la République 33350 Castillon-la-Bataille Tarifs : 3 €/pers. Groupe +10 pers. : 2,50 € BERTRAND DU GUESCLIN (1320-1380) Grand chevalier et Connétable de France, ma grande entreprise va être d’expulser les Anglais pendant la Guerre de Cent ans. Je ne procède pas par grandes campagnes militaires mais préfère reconquérir méthodiquement des provinces entières, assiégeant château après château. Ainsi, en Guyenne, je lance une offensive avec le duc d’Anjou. Cela permet de reprendre Castillon aux anglais en 1374 et le château de Rauzan en 1377. Je m’illustre avec courage et bravoure dans de nombreuses batailles ! llon, ites guidées de Casti plo its vou s son t racontés lors de vis té Mes ex taille durant l’é tous les jours de Ba Originally from Britain, he is famous for his courage and bravory during the Hundred Years War. During the offensive with the Duke of Anjou, he succeeded in taking back Castillon from England. Come and discover this history during the tour of Castillon - every day of the show of the Battle of Castillon during summer. 14
EXPLOREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES MAISON DU BOULANGER 20 1 place de l’hôtel de ville 33890 Gensac En plein cœur du village, la Maison du boulanger d’Autrefois vous invite à voyager dans le temps ! À travers des reconstitutions saisissantes, les objets et les personnages en costumes d’époque vous révèlent la vie d’autrefois dans nos bourgs et nos campagnes. Petits et grands voyageront comme par magie entre 1850 et 1950. In the heart of the village, «the baker’s house» will send you in a time capsule. This small live museum with tools of the past and manikins dressed in old costumes will show you how a baker and his family used to live in our countrysides from 1850s to 1950s. Visites commentées en juillet et août le mardi à 15h, ou sur rdv toute l’année. +33 (0)5 57 47 42 37 (hiver) +33 (0)5 57 47 46 67 (de juin à sept.) tourisme@castillonpujols.fr secretariat.gensac@wanadoo.fr Tarifs : 3 €/pers. Groupe +10 pers. : 2,50 € JARDINS DE SARDY CHÂTEAU D’AIGUILHE Ministère de la Culture et de la Communication Sardy 24230 Vélines 1 Aiguilhe Sud 33350 Saint-Philippe-d’Aiguilhe Jardins romantiques d’inspiration anglaise et italienne autour d’une architecture du XVIIIème siècle. Le Château d’Aiguilhe, véritable exploitation agricole fortifiée, date Cours des senteurs (visite guidée). Terrasse de salon de thé avec vue. du XIIIème siècle. Au Moyen-Age, la seigneurie d’Aiguilhe commandait Romantic gardens of English and Italian inspiration around the architecture of the 18th century. un vaste territoire, possédant plusieurs fiefs importants, et joua un Tea room with terrace and a view on the Dordogne valley. rôle militaire actif durant la Guerre de Cent Ans. Venez découvrir son histoire, mais aussi ses vins… Ouvert du 1er mai au 30 septembre 2020. Formerly the heart of a fortified farm, Château d’Aiguilhe dates from Fermeture exceptionnelle le 8 mai 2020. the 13th century. In the Middle Ages, the Aiguilhe seigneury was 33(0)5 53 27 51 45 + vast, with several large fiefs, and had a major strategic role during the jardins.sardy@gmail.com Hundred Years’ War. Let’s come and discover its history… and also jardinsdesardy.com its wines! Ouvert toute l’année du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 Tarifs : adulte 7 € / Enfant (-12 ans) et de 13h30 à 17h30. Visites uniquement sur rendez-vous. gratuit / Etudiant 4 € / Groupe adultes (réservation obligatoire + de 20 33(0)5 57 40 63 56 + personnes) 5 € / Visite guidée en juillet aiguilhe@neipperg.com et août à 11h et à 15h (réservation Tarifs : la visite conviviale : 8 € / personne. conseillée). La visite comme à la Maison : 15 €/ personne (option tapas + 5 € par personne, réservation 72h à l‘avance). L’Atelier Insensé réservé aux + de 18 ans : 20 € 15
EXPLOREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES TÈRRA AVENTURA, GÉOCACHING À GENSAC Partez à la découverte des secrets du village de Gensac lors d’une incroyable chasse aux trésors. On murmure que de curieuses créatures peuplent les recoins les plus insolites de ce village ancien… Les Poï’z, peureux mais bavards, ne se montrent qu’aux curieux et amoureux de la nature, des traditions, des savoir-faire ou des vieilles pierres, qui font l’effort d’aller les rencontrer. Munis de l’application smartphone gratuite, les petits et les grands explorent les ruelles, scrutent les monuments et découvrent l’histoire mouvementée de la cité… et le TRÉSOR ! Tèrra Aventura, Geocaching in Gensac Coming in june 2019! Discover the secrets of the village of Gensac during an incredible treasure hunt. For adults and children, download our free application and come to explore the streets and monuments of the village and discover its eventful past, as well as its… TREASURE! PISTES DE ROBIN Robin est un personnage qui a pour mission de faire découvrir la nature et le patrimoine de la Gironde aux familles. Il a à cœur de nous entraîner sur des parcours ludiques et gratuits. Nous allons, grâce à Robin, nous promener tout en résolvant des énigmes, des rébus et divers jeux. Un parcours en totale autonomie s’offre à vous. À la fin de chaque parcours, un autocollant du secteur géographique emprunté est remis aux participants par l’Office de Tourisme. L’idée étant de réussir à compléter la collection de stickers et de devenir un véritable expert de la Gironde. Robin, the young explorer will take your family to discover our villages whilst learning and having fun. Please ask for the booklets at the tourist office above. Nos pistes de Robin : n À la découverte de Branne n À la découverte de Castillon-la-Bataille n À la découverte de Gensac n À la découverte de Rauzan n À la découverte de la Dordogne n À la découverte de la viticulture 16
EXPLOREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES SITE ARCHÉOLOGIQUE GALLO-ROMAIN 50 Centre des monuments nationaux 1 rue des Anciennes Postes 24230 Montcaret Les vestiges du Ier au IVème siècle servirent de carrière pour une église qui s’éleva dans l’espace le moins encombré des ruines antiques dès le haut Moyen Âge. À l’époque gallo-romaine se dressait en ce lieu une résidence FRANÇOIS JOSEPH aristocratique rurale (villa) ornée de galeries couvertes autour d’un jardin LÉO DROUYN intérieur. (1816-1896) The vestiges of the 1-4 centuries, which served as a quarry for the church built Je suis un scientifique artiste et in place of ancient ruins in the early middle Ages. In the Gallo-Roman period it j’entrepris de sauvegarder dans la became a rural aristocratic residence and was decorated with covered galleries mémoire collective quelques-unes around an interior garden. des ultimes traces de l’architecture médiévale. En 1842, je deviens +33(0)5 53 58 50 18 Ouvert du 1er octobre au 27 mai tous les jours, sauf samedi de 10h à 12h dessinateur pour la commission des montcaret@monuments-nationaux.fr et de 14h à 17h30. Monuments historiques de Gironde, www.villa-montcaret.fr Du 28 mai au 30 septembre, ouvert tous les jours de 9h45 à 12h30 puis j’entre à la Société française d’archéologie et serai membre de Tarif : 4 € / Gratuit -26 ans et de 14h à 18h30. l’Académie des Sciences Belles Tarif groupe : 3,50 €/pers. Lettres et Arts de Bordeaux. Passionné par notre territoire, je passerai beaucoup de temps à redessiner ses monuments, notamment le château de Rauzan VISITES LIBRES et les églises romanes ou maisons fortes de Pujols, Saint-Jean-de- Blaignac, Saint-Vincent-de-Pertignas, Civrac, Juillac et Bossugan. Il en Castillon-la-Bataille Pessac-sur-Dordogne Sainte-Colombe ressortira de nombreux dessins et gravures. Je laisse également de nombreux et beaux dessins d’arbres et de paysages dessinés d’après nature. s amis de Une association « Le hommage Léo Drouyn » rend à mon travail. I am an artist scientist and I decided to preserve in the collective memory some of the last traces of medieval architecture. Passionate about our territory, I spent a lot of time drawing its monuments, including the castle of Rauzan and the Romanesque churches and fortified houses of Pujols, Saint-Jean-de-Blaignac, St- Vincent-de-Pertignas, Civrac, Juillac and Bossugan. There were a lot of drawings and engravings. I also made Ouverte du lundi au samedi Ouverte tout l’été de 9h à 18h. Ouverte de novembre à mars a lot of beautiful pictures of trees and de 9h à 17h. L’hiver de 9h à 17h. de 9h à 17h et d’avril à octobre landscapes drawn from nature. de 8h à 20h. 17
RESPIREZ Activities À pied, à vélo, à cheval, en bateau, à travers bois, vignes et rivière. On ne manque pas d’air ici ! La rivière Dordogne à Pessac-sur-Dordogne ©Joël Guérin 18
RESPIREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES PELOUSE PLAGE : BAIGNADE EN MILIEU NATUREL Lieu dit au Champ du Pont - Camping les batailleurs 33350 Castillon-la-Bataille Baignade en milieu naturel dans la Dordogne, rivière classée au patrimoine de l’UNESCO. Aménagée avec des pontons et équipée de structures gonflables flottantes pour toute la famille. Swimming area in a natural environment in the Dordogne River - designated a MOULIN DE PORCHÈRES UNESCO heritage river. Equipped with pontoons and floating inflatable structures for the whole family. Ouvert du 15 juin 1679 Route de l’Entre-Deux-Mers 33660 Porchères au 15 septembre. Venez tenter une expérience inoubliable dans un espace naturel préservé. Partez à la + 33(0)6 43 97 55 01 découverte de la rivière Isle à bord de véritables vélos flottants qui vous permettront a ssos@castillonlabataille.fr de découvrir, en toute sécurité et à votre rythme, la zone naturelle de I’Aubarède w ww.castillonlabataille.fr classée Natura 2000 et la Réserve mondiale de biosphère classée par l’UNESCO. Ici, Entrée gratuite. le silence est d’or… Le waterbike est donc le moyen idéal pour observer la nature de plus près : faune sauvage, flore de bords de rivière, paysages bocagers… L’Isle, recèle des trésors du patrimoine fluvial (canaux, écluses, barrages, moulins…) que vous pourrez approcher lors de cette surprenante balade. BALADE AU FIL DE L’EAU Cette activité innovante et inédite sur notre territoire est le complément indispensable à la visite du Moulin de Porchères pour des vacances réussies ! Come and try an unforgettable experience in a protected natural space. Explore the 45 River Isle aboard real floating bikes that will allow you to discover, in a safe way and L’Illot, 62 rue des Sables 33220 Sainte-Foy-et Ponchapt at your own pace, the natural area of Aubarède classified Natura 2000 and the World Biosphere Reserve classified by UNESCO. Here, silence is golden… Le bateau préféré des familles et des groupes. Je vous ferai découvrir la faune et la Thus, a waterbike is the best way to observe nature: wild fauna, flora of river banks, flore des abords de notre belle et paisible rivière Dordogne. wooded countysides… The River Isle has hidden treasures (canals, locks, dams, Favourite boat families and groups. You’ll discover the fauna and flora of the outskirts mills…) that you can come to during this surprising ride. of a lovely and peaceful river Dordogne. This new and innovative activity on our territory is a must-see with the tour of the Moulin de Porchères if you want to enjoy your holidays! Ouvert toute l’année Ouvert du 28 mars au 1er novembre 2020, tous les jours de 9h à 14h. sauf le lundi de 10h à 18h. Hors saison : ouvert sur réservation. +33(0)5 53 24 76 28 33(0)5 57 40 86 60 / +33(0)7 72 15 14 97 + +33(0)6 81 38 44 21 moulin.deporcheres@yahoo.fr jcsell@wanadoo.fr http://moulindeporcheres.jimdo.com www.canoe-rabaska.com moulindeporcheres moulin_de_porcheres GPS : 45°01’14.7’’ N – 0°00’10.0’’ W Tarif : de 10 à 45 € suivant le parcours choisi. Tarifs : Balade en waterbike : réservation recommandée 14 €/heure, Tarif de groupe à partir 10,50 €/45min, 7 €/30min. Visite guidée : 6,50 € / 4,50 € / gratuit. de 10 personnes. Ateliers pain + visite guidée : réservation obligatoire 11 € / 9 € / gratuit 19
RESPIREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES SÉJOUR BIEN-ÊTRE À LA MAISON DE MAÎTRE ÉLÉGIA 28 rue Emile Combes 33350 Castillon-la-Bataille En complément de son activité de chambres d’hôtes, Jaana, physiothérapeute depuis 30 ans, vous propose d’améliorer votre santé. Au programme : drainage lymphatique, exercices 5 Tibetains & d’auto- guérison, respiration Pranayama et séjour de Bien-être Detox. Plus de renseignements sur demande. In addition to her guesthouse activity, Jaana, physiotherapist for 30 years, offers activities to improve both your physical and mental health: lymphatic drainage, 5 Tibetan rites & self- healing exercises, Pranayama, and a complete well-being Detox programme. More details available upon request. ACTIVITÉS +33(0) 6 80 80 40 25 jaanagrandjean@gmail.com SPORTIVES AVEC Tarif : nous consulter. L’EPICURIAL 24 avenue de la mairie 33350 Saint- Pey-De-Castets En juillet et août, pratiquez le sport sous toutes ses formes : collectif, Le SPA de l’Epicurial vous propose un nautique, de raquette, de sable, espace détente avec sauna, hammam remise en forme ou encore des et jacuzzi dans un cadre agréable et activités artistiques et de découverte reposant avec vu le parc. Un service de de l’environnement. boissons vous sera proposé en terrasse. Toutes les activités sont gratuites et Les peignoirs et serviettes sont fournis. ouvertes aux familles et jeunes de The spa «Epicurial» offers a relaxation plus de 15 ans. area with a sauna, hammam and jacuzzi Qu’attendez-vous ? À vos marques, in a nice and comfortable setting with prêts, partez ! a view of the park. Beverage service on Programme complet à l’office de the terrace. Bathrobes and towels are tourisme. provided. Ouvert tous les jours et sur réservation le dimanche. Sport activities with Cap 33 During summer, practice sport in all its forms. +33(0)5 57 49 12 92 All activities are free of charge and open to families and young people over hotelrestaurant.lepicurial@orange.fr the age of 15 years. www.hotelrestaurantlepicurial.com So, what are you waiting for! Ready, steady, go! Tarifs : 10 € par personne pour les clients de l’hôtel. Full program at the tourist office. 20 € par personne pour les clients extérieurs à l’hôtel et sur réservation. 20
RESPIREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES ROWING CLUB Quai André Duranton 33350 Castillon-la-Bataille RANDOS Découvrir la Dordogne en bateau d’aviron, cela vous tente ? Les animateurs seront heureux de CANOË vous accueillir au sein de notre club sportif : CANOË-KAYAK & VÉLO initiation sur bassin intérieur, initiation en planches à ramer sur la Dordogne, sorties et découvertes sur KAYAK CLUB la Dordogne, location de canoë. Come and discover the Dordogne River in a rowing Les quais 33890 Pessac-sur-Dordogne ST ANTOINE boat. We invite you to our sports club: introduction in the inner pool, paddle boards on the Dordogne Descente de la Dordogne en canoë-kayak (tout public), découverte d’un monde hors du temps, rythmé de châteaux, plages, faune et DE BREUILH River, canoe hire. flore sauvages avec possibilité haltes pique-nique ou restauration dans les restaurants en bordure ou proche de rivière : Le palma Ouvert toute l’année mercredi après-midi, Nova (quais Pessac/Dgne), l’Ardoise à Saint-Seurin-de-Prats. samedi matin et après-midi, dimanche matin. 150 We propose river trips by canoe and kayak on the Dordogne river + 33(0)5 57 40 23 68 where you’ll discover a world apart, made up of beaches, castles 1820 route de la Moutine +33(0)6 07 41 16 67 and wilderness (fauna and flora). You can take your own picnic or 24230 St-Antoine-de-Breuilh r.c.castillon@club-internet.fr dine at our open-air café «Palma Nova». Départ des quais en bus du 1er juin au 15 septembre À 15 min de Castillon-la-Bataille, la plus de 10h à 16h. belle base nautique du Périgord pourpre, labélisée Ecole française de canoë-kayak, +33(0)6 63 82 34 53 (canoë) 6 parcours libres allant de 1h à la journée +33(0)6 10 37 74 20 (vélo) au cœur de la faune et la flore de la Canoë Kayak Vélo Pessac sur Dordogne magnifique Dordogne surnommée « le canoevtt@free.fr sourire de la France ». Sur place : boissons www.canoe-fjep.org et glaces, à déguster sur une grande terrasse bois au bord de la Dordogne de 200 m2. CANOË CASTILLONNAIS 15 minutes from Castillon-la-Bataille, the best water sports centre in Périgord with the French school of Canoe and Kayak label. 6 trails from 1h to all-day in the heart of the flora and fauna of the magnificent La pelouse 33350 Castillon-la-Bataille Dordogne known as «the smile of France». Canoë Castillonnais vous offre la possibilité de découvrir la Dordogne lors On site beverages, ice-creams, to eat on de 3 parcours allant de 6 à 20 km. Les balades sont une façon idéale d’allier the spacious decking on the riverfront. une sortie conviviale en famille ou entre amis à une découverte originale du Ouvert toute l’année de 9h à 19h. territoire. Location de vélos sur place. Bar et snacking. +33(0)7 84 20 50 52 +33(0)5 53 73 26 89 Canoë Castillonnais offers you the opportunity to discover the Dordogne. We canoe.castillonnais@gmail.com +33(0)6 77 56 13 27 propose 3 courses of 6-9km. Our trips are an ideal way to discover our region Tarif canoë : de 6 à 20 €/pers. cksafred@aol.com during a family outing or as an activity with friends. Refreshment stall, beach Vélo : de 10 à 18 €/pers. Tarif réduit pour www.cksa.fr sports, camping area with fast food are available. Bike rental on site. les enfants. Sports de plage, espace Tarifs : à partir de 5 € Ouvert en juillet-août 7/7 de 9h à 18h et toute l’année sur réservation. camping avec restauration rapide. voir conditions à l’accueil. 21
RESPIREZ… AU CŒUR DE VOS ENVIES LES CIRCUITS VÉLO Nos balades à vélo sont la promesse de belles promenades. Pistes cyclables, petites routes LAWRENCE D’ARABIE cachées, chemins de halage ou route des vins… il (1888-1935) y en a pour tous les goûts ! Découvrez les paysages et les vignobles de l’Entre-Deux-Mers, traversez Mon nom est Thomas Edward Lawrence et je suis né au Pays-de-Galles. Je me passionne très jeune pour l’époque des villages pittoresques, longez la Dordogne ; tous vos sens seront en éveil. Et attention aux LA PISTE CYCLABLE haltes-dégustations pour éviter le coup de médiévale et décide de faire un tour de France à vélo en quête de passé. pompe ! ROGER LAPÉBIE Ainsi, je me rends à Castillon-la-Bataille Des circuits vélo sont disponibles dans nos bureaux où je m’intéresse à la Guerre de Cent d’accueil ou téléchargeables gratuitement sur Cette voie verte de 57,5 km a remplacé l’ancienne voie ferrée ans. Je rejoins ensuite la Dordogne en notre site www.tourisme-castillonpujols.fr. Bordeaux-Eymet. Destinée à tous usages non motorisés, elle permet passant à Saint-Michel-de-Montaigne où je me prends de passion pour de découvrir d’une manière originale le vignoble et le patrimoine Cycling tours Montaigne. Je fêterai mes 20 ans à de l’Entre-deux-Mers. Chalus où meurt Richard III dit cœur de Our bike rides will guarantee you beautiful trips. Lion en 1199. Bike paths, hidden little roads, towpaths or wine Cycling trail La deuxième partie de ma vie est plus routes… Everybody will be pleased! Map-guides This cycling trail is a nature track of 57.5km for all users non-motorised, connue, à travers mon engagement of our bike rides are available in our tourist entirely secured, it replaces the ancient railway line Bordeaux-Eymet. auprès des troupes arabes qui mènent information desks or for download for free on our This nature track enables you to discover in a different way the une guérilla contre les troupes de l’empire Ottoman en 1916. Je ferai website www.tourisme-castillonpujols.fr. vineyards and the heritage of the Entre-deux-Mers. prendre conscience à ces populations de leur force tout en restant au service des intérêts britanniques. Sportifs passionnés d’histoire, ! THE MOUNTAIN BIKE HIRE COMPANY dép de Castillon art suivez ma roue au de Lawrence 24230 Montazeau Da ns la rou e Le livret « nt plus de d’Arabie » présenta Location de vélos (VTT, VTC, Hybrid) pour adultes et enfants. Livraison gratuite à domicile. Accessoires fournis sans frais supplémentaires : rco urs est téléchargeable 300 km de pa casques, pompes, antivols, kits anti-crevaison, sièges bébé, remorques-bébé, paniers. Nous contacter pour un devis. sur no tre sit e int ernet : llonpujols.fr www.tourisme-casti Bike rental (mountain bikes, hybrid bikes) for adults and children. Free home delivery. Free supply of accessories: helmets, pumps, bike locks, puncture repair kits, baby seats, bike trailers for kids, bike baskets. Quotes available on demand. Free children bikes 7-11yrs. Thomas Edward Lawrence was born Ouvert toute l’année. in Wales. He decided to follow Richard +33(0)5 53 63 08 91 / +33(0)7 82 72 41 91 the Lionheart and to do a tour of France on a bike. He left Castillon-la-Bataille hire@themountainbikehirecompany.co.uk and went through Saint-Michel-de- www.themountainbikehirecompany.co.uk Montaigne. He joined the Dordogne Tarifs : adulte minimum 3 jours de location 30 € ; 5 jours 45 € ; 7 jours 55 € ; River and finished his trip at Chalus where King, Richard III of England, called 10 jours 70 € ; Vélo enfant gratuit de 7 à 11 ans. the Lionheart, died in 1199. He was one of the most influent officers of the rebel doctrine during the XX century. You can follow his road of, starting from Castillon. Find all the information on the website: www.tourisme-castillonpujols.fr. TENNIS 3 courts sont disponibles à Rauzan. Réservation au bureau d’accueil touristique. 5 courts sont disponibles à Castillon-la-Bataille : contact tennisclubcastillon@gmail.com 3 tennis courts are available in Rauzan. Booking at the Tourist Information Desk of Rauzan. 5 tennis courts are available in Castillon-la-Bataille: contact tennisclubcastillon@gmail.com 22
Vous pouvez aussi lire