DIZZY - 2ÉTÉ - DIZZY Magazine
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
DIZ Z Y AA NN NN EE CC YY -- LL A C C & & M OO NN TTAAGGN NE ES M S ÉTÉ S UMMER 2018 2 F R / EN G A L T I T U D E G R O U P M A G A Z I N E
RI Z A L Photo : Téo Jaffre - Coiffure : Clément Meiller, Amandine Naudin et Mathieu Simo FOURRURE ET CUIR Maquillage : Fabien Giambona SEASONS
BOUTIQUE PRÊT-À-PORTER CHRIS DUTOUR 6 RUE DE LA POST E ANNECY www. hotelp a r tic u lier - a nn ecy. c om Ouvert lundi 14h-19h et du mardi au samedi 10h-19h 04 50 44 46 52
L AC /L A K E ||Summer FRANÇAIS ENGLISH M O NTAG N ES MOUNTAINS Staycation D I ZZ Y A N N E C Y - L A C & M O N T A G N E S Il y a un concept fort en ce moment qui est le staycation. Devenir touriste dans sa propre ville, un peu comme si vous mettiez en pratique la citation de Lao Tseu “Plus on voyage loin, moins on se connait”. À Paris, certaines startups proposent aux Parisiens de vivre des expériences uniques le dimanche dans leur quartier. 2 ÉTÉ Se réapproprier les lieux. Du coup, avec notre environnement savoyard SUMMER extraordinaire, il semblait important de tenter l’expérience du staycation. 2 018 Levez-vous un matin et partez en mode « je découvre Annecy et sa région comme si c’était la première fois ». DIRECTEURS DE PUBLICATION David Bourrat et Mathieu Jarsaillon En gros, vous avez une « date » avec votre lieu de vie comme pour raviver la ÉDITÉ PAR // PRODUCED BY flamme. Verdict ? Ça marche. On retombe amoureux du lac, de la couleur de SIGNATURES l’eau, de la chaleur du soleil sur la peau, allongé sur un transat. 5 quai Hippolyte Jayr 69009 Lyon +33 (0)9 70 80 90 40 Cette nouvelle édition vous fait prendre l’air en restant à domicile. Pourquoi RESPONSABLE DE FABRICATION // PRODUCTION MANAGER partir loin quand on a tout à proximité ? Il suffit de changer de point de vue pour Guillaume Valette que les choses nous apparaissent différemment. C’est ce que nous proposons DIRECTEUR ARTISTIQUE // ARTISTIC DIRECTOR au travers de nos différents établissements : chaque saison estivale nous offrons Dominique Gibert une nouvelle expérience pour vous (re)séduire, pour vous insuffler un air de RÉDACTRICE EN CHEF // EDITOR IN CHEF vacances, pour simplement vous faire vivre une expérience inoubliable. Maëva Chanoux Ne partez pas cet été, Annecy a tout pour vous faire tourner la tête. COMITÉ DE RÉDACTION // DRAFTING COMMITTEE François Besson, Carla-Régina Ricci, Marion Lavault, Simon Garcia The concept of a staycation is gaining ground. It means being a tourist in your own city, as if you were paying heed to Laozi's famous quote that “the further we travel, the less we know”. A handful of INFOGRAPHISTES // GRAPHIC DESIGNERS startups in Paris are offering Parisians the chance to enjoy unique experiences in their neighborhoods Caroline Montemuro, Julia Rothhan, Simon Brunat on Sunday. So we thought that with our extraordinary environment in Savoie, we should get staycations going here. PUBLICITÉ // ADVERTISING COM ON Get up on morning and set off to discover Annecy and its surrounding region as if you were coming +33 (0)4 82 53 74 12 here for the first time. TRADUCTIONS / TRANSLATIONS Basically, that means going on a date with your area to rekindle the old flame. You'll soon find it works. STILL Traduction You will fall back in love with the lake, the color of the water, the warmth of the sun on the skin, the PHOTO DE COUVERTURE / FRONT COVER pleasure of lying in a deckchair. © Dudarev Mikhail - Shutterstock This latest edition is all about helping you to enjoy a refreshing change while staying at home. Why IMPRESSION / PRINTING venture far afield when you have everything where you are? All you have to do is alter your viewpoint Imprimerie Riccobono - Le Muy (83) by checking out our various suggestions: every summer we recommend new experience for seduce you anew, giving you that holiday feeling or simply suggesting ways to savor unforgettable experiences. DIFFUSION GRATUITE // FREE DISTRIBUTION Don't go away this summer, because Annecy has everything you need to please your body and mind. Tous droits réservés. La reproduction, même partielle, de tout article ou image publié dans DIZZY est interdite / All rights reserved. The reproduction, even partial, of any article or picture published in DIZZY is prohibited. Steff de Coster www.dizzy-magazine.fr A L T I T U D E G R O U P M A G A Z I N E
ISA B E L M AR ANT GO L D E N G OOS E ROS E ANNA AC NE S T U D I OS FOR T E FOR T E FR E E L ANC E S W I L D E NS GI NE T T E NY G I G I C LOZ E AU M OM ONI NOT I FY MOMO N I 6 RU E DE LA PO STE 7 4000 A NN ECY +33 (0)4 50 63 32 96 w w w. u n- j our-ou-laut re.fr
S O M M A I R E SOMMAIRE × TABLE OF CONTENT 12 LA CAGOLE DU LAC 16 PARADISIO 24 FOU D'IMAGES THE LAKESIDE CAGOLE ANNECY FESTIVAL CRAZY ABOUT IMAGES 30 LES CHICS FILLES WISHLIST SOLAIRE 36 40 CALIFORNIA DREAMIN' SMART GIRLS SOLAR WISHLIST MALIBU BOATS D I Z ZY A N N E C Y - L A C & M O N T A G N E S 8 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
S O M M A I R E D I Z ZY A N N E C Y - L A C & M O N T A G N E S 50 58 UN BALCON 68 WOOD GAS SUR LE LAC DESTINATION MOON THIERRY MARTENON VERS LE MOON ET AU DELÀ ! A BALCONY ON THE LAKE DES VINS 82 88 96 NATURELLLEMENT DRÔLES DE NIDS AGENDA BONS CURIOUS NESTS ANNECY EVENTS NATURAL WINES L AC / L A KE FRANÇAIS ENGLISH M O N TAGN ES PO UR L'EM PORTER PA RTOU T M O UNTAI NS TAKE IT A NYWHERE T ÉL ÉCHA RG E Z LE M AGA Z I N E D OW N LOA D THE M AG www.dizzy-magazine.fr @lemagazinedizzy 10 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
LES PLUS BELLES PROPRIÉTÉS EN FRANCE & À L'INTERNATIONAL SP É CIA L S E V R IE R LES TERRASSES DU LAC • Du T2 au T5 • Vue exceptionnelle • Larges terrasses • Garage double LIVRAISON 2ÈME TRIMESTRE 2019 LES JARDINS DU COTEAU Création : www.matiere-1ere.fr • Du T2 au T5 • Cadre calme et verdoyant • Belles prestations • Garage et parking LIVRAISON 2ÈM E TRIMESTRE 2020 49, rue Sommeiller ANNECY RETROUVEZ TOUTES NOS OFFRES SUR 04 50 66 82 00 elegance@vallat.fr WWW.VALLAT-ELEGANCE.COM
B I L L E T × THE LAKESIDE CAGOLE PA R / B Y M A Ë VA C H A N O U X In the collective unconscious Dans l’inconscient the cagole collectif, la cagole est une is a Marseille curiosité marseillaise, mais aussi une épidémie dans le sud de la France. Pourtant, si « cagole » est curiosity but also an epidemic across the south of France. Although a cagole is a term coined in the south, bien un terme sudiste, il désigne avant tout une typologie de nanas. it refers above all to a type of woman that can be found anywhere. Alors, ôtez-vous de l’esprit le côté putassier de cette fille. Elle a simplement Banish any thoughts you may have about this décidé d’être libre et de laisser parler sa féminité. Dans une société de plus chick's co-called slutty side. The fact is, she en plus féministe, entre le #metoo et le #balancetonporc, avec des défilés has simply decided to be free and to express her femininity. In an increasingly feminist haute couture imitant le côté piquant de toutes les femmes, toutes ces filles society, where movements such as #metoo and s’engagent pour dénoncer à tour de bras les maux de notre société. Par #balancetonporc (denoucne your pig) have taken off and haute couture fashion shows imitate the exemple, si on aime les Kardashian, c’est non pas pour leur look mais bien racy side of all women, these girls are committed pour leur attitude, véritable tête de proue du phénomène des Girls Boss qui to calling out our society's ills with all their might. insufflent le business comme modèle de vie. Pourtant, personne ne pourra If they love the Kardashians, for instance, it's not for their looks but for their attitude, their role as nier la vulgarité et le côté cagolesque de ce clan familial. genuine figureheads of the Girls Boss phenomenon that transmits the idea that business is a lifestyle to La cagole est de plus en plus légitime, se rachetant soudainement un statut aspire to. Yet no one could deny the vulgarity and social. the cagolesque aspect of this particular family. Cagoles have gained legitimacy, their social status suddenly climbing. 12 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
B I L L E T B U T W H AT I S A C AG O L E? ||Mais We could dredge through the Marseille history of the term but that is no longer relevant in 2018. A cagole is a girl who lives her life, who may or may not flaunt her assets and dresses in the qu’est-ce customary manner of blinged-up babes, all leopard-skin or pink, oodles of jewels, big sunglasses, figure-hugging outfits, low-cut necks and vertiginous high heels. Needless to say she also likes qu’une to natter and to be noticed... She talks loudly, laughs loudly and doesn't do subtlety. Marseille, which we may call the capital of Cagolia, has even been cagole ? home since January to one of the queens of the movement - Pamela Anderson, the partner of a footballer based in the city. One of life's little quirks has brought the cagole debate back to where it started. The key thing to remember is that under Pamela's silicon and eyeliner there is a woman engaged in fighting for weighty social causes such as the On pourrait partir de l’historique marseillais mais environment or animal rights and she also has cela n’a pas d’intérêt en 2018. La cagole est une it in her to be the muse, for the duration of a promo video, for a complete artist such as fille qui vit sa vie, qui met en avant ses atouts Julien Doré. (ou non) et portera les attributs classiques du bling-bling : léopard, rose, bijoux par dizaines, Consider words that are common in other regions and countries - slut, bimbo, grosses lunettes, des tenues moulantes, des pitipoanca in Romania, Vrenzole in Italy, décolletés, des talons perchés… On ne vous Piche in Montpellier, Chonis in Spain – parlera pas de son verbiage et de sa forte and the conclusion is clear: all places propension à se faire remarquer… Elle parle and all walks of life have their fort, elle rit fort et ne prend pas de pincette. cagoles. Obviously a sea-side spot Marseille, capitale de la Cagolie, where the weather is a même eu la chance d’accueillir hot is conducive to the depuis janvier une des reines de emergence of cagoles. There are many more ce mouvement : Pamela Anderson, cagoles in Miami than in compagne d’un joueur de foot. Une New York, just as you'll cocasserie de la vie qui recentre le see more in Nice than débat sur la cagole. En effet, Pamela, in Chambéry. So we sous son silicone et son eyeliner, thought that with the lake nearby, Annecy cache une femme engagée pour des would be a splendid causes sociétales importantes comme ecosystem for them to l’environnement ou les animaux, elle est sprout and flourish. aussi muse le temps d’un clip pour un But in what form? artiste complet comme Julien Doré. Radasse, poufiasse, pitipoanca en Roumanie, Vrenzole en Italie, Piche à Montpellier, Chonis en Espagne… La conclusion est sans appel, chaque région, chaque milieu de vie possède sa cagole. Il est évident qu’un milieu naturel chaud et au bord de l’eau favorise l’émergence de la cagole. Beaucoup plus de cagoles à Miami qu’à New York, plus de cagoles à Nice qu’à Chambéry. On s’est donc dit qu’avec la proximité du lac, Annecy pourrait être un formidable écosystème pour qu’elles s’y nichent et s’y reproduisent. Mais sous quelle forme ? DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 13
B I L L E T ||Comment est H OW C AN W E votre cagole R E C O G N I S E AN AN N E C Y C AG O L E? à Annecy ? As part of my intrepid investigation, I ventured to the hot spots around the lake, to parties, hip joints, ramblers' trails and other popular walk-ways. And I determined that our Annecy Piche is a fresh air creature who likes to ski in gold padded jackets (that look Au cours d’investigations pointues, je suis partie en quête des abords du like survival blankets) or ride a wakeboard lac, des soirées, des lieux branchés, des sentiers de randonnées et autres attached to her husband's boat. She is also balades pédestres… Nous avons déterminé que notre Piche annécienne to be found sipping apéritifs and kitting herself out with everything required to adopt était une meuf du grand air, elle aime le ski en doudoune dorée a St-Tropez-chic for certain events. Wearing (comme une couverture de survie), elle aime faire du wakeboard trendy cross-country gear from top to accrochée au bateau de son mari, elle adore siroter quelques toe as she does a 5k jog is right up her verres à l’apéro et se pare de tout ce qui peut lui donner un street, as is a Sunday stroll around the côté tropézien lors de certains événements. Footing sur les lake with Kiki. The Annecy cagole likes the outdoors and loves her bords du lac en tenue complète tendance de trail pour faire lake. 5 km, promenade en bord de lac le dimanche avec Kiki, la cagole d’Annecy aime prendre l’air et aime avant tout son She is surely less melodious but more sporty than her Marseille lac. counterpart. If chance ever brought the two together, the difference would be clear: our Elle est Annecy lovely would greet the certainement other with a flick of the eyelash moins and a rolling stride akin to “chantante” that of an Olympic walker as she makes her way athletically et plus around the lake. Our southern sportive belle, meanwhile, would rather que la soak up the mountain sun. marseillaise. In whatever form they come, Si d’aventure we love cagoles, because elles devaient se they do things we all enjoy croiser, la différence doing and with a smile serait simple : notre on their faces. A cagole is a woman who takes annécienne la saluera responsibility for her life d’un battement de cil et d’une and démarche chaloupée liée à une course de marche athlétique autour du lac, alors que notre sudiste préférera se faire griller sous le soleil montagnard. Dans tous les cas, on aime la cagole, car chacune s’y retrouvera, un sourire aux lèvres, elle est cette femme qui s’assume et s’amuse. 14 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
Bien plus qu’une piscine... Design : www.matiere-1ere.fr PISCINES NEUVES ET RENOVATION TOUTES MARQUES - SPAS CONSTRUCTION & ÉQUIPEMENTS SHOWRO OM 1000 m 2 CC du Grand Epa gny 327 route des prés Rollier 74330 SILLINGY 0 4 50 22 20 00 www.desjoyaux-piscines.fr
P A R A D I S I O PAR/BY CARLA-RÉGINA RICCI PH OTOS LOÏ C COU R AGE UX 16 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
P A R A D I S I O Le rendez-vous estival T HE S UM M E RT I M E EVEN T N OT TO B E M I S S E D I N AN N ECY ! incontournable d’Annecy ! For more than 16 years, the banks of the lake have welcomed thousands of festival-goers for a unique experience Depuis plus de 16 ans, les bords du lac se remplissent chaque année de in Annecy! To the rhythm of the milliers de festivaliers pour un moment annécien unique ! Au rythme des different DJs invited and carefully différents DJs invités et rudement sélectionnés, les rives du lac s’embrasent selected, the area surrounding the lake is lit up for a day. pendant une journée. DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 17
P A R A D I S I O 18 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
P A R A D I S I O B E T W E E N T HE W HI T E SAN D E N TRE P LAG E D E SA B LE BL A NC A N D T HE T URQ UO I SE WAT ER , E T E AUX T URQ UO IS E S , the Plage de l’Impérial welcomes the new edition. Under the sun, the music energizes all those who la Plage de l’Impérial accueille la nouvelle édition. Sous le soleil, la love to party. Once again this year, exceptional musique anime tous les amoureux de la fête. Cette année encore des performers will create an ambience at the event performers d’exception viendront mettre l’ambiance pour un événement intended to make sure that everyone has a great placé sous le signe de la bonne humeur. Pendant une journée, venez faire la time! During the day, come enjoy yourself in the fête dans le plus grand club en plein air. Une journée riche en émotions et en huge outdoor club. A day rich in emotions and incredible and enchanting entertainment. animations incroyables et féeriques. DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 19
P A R A D I S I O 20 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
P A R A D I S I O DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 21
P A R A D I S I O I N FO RM AT I O N S +33 (0)4 50 19 19 73 info@altitude-group.fr www.altitude-group.fr/paradisio- annecy/ 22 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
P H O T O PHOTO FOUD'IMAGES PA R / B Y M A R I O N L AVA U LT & M A Ë VA C H A N O U X Dans son ouvrage « La chambre claire », Roland Barthes parle de l’art photographique en ces mots : « la photographie répète mécaniquement ce qui ne pourra jamais plus se répéter existentiellement ». Jérôme et Caroline sont donc ces utopistes passionnés de la capture d’un instant de vie pour l’éternité. In his work “La chambre claire”, Roland Barthes talks about photographic art in these words: “photography repeats mechanically what may never be repeated existentially”. Thus, Jérôme and Caroline are utopians who are passionate about capturing a moment in life for eternity. 24 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
P H O T O CES DEUX-LÀ, ILS AIMENT UN PEU, BEAUCOUP, À LA FOLIE… LA PHOTOGRAPHIE ! T h es e t wo l ike, l ove, a d o re… p h oto g ra p hy ! J É RÔ M E M O RI N & CARO LIN E, JÉRÔME MO R IN & CA RO LIN E GACHET, CA P T URE T HE I N STAN T WIT H FO LLY CA PTU RE R L’ IN STA N T AV EC FO L I E After a revelation in the family darkroom, Jérôme earned his stripes ad a photographer on the Après une révélation dans la chambre noire familiale, Jérôme fait ses armes slopes of La Clusaz and the beaches of Lavandou. de photographe sur les pistes de La Clusaz et les plages du Lavandou. Portrait art came naturally, so much so that it has L’art du portrait devient une évidence, son évidence lui vaut de nombreuses earned him numerous awards since 2012, and récompenses depuis 2012 et la réputation d’être un des meilleurs the reputation of being one of the best portrait portraitistes de France. Il ouvre son studio en 2009. Capturer une expression, artists in France. He opened his studio in 2009. Capturing an expression, seizing a feeling and saisir une sensation et garder une émotion, à un instant « T », voilà le cœur holding an emotion, at instant “T”, that is the de son métier. essence of his work. Ce fou d’images n’est pas resté seul bien longtemps. Caroline, une amie de This image enthusiast was not alone for very long. Caroline, an old friend, joined the studio in 2014. longue date, intègre le studio en 2014. Son dada ? Rappeler que la photo Her passion? Remembering that the photo must ne doit pas être oubliée dans les méandres d’un ordinateur ou d’un not be forgotten in the innards of a computer or smartphone. a smartphone. Ces deux-là, ils aiment un peu, beaucoup, à la folie… la photographie ! These two like, love, adore… photography! To give it life, Jérôme immortalises, while Pour lui donner vie, Jérôme immortalise tandis que Caroline accompagne et Caroline accompanies and advises each client conseille chaque client sur la façon dont il va garder une trace du shooting : on the manner in which he is going to keep a tirage papier, album, livre ou encore laminage*. Souvenez-vous du plaisir record of the shoot: on paper, an album, book que vous procurait la découverte d’une photo noir et blanc, dans son cadre or lamination*. Do you remember the pleasure d’un autre âge. Accorder un support à une photo, c’est offrir l’éternité à un that you felt when discovering a black and white photo, in its frame from another time. Giving a moment déjà révolu. support to a photo means offering eternity to moment that’s already past. *Photo de type expo prête à décorer votre intérieur *Standard expo photo ready to decorate your interior DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 25
P H O T O P H O T O UN ST UDI O I N T I M E ET HO R S DU T E M P S AU C Œ UR D ’AN N ECY Comme la photo n’existe que par ce qui est photographié, Jérôme conçoit son studio comme un lieu hors du temps, presque secret. L’objectif ? Offrir un endroit intimiste et confidentiel pour recevoir les familles, les couples et les anonymes, désireux de figer le présent avant qu’il ne devienne passé. Mais c’est aussi un lieu de création où Jérôme approfondit son travail artistique. A T I M E L E SS, I NT I M AT E ST UDI O, R I G HT I N T H E H E A RT OF A NNECY Since the photo only exists by that which photographed, Jérôme designs its studio like a timeless place, almost secret. The objective? To offer an intimate and confidential setting to receive families, couples and those who wish to remain anonymous, who would like to freeze the present before it becomes the past. But it’s also a place of creation where Jérôme hones his artistic talents. 26 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
P H O T O S HA RP E YE UN ŒIL AC É R É FO R A L L P RO J EC TS PO U R TO U S L E S PRO J E TS Team to take on new challenges, Jérôme is looking towards numerous horizons. Podiums and the backstage don't escape his eye, while culinary subjects are becoming the stars under his spotlights. He loves capturing the excitement of Avide de nouveaux défis, Jérôme tourne son regard vers de nombreux a fashion event, the detail of fabric, the finesse of horizons. Les podiums et leurs coulisses n’échappent pas à son œil, a dish, the concentration of a chef at work or the pendant que le culinaire fait sa star sous ses spots. Il se régale à capturer charm of an exceptional location. l’excitation d’un événement mode, le détail d’un tissu, la finesse d’un plat, He also knows how to highlight a company and la concentration d’un chef en plein travail ou encore le charme d’un lieu its actors, getting rid of the stiff formalism of the corporate setting, thanks to being able to see d’exception. things from a more offbeat perspective. Il sait aussi mettre en lumière l’histoire d’une entreprise et ses acteurs, débarrassant le corporate de son formalisme guindé grâce à un œil un peu barré. DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 27
P H O T O FO U D’ I M AG E S , FOU D’ IM AG E S , T HE Y A RE C RA F TS PER SO N S O F R EALIT Y. CE SONT D E S A RT ISA N S DE L A RÉ A L I T É. Behind the objective, Jérôme picks up, captures and crystallizes a precise instant, from an infinite Derrière l’objectif, Jérôme capte, capture et cristallise un instant précis number of instants, while Caroline gives him parmi une infinité d’instants, pendant que Caroline lui donne une matière, material, a unique substance. These photography une substance unique. Ces passionnés de photographie vous offrent enthusiasts offer you an atypical universe au cœur de leur studio artistique un univers atypique. Portraitiste, in their artistic studio. Portrait artist, events reporter événementiel, spécialiste de la photo de famille ou encore de reporter, Specialist in family photographs or company photographs, Jérôme does much more la photographie d’entreprise, Jérôme fait bien plus qu’immortaliser vos than immortalise the moments of your life: he moments de vie : il contribue, avec Caroline, à créer vos souvenirs. contributes, with Caroline, to creating your memories. +33 (0)9 52 01 01 71 www.foudimages.com 28 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
RIDE THE BEST IN ANNECY 2018 Softail Fat Bob 107 Suite Logique Création 168 avenue d’Aix-Les-Bains 74600 Seynod Annecy France Tél. 04 50 69 58 80 Du mardi au vendredi : 9h30-12h30 et 14h-19h Le samedi : 10h-12h et 14h-19h www.spirit-of-eagle.com
G I R L P O W E R LES CHICS FILLES PA R / B Y M A R I O N L AVA U LT × SMART GIRLS Plus chic que vous, on ne fait pas ? Chic dans le sens noble du terme : sympa, pleine d’enthousiasme et d’espièglerie, prête à vous amuser tout en faisant face à vos responsabilités de femme. Chic sans le côté snob. Alors, il est temps pour vous de faire partie du cercle Les Chics Filles, créé par Delphine Jacquemier, pour aider les femmes d’Annecy et des alentours à se rencontrer lors de soirées originales. More chic than you, shall we? Chic in the noble sense of the word: nice, full of enthusiasm and mischief, ready to have fun while also handling your responsibilities as a woman. Chic without the snobbish part. Well, it’s time for you to join the circle of Les Chics Filles, created by Delphine Jacquemier, to help the women of Annecy and the surrounding areas to come together for original gatherings. © foudimages 30 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
G I R L P O W E R © projets photos D E L P H I N E J AC Q U E M I E R, D E L P H I N E J AC Q U E M I E R, GIRLFRIENDS FIRST! L E S C O P I N E S D ’AB O R D ! Smiling, attentive, warm and always ready to party, Delphine Jacquemier is the great girlfriend that we’ve all dreamed of having. And that’s perfect, because she loves Souriante, à l’écoute, chaleureuse et toujours prête à faire la fête, Delphine expanding her circle of friends. With Les Jacquemier est la bonne copine qu’on rêverait toutes d’avoir. Et cela tombe Chics Filles, an organization that is 100% bien, puisqu’elle adore voir son cercle d’intimes s’agrandir. Avec Les Chics feminine which was started in 2014, she Filles, une organisation 100% féminine qui a vu le jour en 2014, elle a voulu wanted to help her friends get rid of two débarrasser ses amies de deux problèmes épineux. thorny problems. First, when one wants to organize a girls’ Le premier, quand on veut organiser une soirée entre copines, il faut toujours night out, it’s always necessary to compare composer avec les agendas et les contraintes de chacune, si bien que la the calendars and constraints of everyone, soirée tant attendue tombe souvent à l’eau. Le second, comment faire en such that the much anticipated sorte que des copines de groupes différents se rencontrent enfin ? evening is impossible to schedule. Second, how can friends from different Parce que les soirées entre copines n’attendent pas, Delphine Jacquemier groups finally get a lancé son concept d’événements dédiés aux femmes de Savoie et de together? Haute-Savoie pour faciliter les occasions de se rencontrer et de quitter Because girls’ night leur quotidien. out won’t wait, Delphine Jacquemier Les Chics Filles compte aujourd’hui plus de 4 300 membres sur launched her concept Facebook. Ce réseau social est un grand acteur de son succès. of events dedicated to the Loin de séparer, il fédère et permet à women of Savoie and Haute- des femmes de la région d’échanger Savoie to facilitate occasions to leurs bonnes meet each other and change their daily lives. adresses, de se conseiller et de Les Chics Filles now has bavarder. more than 4 300 members on Facebook. This social network was a major factor of her success. Far from being a force of separation, it brings people together and allows the women of the region to exchange recommended addresses, advise each other and chat. © projets photos DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 31
G I R L P O W E R © Foudimages © Stud'Arts Design © Foudimages © Foudimages ||Une pour toutes & O N E FO R AL L & AL L FO R O N E toutes pour une The women live at 100 km/h and often let down their guards along the way. Joining Delphine Jacquemier and her group of Chics Filles doesn’t give you the chance to forget who you are as a woman, but offers you the opportunity to liberate yourself and have a great time, without guilt, on the dance floor. Les femmes vivent à 100 à l’heure et s’oublient souvent en route. Rejoindre Without feminism or misogyny, Les Chics Filles bring together women of departments Delphine Jacquemier et sa bande de Chics Filles, c’est vous accorder le droit 73 and 74, over age 20, of various professions d’oublier non plus la femme que vous êtes, mais ce quotidien, pour vous and statuses. libérer et vous éclater sans culpabilité sur le dancefloor. Sans féminisme ni Every month, Delphine Jacquemier brings misogynie, les soirées Les Chics Filles rassemblent des femmes du 73 et du her girlfriends together for unusual 74, âgées de plus de 20 ans, aux horizons professionnels et aux statuts variés. gatherings. Allow yourself to be pampered at the Imperial Palace annual gala of Les Tous les mois, Delphine Jacquemier fait rêver ses copines avec des Chics Filles for an unforgettable night. Forget soirées hors du commun. Faites-vous chouchouter à l’Imperial Palace lors the throng of people at the sales. Les Chics du gala annuel Les Chics Filles pour une nuit inoubliable. Oubliez la cohue Filles privatise Galeries Lafayette to allow you to find that rare pearl without pressure. des soldes. Les Chics Filles privatisent les Galeries Lafayette pour vous permettre de dénicher la perle rare sans pression. 32 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
G I R L P O W E R LES CHICS FILLES PRIVATISENT LES GALERIES LAFAYETTE POUR VOUS PERMETTRE DE DÉNICHER LA PERLE RARE SANS PRESSION Le s C h i c s F i l l e s p r ivat is e G a l er ies L afayet te to a l l ow yo u to f in d t h at ra re p ea r l wit h o u t p res s u re. © Foudimages DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 33
G I R L P O W E R © Jean-Pierre GAREL © Stud'Arts Design © Foudimages WO M E N W I T H A DES FILLES L O T O F H E AR T A U G R AN D C Œ U R What would a get together between girlfriends be without an anthem? Que seraient des retrouvailles entre copines sans un hymne ? Les Chics Filles have been able to rely on France Gall with Résiste, which has become Les Chics Filles ont pu compter sur France Gall et son tube "Résiste", a must for each gathering. Because, after devenu incontournable lors de chaque rassemblement. Car finalement ces all, these girlfriends know how to resist. copines sont des résistantes. Elles résistent contre la morosité ambiante, They combat the blues, widespread individualism, the lack of imagination and l’individualisme généralisé, le manque de fantaisie et d’humanité. of humanity. Pour être vraiment des Chics Filles, elles participent à des actions To really be Chics Filles, they participate in caritatives autour de la femme avec Octobre Rose, ou des enfants de Haute- charitable activities focusing on women Savoie avec la collecte de jouets pour les bouts de choux hospitalisés de la with Octobre Rose, or on the children of Haute-Savoie with a collection of toys for région. children hospitalised in the region. Avis aux amatrices de bonne ambiance ! Notice to lovers of a good atmosphere! Don’t be afraid to say #jesuisunechicfille (I’m N’ayez plus peur de dire #jesuisunechicfille et participez une fois par mois à a hip chick) and participate, once a month, une soirée pour vous évader, mais surtout vous éclater ! Delphine Jacquemier in an evening that allows you to break out vous concocte des évènements pleins de surprises dans des cadres of your normal routine, but, especially, to prestigieux, alors toutes à vos agendas ! have fun! Delphine Jacquemier concocts events that are full of surprises in prestigious settings, so, open your date book! www.leschicsfilles.net 34 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
Déjà 4 ans ! MERCI À VOUS Design : www.matiere-1ere.fr | Photos : Fou d’images, Art prism 3 3 r u e So mmei ll e r 7 4 0 0 0 AN NE C Y +33( 0)4 50 0 5 4 2 4 1 @poneyclubannecy74
W I S H L I S T VE RT DE RAGE F I E R COM M E U N COQ SE L A R AC O N T E R Montre bracelet silicone Basket unisexe Solaire Kaleos Eyehunters Kimble 4 LACOSTE ROSSIGNOL ALAIN AFFLELOU ANNECY www.lacoste.com - 125 € www.rossignol.com - 159 € 43 rue Vaugelas et 134 av. de Genève - 195 € WISHLIST SOLAIRE × SOLAR WISHLIST SE PRE NDRE U N E VEST E S’E N PAY E R U NE T R A NCH E E NT R E L AC E T MO N TAG N E Kimono en soie Matelas Ananas Maillot de bain homme FORTE-FORTE DESJOYAUX PISCINE ANNECY VILEBREQUIN 6 rue de la Poste, 74000 Annecy - 575 € CC Grand Epagny, 327 rte des Prés Rollier 74330 Sillingy - 61,75 € www.vilebrequin.com - 220 € 36 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
W I S H L I S T C LAQ UE R DES TALON S J E U D E T RÔNE À L A FR AÎ C HE Sandales “evelyne” Fauteuil Croisette Bière aromatisée MONCLER HONORÉ BRASSERIE MONT-BLANC www.moncler.com - 295 € Chez Scène de vie à Annecy - 685 € www.brasserie-montblanc.com - 6,10 € DE S M OTS D’AMOU R L A BAGU E AU D OI GT SW I NGU E R AV EC ST Y L E Bol breton Bowie N°3 noir diamant Veste technique dédiée au golf PIED DE POULE PASCALE MONVOISIN BOGNER www.pieddepoule.com - 21,90 € www.pascalemonvoisin.com - 675 € www.bogner.com - 599 € PE RDRE PIED SE D OR E R L A P I LU L E P I N- U P DU L AC Baskets femme modèle 3031 Protection solaire teintée Maillot en dentelle SEMERDJIAN SANOFLORE ANTHROPOLOGIE Picadilly Circus - 1 Place Jean Jaures - Annecy -119 € www.sanoflore.fr - 20 € www.anthropologie.com- 198 € DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 37
W I S H L I S T C O UVRE-CHEF CA P E L I NE CH AU F FA NT E L ÉGÈ R E COM ME UN E P LUME Bandeau en soie Masque cheveux Robe motif feuilles GUCCI L’ORÉAL PARIS HEIMSTONE www.gucci.com - 260 € www.loreal-paris.fr - 4 € www.heimstone.com - 315 € ÉVE ILLE R TOU S LES SEN S TEA TIME P ROF I T E R DE L’ E X T É R I E UR Eau parfumée Ylang Tropical Detox Tea + infuseur Bougie ROGER & GALLET FITVIA LA BELLE MÈCHE www.roger-gallet.com - 30 € www.fitvia.fr - 25 € www.labellemeche.com - 30 € FIT G IRL F EVER PA RT I R E N F E STOCH E D E S Y EUX DE C HAT Veste de sport Bottes en caoutchouc Solaire Tailoring Edition BOGNER HUNTER PERSOL www.bogner.com - 499€ www.hunterboots.com - 125 € www.persol.com - 235 € 38 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
LA QUALITÉ DE VIE, LE PATRIMOINE EN PLUS APPARTEMENTS & VILLAS HAUTE-SAVOIE, SAVOIE ET PAYS DE GEX PRIAMS - 46, Avenue Gambetta - 74000 ANNECY www.priams.fr TÉL +33(0)4 50 23 19 13 PRIAMS - 46, Avenue Gambetta 74000 Annecy RCS Annecy B 488 462 730 - SARL au capital de 10 000 000€ - Illustrations à caractère d’ambiance. Libre interprétation de l’artiste. Crédit photo: TOUTELA3D.com - Istockphoto - Architectes - Cabinet Mayer - Guillaume Claizergues - Cabinet GGB - Imagination : Les Alchimistes - Document non contractuel du 26.06.2018
N A U T I S M E CALIFORNIA DREAMIN' × MALIBU BOATS PAR/BY SIMON GARCIA © Chris Garrison/Malibu/Axis Boats 40 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
N A U T I S M E MAL I B U 24MX Z RÊVEZ EN CAL IFO RNIEN Si aujourd’hui on peut surfer des vagues sur le lac d’Annecy ou sur tous les autres lacs et rivières du monde, c’est grâce à quelques visionnaires, parmi lesquels figurent les 6 créateurs de Malibu Boats, marque pionnière devenue logiquement référence dans l’industrie des bateaux de sport. If it is possible today to surf the waves on Lake Annecy or any other lake or river around the world, that is all thanks to a handful of visionaries, including the 6 creators of Malibu Boats, a pioneering brand that has naturally become a benchmark in the sports boat industry. DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 41
N A U T I S M E MA LIB U M 235 M A L I BU 24 M XZ MAL I B U 23 LSV © Chris Garrison/Malibu/Axis Boats 42 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
N A U T I S M E T HE CA L I FO RN I AN DR EAM L E RÊV E CA LIFO R N IE N W I T HI N RE AC H BY T HE LAKE À P O RT É E D E L AC On a beautiful sunny afternoon, the call of the water is inspiring and pulls in enthusiastic surfers. Here we are Par un bel après-midi ensoleillé, l’appel de l’eau inspire et aspire vers elle les aboard a gorgeously designed runabout, amoureux de la glisse. Nous voilà à bord d’un runabout au design ravageur, criss-crossing the contours of the water sillonnant le glacis de l’eau dans un décor idyllique, les rêves nourris par in an idyllic setting, dreams fueled la musique entraînante émanant des haut-parleurs. Les corps bronzent by the infectious music from the sur le pont pendant qu’entre amis on s’amuse de celui qui peine à tenir sur loudspeakers. Our bodies lap up the sun on the bridge while we make friendly fun la planche ou l’on se pâme devant les figures brillamment exécutées par le of people struggling to stay upright on wakeboarder expérimenté… puis vient notre tour de glisser sur l’eau, tracté their boards or, on the other hand, we par la force du roadster. marvel at the brilliantly executed moves of an experienced wakeboarder. Then it's C’est ce tableau californien, incarnation d’un lifestyle qui ne cesse de faire our turn to ride the waves, pulled by the rêver le monde, que Malibu Boats contribue à rendre possible dans tous power of the roadster. les espaces navigables du globe. This Californian scene, the totem of a life style that still make everyone dream, is what Malibu Boats helps to make possible in every navigable space in the world. DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 43
N A U T I S M E MA LIB U 2 3 L SV M A L I BU 21MLX MAL I B U 20VTX © Chris Garrison/Malibu/Axis Boats 44 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
N A U T I S M E WA K E B OA RD, S KI, P L E AS URE C RU ISIN G B OATS DE S I G N ED FO R YO U W HAT EV E R YO UR DESIR E WAKE B OA R D, S K I, P LA ISA NCE… DE S BAT E AUX C O N Ç US Fancy some waterskiing, wakeboarding or a gentle cruise around the lake at POU R TO US LE S P LA IS IR S sunset? How about a bit of each, as the whim takes you? All that is possible with Plutôt ski nautique, wakeboard, ou promenade sur le lac au coucher these boats, which have been designed du soleil ? Un peu des trois, selon l’humeur ? C’est ce que propose ces for cruising or pulling, with or without bateaux pensés pour se balader ou tracter avec ou sans vague. Ces modèles waves. These Californian models have been carefully crafted to not merely californiens sont en effet étudiés pour créer d’importantes vagues de create stern waves but also to make sillage mais aussi pour faire varier leur forme et leur importance jusqu’à their shapes and sizes vary or stop, les estomper pour le confort des skieurs. Conçus pour offrir une haute depending on what makes the skier performance aux amateurs de sports nautiques, les bateaux au style most comfortable. Designed to provide moderne de Malibu Boats ont également été pensés pour convenir aux a high performance for watersport lovers, these boats are in keeping with familles et amis de ces derniers, davantage adeptes de tours de plaisance, Malibu Boats' modern style and have d’apéritifs au milieu du lac ou dans des criques isolées. Le premier des also been designed to suit family and commandants, c’est le désir de chacun. friends who are more interested in cruising and sipping apéritifs in the middle of the lake or in isolated cirques. The overriding priority is that everyone is satisfied. DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 45
N A U T I S M E M A LIB U A20 SU R F BA ND T 23 SU R F W E D GE T 22 SU R F GAT E M A LIB U 24 MXZ © Chris Garrison/Malibu/Axis Boats 46 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
N A U T I S M E MA LIB U 2 0V TX 24MXZ M A L I BU COMMAN D 20VT X CEN T ER SPE A KE R S © Chris Garrison/Malibu/Axis Boats I NNOVAT I ON, P E R FO R MAN C E & E MOT I O N : INNOVATI ON, P ERFORM A N C E & É MOT IO N : L E S MA ÎT R E S-M OTS D E M A L I BU BOATS T HE WATC H WO R DS O F M A L I B U B OATS De la création du premier bateau 100% ski nautique, le Malibu Skier en 1984, Given the creation in 1984 of the first au premier Wakesetter avec carre dédiée pour le wake en 1999, en passant boat designed purely for waterskiing, the Malibu Skier, and the construction in par le premier ordinateur de bord intégré en 1993 ou l’introduction du 1999 of first Wakesetter with a platform modèle le plus avancé technologiquement du marché en 2015, c’est peu dire designed for wakeboarding, and not que d’affirmer que Malibu Boats est à la pointe des roadsters sur un marché forgetting the first built-in onboard qu’il ne cesse de faire évoluer depuis bientôt 40 ans. computer in 1993 or the introduction of the most technologically advanced L’entreprise californienne compte désormais 8 modèles de bateaux, soit model on the market in 2015, the very autant de promesses de plaisirs aquatiques et autres songes marins. least we can say is that Malibu Boats leads the way in roadsters, which they have continually helped to evolve over nearly 40 years. The Californian company now has 8 models of boat, each one providing a promise of pleasure, enjoyable sea sports and other thrills on the waves. DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 47
N A U T I S M E M A L I BU TX I C M J CM MJ CJ © Chris Garrison/Malibu/Axis Boats CMJ N T HE STO RY O F AN A M E RI CA N DREAM T HAT IS ST I L L B E I N G W R IT T EN L’ HI STO IR E D ’ UN R ÊV E A M É RI CA I N QU I N ’ EN F IN IT P LUS D E S’ÉCRI RE The wonderful Malibu Boats story began in 1982, when 6 friends who love watersports set out on a quest for the La belle histoire de Malibu Boats débute en 1982, quand 6 amis passionnés ideal boat to pursue their passion. Their de ski nautique se mettent en quête du bateau idéal pour s’y adonner… quête quest was in vain because they couldn't vaine, puisqu’ils ne le trouveront pas. Certains l’auraient attendu, eux ont find it. Some would have waited, but décidé de le construire ! Les six acolytes n’ont cessé depuis cette époque not them: they decided to build it! Ever since then the six buddies have de chercher à concevoir le bateau le plus innovant, le plus performant, continued to make the most innovative, le plus enivrant. Malibu Boats est aujourd’hui leader de cette industrie highest performing and most thrilling avec plus de 600 techniciens et ingénieurs travaillant pour la marque à boats. Malibu Boats is now the leader travers le monde. L’enseigne californienne participe de façon active aux leader, with more than 600 technicians compétitions de wakeboard, wakesurf et ski nautique du monde entier, en and engineers working for the brand around the world. The Californian brand témoigne la reprise cette année de l'étape de ski nautique international en actively participates in wakeboard, Europe (en France à Lacanau) qui avait été arrêtée depuis 10 ans. wakesurf and waterskiing competitions all over the planet, a fine example Le rêve californien perdure donc et n’est pas près de s’arrêter, les bateaux being the resumption this year of the Malibu Boats continuant de le diffuser sur toutes les rivières et lacs du international waterskiing stage in Europe monde. (in Lacanau, France) after a 10 year hiatus. The Californian dream goes on, as Malibu Boats continue to appear in the rivers and lakes of the world. VOT R E REVE NDE UR SUR AN N ECY YOUR A NNECY DE A LE R MT SPORT NAUTIQUE +33 (0)6 85 42 83 84 www.mt-sport-nautique.com 48 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
*Chaque jour est une bonne journée pour conduire. D-BOSSTECH - Yoann Ruault 8 Impasse du Vieran - 74960 Meythet D-BOSSTECH EST PARTENAIRE +33 (0)4 50 57 48 38 - carrosserie@d-bosstech.com DES CHEVALIERS DU LAC HOCKEY CARROSSERIE TRADITIONNELLE TOUTES ASSURANCES - DÉBOSSELAGE SANS PEINTURE
S C U L P T U R E THI E RRY M A RT E N O N WOOD GAS × L'ESSENCE DE BOIS POUR CARBURANT PAR/BY FRANÇOIS BESSON Niché dans le massif de la Chartreuse, à Entremont-le-Vieux, l’atelier de Thierry Martenon est un espace de créativité. Le sculpteur sublime la singularité du bois régional comme le frêne, l’épicéa et l’érable pour créer une œuvre d’art unique qui s’inscrit dans des collections inspirées par la nature. Niched in the Chartreuse Mountains, in Entremont-le-Vieux, the workshop of Thierry Martenon is a space of creativity. The sculptor sublimates the uniqueness of regional wood varieties like ash, spruce and maple to create unique works of art which make up collections inspired by nature. © Anne-Emmanuelle Thion 50 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
S C U L P T U R E DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 51
S C U L P T U R E N°150617 ÉPICÉA / SP R U C E N °221 21 7 F R ÊN E / ASH 4 000 X 1000 X 54 MM 201 7 31 3 0 X 1 5 5 0 X 5 0 MM 2018 Du tracé au crayon sur son carnet d’inspiration au dernier coup de ciseau à bois, il allie son savoir-faire d’artisan ébéniste et sa créativité d’artisan d’art pour créer. From the pencil drawings on his sketch pad to the last stroke of the chisel, the 52 year-old wood sculptor brings together his know-how as skilled woodworker and his creativity as an artistic craftsman to create. LA SEMPLICITÀ È L’ESTREMA PERFEZIONE Leonardo da Vinci 52 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
S C U L P T U R E DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 53
S C U L P T U R E N°0112 17 ÉPIC ÉA / SP R U C E Le massif de la Chartreuse est une source d’inspiration 1 800 MM X 80 MM 201 7 inépuisable pour cet amoureux de la région qui cherche l’harmonie entre la forme et la matière. Ces créations se subliment sous la lumière pour dévoiler les aspérités et la singularité de chaque matière première et de chaque œuvre. The Chartreuse Mountains are an inexhaustible source of inspiration for this lover of the region, who seeks harmony between form and matter. These creations are enhanced under the light to unveil the asperities and uniqueness of each raw material and each work. 54 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
S C U L P T U R E DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 55
S C U L P T U R E S’IL PRÔNE LE « LESS IS MORE », L’ARTISTE NE SEMBLE JAMAIS EN AVOIR ASSEZ… While he preaches “Less is More”, the artist never seems to get enough... N ° 1 /8 B RO NZE 1 5 5 0 X 490 X 5 5 M M 201 7 La technique traditionnelle du travail du bois et le design contemporain font voyager ses œuvres aux quatre coins du globe : hôtellerie de luxe parisienne, galeries d’art aux États-Unis ou encore clients particuliers au Moyen-Orient et en Asie. S’il prône le « Less is More », l’artiste ne semble jamais en avoir assez… The traditional technique of woodwork combined with contemporary design create demand for his work on the four corners of the globe: luxury hotels in Paris, art galleries in the United States and private clients in the Middle East and Asia. While he preaches “Less is More”, the artist never seems to get enough. WW W. Découvrez les œuvres de Thierry Martenon THIE RRY lors du prochain salon Maison & Objet à Paris, du 7 au 11 septembre 2018 (Hall 7 – Stand 161). M A RT E N O N Discover the works of Thierry Martenon .C OM at the next Maison & Objet tradeshow in Paris, from 7 to 11 September 2018 (Hall 7 – Stand 161). 56 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
RCS Lixir Bobigny 393 611 561
A R C H I T E C T U R E D O M A I N E D U G R A N D M O N TO I R UN BALCON SUR LE LAC × A BALCONY ON THE LAKE Le Domaine du Grand Montoir est comme une poésie. Une rencontre délicate entre architecture et nature. Il est une promesse d’enchantement du quotidien dans un refuge bucolique, à l’abri des regards mais résolument exposé à la beauté du lac d’Annecy. Le Domaine du Grand Montoir has poetic quality. It represents a delicate meeting between architecture and nature. It is the promise of daily enchantment in a green jewel case, shielded from prying eyes but exposed to the beauty of Lake Annecy. 58 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
A R C H I T E C T U R E UN PRO JE T UN IQ UE À ANN ECY Trônant sur le plus bel emplacement d’Annecy- le-Vieux, le Domaine du Grand Montoir se pose comme un programme sur-mesure et élitiste. Une éco-conception au style contemporain, un panorama unique du lac d’Annecy plongeant entre les montagnes, un lieu discret, presque secret, résolument intime et raffiné… Un écrin de verdure, de luxe, de calme et de volupté, dissimulé dans les hauteurs d’Annecy-le-Vieux. A P RO J EC T T HAT I S UN I Q UE I N A N N ECY Basking in the loveliest location in Annecy-le-Vieux, Le Domaine du Grand Montoir looks like what it is: a tailor- made and elitist development. It features eco-design with a contemporary style, a unique panoramic view of Lake Annecy between the mountains and a discreet, almost secret, setting that is decidedly intimate and refined. This is an oasis of greenery and luxury, serenity and sensuousness in the heights of Annecy-le-Vieux. DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 59
A R C H I T E C T U R E UNE I DÉE : S’ACCO RDE R À L’ESPAC E NAT URE L L E Quand la nature offre de si beaux espaces, elle confronte dans le même temps ceux qui les découvrent à un dilemme : comment venir dompter un peu de cette nature tout en la préservant tant écologiquement qu’esthétiquement ? C’est à partir de réponses à ces questions que se bâtit le Grand Montoir. Il en résulte un lieu aussi secret que luxueux qui se fond parfaitement dans son environnement. A N I DE A : T RE AT YO URS E L F TO N ATUR AL SPACE When nature offers such wonderful spaces, the people who discover them are faced with a dilemma: how to tame this nature a little while preserving both its ecological and aesthetic splendor. Le Grand Montoir was built as an answer to that riddle. The result is a residential complex both secretive and luxurious that blends perfectly into its environment. 60 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
A R C H I T E C T U R E PE N SE R P LOT T I N G A RC HI T ECT UR E F RO M N AT URE ' S P O IN T O F VIEW L’A RC H I T EC T U RE Le Domaine du Grand Montoir is the fruit of À PA RT I R D E L A NATURE a meeting of audacious minds, those of two architects, Jean-Louis Mayer and Nicolas Chaudey, and of a landscape architect, Le Domaine du Grand Montoir est d’abord le fruit d’une rencontre entre des Olivier Fontaine. esprits audacieux, ceux des deux architectes Jean-Louis Mayer et Nicolas They approached the project with the idea Chaudey, et d’un architecte paysagiste, Olivier Fontaine. of producing an eco-design that blended materials and curves to make a residential Dès le départ, l’idée est d’amener une éco-conception qui se joue de ses complex that perfectly fitted into its matériaux et de ses courbes pour s’intégrer parfaitement à son emplacement exceptional natural location. Here the light and convergence lines are factored fully into naturel d’exception. Ici la lumière et les lignes de fuite sont parties the design, and the interfaces between homes intégrantes de la conception et les interfaces entre les maisons sont toutes are made entirely of plants. végétalisées. DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018 61
A R C H I T E C T U R E RECHE RCHER L’HA RM O NIE Le paysage aspire les villas vers lui et façonne leur architecture intérieure pensée pour lui. Pièces à vivre en hauteur, chambres en rez-de-jardin… L’incroyable panorama dicte à l’architecte ses lois. Menuiseries, matériaux et éclairages ont pour visée commune l’harmonie des lieux. Reste aux propriétaires à imprimer leur personnalité en décorant l’intérieur selon les choix offerts : contemporain, design ou classique. Toutes les options proposées ont pour lignes directrices le raffinement, le chic épuré et l’authenticité. S E E K I N G HA RM O N Y The landscape sucks the villas towards it and shapes their interior architecture, which has been designed with the outside in mind, with living rooms upstairs and bedrooms at garden level, as demanded by the incredible view. All carpentry, materials and lighting are intended to maximize harmony with the surroundings. It is left to the owners to add their personal touches by decorating the interior from the choices on offer: contemporary, designer or classic. All options aim to ensure sophistication, refined chic and authenticity. 62 DIZZY - #2 - ÉTÉ/SUMMER 2018
Vous pouvez aussi lire