GUIDE DES ACTIVITÉS DU PAYS D'ÉVIAN - Office de tourisme Amphion Publier
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Entre lac et montagnes, le pays d’Evian comble toutes vos envies S itué au nord de la Haute-Savoie, le pays d’Evian bénéficie d’un cadre naturel privilégié, entre le lac Léman et les pré-Alpes du Chablais, et d’une renommée internationale grâce à sa ville centre Evian. Au sein du bassin lémanique, à proximité de Genève, Lausanne et Montreux, le territoire se compose de seize communes réparties sur une superficie de 144 km². Son environnement exceptionnel, des paysages contrastés, son patrimoine historique et culturel et les multiples activités en toutes saisons font la richesse du territoire et une destination touristique prisée. Between lake and mountains, the Evian country fill all your desires The Evian Country benefits from its spectacular natural setting between Lake Léman and the foothills of the Chablais Alps, making it a wonderfully attractive tourist destination. Its diverse landscapes offer the region’s inhabitants and tourists the opportunity to enjoy a wide variety of activities all year long: water sports, mountain biking, hiking, paragliding, skiing, snowshoeing, etc. 2 3
bain de culture p.12 Plaisirs d’eau p.30 Le pays d’Evian est doté d’un riche patri- Feel more culture Centres nautiques, ports et nombreuses Feel more water moine historique et culturel qui témoigne Benefitting from a remarkable natural setting, the Evian plages des rives du Léman font du pays Nautical centers, marinas and numerous beaches of the de son histoire. Les expositions de Country boasts an especially rich historic and cultural d’Evian une véritable destination balnéaire, banks of the Lake Geneva make of the Evian country renommée internationale d’Evian en font heritage. The many quality, internationally famous propice à la baignade et aux multiples a real seaside destination, convenient to the bathing exhibitions make the Evian Country a first-rate cultural and to the multiple nautical activities. une étape culturelle incontournable destination. activités nautiques. au sein de l’espace lémanique. en balade p.24 Moments de détente p.38 450 km de sentiers balisés de randonnée Feel more hiking Les célèbres thermes d’Evian, mais aussi Feel relaxing pédestre, VTT, équestre ou raquette. Enthousiast of ride or hike, leave on more than 450 km les nombreux spas et centres de remise The famous thermal baths of Evian, but also the Adaptées à tous les niveaux, ces balades of paths marked out by hike, moutain bike, horseback en forme vous laisseront une véritable numerous spas and the fitness centers will leave with vous feront découvrir des paysages riding or snowshoe. Adapted at every level, these strolls sensation de détente et de bien-être. you a real sensation of relaxation and well-being. will make you discover contrasted landscapes, beautiful contrastés, des superbes panoramas panoramics and the heritage of the territory. et le patrimoine du territoire. 4 5
envie de bouger P.40 PRATIQUE P.52 Le choix d’activités est si large que tout Feel more moving Offices de tourisme, transports, PRActical le monde y trouve son compte, The choice of activities is wide : everybody finds some gardes d’enfants, jours de marché, ... Tourist Offices, Transports, childcare, market days, ... entre sports, divertissements et loisirs. benefit there, between sports or leisure activities. And the least sports will not be outdone thanks to the multiple offers of leisure activities and entertainment. amateurs de glisse P.46 AGENDA P.56 A quelques minutes du lac, Bernex et Feel more winter sports Vos rendez-vous incontournables AGENDA Thollon-les-Mémises sont les deux stations Bernex and Thollon-les-Mémises are the Evian Country’s de l’année. Your inescapable meetings all year round de ski du pays d’Evian. two winter resort towns, located just a few kilometres Authentiques et familiales, elles offrent from the lake. Authentic and family-friendly, they offer Guide gratuit édité par la communauté de communes pays d’Evian - vallée d’Abondance. holiday goers the opportunity to enjoy a wide variety Ne peut être en aucun cas tenu responsable des éventuels changements d’information. tous les plaisirs de la neige. of winter sports. Réalisation graphique : LONG ISLAND – Impression : Imprimerie Daniel Faurite. Crédits photos : Pierre Thiriet – Offices de tourisme – Ville d’Evian – Evian Resort – IXalp Drones – Sylvain Cochard. 6 www.pays-evian.fr 7
Un cadre naturel exceptionnel et préservé Environment A remarkable natural setting L T a nature constitue l’une des principales richesses du ter- he nature constitutes one of the main wealth ritoire. La découverte des nombreux sites remarquables of the territory. The discovery of the numerous offre l’occasion de mieux comprendre l’environnement remarkable sites offers the opportunity to un- dans lequel nous vivons et les enjeux de sa préservation. derstand better the environment in which we live and the stakes in its conservation. Les zones humides du Gavot sont classées The Gavot Plateau wetlands were classified « zones protégées » depuis 2008 dans le cadre «protected zones» in September 2008, de la convention internationale RAMSAR. within the framework of the international RAMSAR Convention. Le plateau du Gavot possède en effet le plus bel ensemble de zones humides du département de la Haute-Savoie, en The Gavot Plateau is home to the greatest grouping of wetlands in the Haute-Savoie department, due to raison de la surface de ses marais et tourbières, mais aussi de not only the surface area of its marshlands and peat leur diversité biologique exceptionnelle et de leur bon état de bogs, but also their exceptional biological diversity and conservation. Le site est remarquable par la richesse des types good state of conservation. The site stands out for the d’habitats naturels (dont 21 sont protégés au niveau européen) great variety of its natural environments (21 of which et des espèces recensées. enjoy European-level protection) and of its plant and animal life. L’enjeu de leur protection est double : environnemental et économique car elle contribue à la préservation des sources d’eaux The stake in their protection is double: potables et minérales du territoire. environmental and economic because L’origine de l’eau minérale naturelle evian® se trouve sur le she contributes to the conservation of plateau de Gavot. La protection des zones humides concourt à the sources of drinkable and mineral waters la préservation de l’aquifère (35 km²) exploité par la société des of the territory. Eaux Minérales d’Evian, qui capte les sources au pied du versant The origin of the natural evian mineral water ® is on nord du plateau. the Gavot Plateau. The protection of the wet zones Les eaux de pluie et de fonte des neiges tombées sur le plateau contributes to the conservation of the aquifer de Gavot sont lentement filtrées et purifiées à travers (35 km ²) exploited by the company of Mineral Waters of Evian, who gets sources at the foot of the north les multiples strates géologiques (à une vitesse d’environ hillside of the plateau. The waters of rain and cast iron 300 m/an), avant d’aboutir à l’eau minérale naturelle. of snows fallen on the Gavot Plateau are slowly filtered and cleansed through the multiple geological strata Au cœur du Geopark Chablais, (in a speed about 300 the m / year), before ending labellisé mondial UNESCO. in the natural mineral water. Le Chablais a intégré depuis 2012 le réseau des Geopark européens et mondiaux labellisés par l’UNESCO. At the heart of Chablais Geopark global La région du Chablais est unique. Elle reflète l’histoire de la UNESCO. formation des Alpes, qui remonte à 250 millions d’années. Chablais integrated since 2012 the network of Ce label est une reconnaissance internationale des patrimoines European and world Geopark recognized by the géologiques et culturels et de la qualité environnementale UNESCO. The region of Chablais is unique. It du Chablais. Le territoire, intégré au sein d’un réseau de reflects the history of the formation of the Alps, 90 geoparks mondiaux, bénéficie d’un travail collectif et de which goes back to 250 million years. This label is an cette image internationale. international gratitude of the geological and cultural De nombreux partenariats sont passés avec les scientifiques, heritages and the environmental quality of Chablais. les universités et les musées. Véritable outil de diversification The territory, integrated within a network of 90 world touristique, le label géopark attire de nouveaux visiteurs, geoparks, benefit from a collective work and from this international image. Numerous partnerships passed spécialistes comme non-initiés. with the scientists, the universities and the museums. Real tool of tourist diversification, the geopark label attracts new visitors, specialists as no-initiated. 8 Les marais du Maravant (Saint-Paul) 9
Carte des activités Map of the activities Réserve Piscine Maison Port Quai-promenade / Plage et port Plage et port Plage des Port Plage municipale Plage du d’Evian Gribaldi naturelle de Publier d’Evian les Plage de Grande-Rive de Tourronde de Vindry Chauffours de Meillerie de la Dranse parc Dollfus Mouettes Plage de Brêt Palais Port de Lumière Publier Plage municipale Musée Meillerie de Saint-Gingolph des barques Sources Maxima Sentier ornithologique Lugrin du Hucel Maxilly-sur-Léman Evian-les-bains Neuvecelle Arboretum Thollon-les-Mémises Source de Maxilly Cachat Parcs Saint-Gingolph du Miroir/ Cité de Parc Parc des Tilleuls l’eau Publier Maxima de Milly Parc de Neuvecelle Sentier du Mont Bénand Accrobranche Plage du lac Léman Forest Saint-Paul-en-Chablais de la Beunaz Pic des Mémises Marin 1674 m Champanges Sentier l’homme et la montagne Novel Larringes Parcours sportif Départ GR5 Les écuries Refuge de la Dent Parc d'Oche du Gavot Marais Indiana’Ventures Feternes du Maravant Bernex Dent d'Oche 2221 m parcours sportif parcs centres équestres sentiers à thème Armoy Vinzier La Dra nse Champeillant Pré Richard centres plages ports aquarafting ski Chevenoz nautiques nautique Lyaud Reyvroz Vacheresse golf Parc Parapente Bike park Laser Patinoire aventures vtt game La Forclaz Produits musées, ferme sources Geopark offices de La Vernaz terroir expositions pédagogique tourisme 10 11
Bain de culture Feel more culture bain de culture LE PATRIMOINE HISTORIQUE HISTORIC HERITAGE Visites guidées de la ville Feel more culture / Evian Pour découvrir l’histoire d’Evian et de son eau, depuis le Moyen-Âge jusqu’à nos jours. Parcours pédestre d’ 1h30. Du 4 avril au 26 septembre, le mardi à 14h30 Inscriptions à l’Office de Tourisme Tarif : 6 €/adulte, 3 €/enfant (6-12 ans) Guided Evian town tours Discover the history of Evian and its La Buvette Cachat (Evian) water from the Middle Ages until the present day on a guided tour. room built opposite the port. This pump The former summer residence of the room is regarded as being a masterpiece A 90 minute walking tour. pioneers of cinema, the Lumière family, From april 4th to september 26th of spa architecture and is the most repre- this stunning classic French style sentative Art Nouveau building in Evian. on Tuesdays at 2.30 pm Renaissance inspired villa became the Register at the Tourist Office. It houses the Evian mineral water visitor town hall in 1927.The bronze sculpture information hall. Free entry. Price : Adults €6 and children (6-12) €3 of a lioness by the Lyon artist Pascal Opening hours available on Devaux still guards the imposing oak www.pays-evian.fr 04 50 75 04 26 staircase and is a must-see. The town hall The bottling factory is closed to visitors has preserved the gilded lounge where in 2017 as it is undergoing building work. Palais Lumière wedding ceremonies are now held. / Evian 19 rue Nationale - Evian Anciens thermes d’Evian (1902), cet 2 rue de la source de Clermont - Evian 04 50 84 80 29 édifice a été entièrement réhabilité 04 50 83 10 00 et a ouvert ses portes en 2006. • courrier@ville-evian.fr • www.ville-evian.fr La source Cachat Ce fleuron retrouvé du patrimoine / Evian évianais abrite un espace d’expo- Ancienne fontaine Sainte-Catherine, sitions, un centre de congrès de La Buvette Cachat / Evian la source Cachat est la plus célèbre renommée internationale, ainsi que des sources d’Evian. Elle se situe la médiathèque CF Ramuz. Hall Édifiée à l’emplacement du premier avenue des Sources, à l’arrière de en accès libre lors des expositions. établissement thermal de Fauconnet la buvette Cachat. Vous pourrez (1826), la buvette de la source Previously a thermal spa (built in 1902), prendre une pause et y goûter l’eau Cachat (ancienne fontaine nowadays the Palais Lumière is home to directement à la source. Sainte-Catherine) fut achevée en an exhibition centre, municipal multime- dia library and conference venue. 1903. La buvette Cachat fut rempla- Formerly known as the Saint Catherine You can visit the ceremonial hall cée en 1956 par la buvette Novarina fountain, Cachat spring is the most fa- when there is an exhibition on. construite face au port. Cet édifice, mous of Evian’s springs. It is found avenue considéré comme un chef d’œuvre des Sources behind the Cachat pump Quai Albert Besson – Evian de l’architecture thermale est, à room. Why not take a break and taste 04 50 83 15 90 Evian, le plus représentatif de l’Art the water direct from the spring? • courrier@ville-evian.fr nouveau. Il abrite le hall d’information • www.ville-evian.fr pour les visiteurs sur l’eau minérale d’Evian. La Villa Lumière – Accès rue nationale, entrée libre. Hôtel de Ville / Evian Horaires d’ouverture de Ancienne résidence d’été de la l’espace evian disponible famille Lumière (inventeurs du sur www.pays-evian.fr. cinéma), cette somptueuse villa de L’usine d’embouteillage est fermée style classique français inspiré de la jusqu’à fin 2017 aux visiteurs Renaissance est devenue l’hôtel de en raison de travaux d’extension ville en 1927. A voir une sculpture et de modernisation. en bronze du lyonnais Pascal Devaux Built on the site of the first Fauconnet d’une lionne qui défend toujours spa house (1826), the Cachat spring l’accès de l’escalier monumental pump room (formerly known as the en chêne. L’hôtel de ville a conservé Saint Catherine fountain) was completed le salon doré, où se célèbrent in 1903.The Cachat pump room was les mariages. replaced in 1956 by the Novarina pump 12 Salon doré de l’Hôtel de Ville (Evian) 13
Bain de culture Feel more culture Terrier, connue pour ses bienfaits Funiculaire Evian du XIXe siècle. Elle peut recevoir exposition sur la prestigieuse collec- antiparasites et recommandée en / neuvecelle 280 spectateurs. tion d’art de Joseph Vitta en 2014. cas d’infection cutanée ou des voies Le funiculaire constitue une pièce Concession de la Société des eaux Un catalogue de cette exposition respiratoires. rare du patrimoine ferroviaire euro- depuis 1892, le théâtre était, durant est en vente au Palais Lumière. péen et figure parmi les trois seuls la saison, l’un des lieux de divertis- Amphion used to be a spa resort and sements les plus animés de la ville. During the period when Evian became was very fashionable during the Second survivants des funiculaires classés a popular holiday resort, Baron Jonas des XIXe et XXe siècle. Restauré au cours des années, French Empire. The alkaline water from Vitta, the wealthy Lyon banker and silk Maxima Spring gushes forth from Park La gare inférieure est située rue il est aujourd’hui encore un lieu de merchant, decided to build a residence spectacle vivant. Chaque été, il Maxima’s fountain. The water’s composi- du port (derrière le Palais Lumière). on the lakeshore. Joseph Vitta was tion is very similar to that of the Cachat Gare supérieure au niveau de la accueille un festival de théâtre a contemporary art lover and had many Spring in Evian and the sulphurous water Grange au lac. Départ toutes les organisé par la ville. Accès unique- artist friends. In 1947, Fanny Foa, Baron from the Terrier Spring. It has renowned 20 minutes. ment lors des spectacles. Vitta’s heir and younger daughter, anti-parasite qualities and recommended - Du 29 avril au 17 septembre 2017 donated the property to ADAPT for skin and respiratory tract infections. The theatre is a neo-classical work (Association for the Social and Professio- de 10h à 12h30 et de 13h15 à of art designed by Louis Clerc, a student nal Inclusion of People with Disabilities). 19h30. of Charles Garnier (the architect of the Parc Maxima face au lac – Publier The Palais Lumière held an exhibition of 04 50 70 00 63 - Ouvert dès 9h15 le mardi et Paris Opera House). The first floor used Joseph Vitta’s prestigious art collection Le prieuré de Meillerie surplombe le village le vendredi (jours de marché). to be linked to the Casino by a glass (office de tourisme) in 2014. The exhibition catalogue is on Gratuit. wrought iron walkway. The auditorium sale at the Palais Lumière. her heart lies in Publier Cemetery itself has kept the polychrome gilded Chapelle Notre Dame de la in accordance with her wishes. Chapelle Saint-Etienne The Evian – Neuvecelle Funicular décor created by Négril in the late 19th Le Vieux bourg d’Amphion Rencontre / Publier au Domaine de Blonay The funicular has been faithfully restored century. It can hold an audience of 280. On doit sa forme en toile de tente Av. Anna de Noailles Publier / Publier / Publier to its original state (1907). It leaves from à l’architecte Maurice Novarina. A 04 50 70 00 63 On trouve trace d’une chapelle dès Rue du Port (behind the Palais Lumière). 04 50 75 04 26 (office de tourisme) Le vieux bourg s’est semble-t-il natu- (office de tourisme) rellement niché au pied du coteau en l’intérieur, un magnifique retable de le premier temps de l’évangélisation The upper terminus is at the Grange au des bords du Léman (autour du lac. Departures every 20 minutes. Le Casino d’Evian raison de la proximité de nombreuses 10m sur 3 réalisé par l’artiste André The funicular runs daily from 29 April to sources. L’une d’entre elles, issue Poirson, complété de nombreux La buvette de Farquenoud VIème siècle). Au XVIème et / Evian panneaux décoratifs. On peut éga- / Publier XVIIème siècle, elle est siège d’une 17 September between 10:00 and 19:00. Le Casino fut réalisé dès 1911 par d’une résurgence située à proximité Price: Free des actuels réservoirs de « Crochet », lement admirer des icônes du Père L’architecture remarquable de cette petite paroisse, annexe de Publier. l’architecte Jean-Albert Hébrard arche aux arcades blanches décorées Saint-François de Sales, lors de sa sur le site du château de Blonay alimente toujours le lavoir ainsi que Egon Sendler, Georges Morozov et Rue du Port - Evian Sœur Nathalie de Lajarte. des signes du Zodiaque a été conçue mission en Chablais, vint y célébrer la légué à la ville en 1877 pour la les bassins environnants. 04 50 75 04 26 (office de tourisme) par la sculptrice Béatrice Bouvet. messe. Bel exemple de l’architecture création d’une « maison de jeux ». Hormis le réseau routier, le village This chapel owes its tent shape to the • www.ville-evian.fr La source « Souriane » alimente cette rurale des XIIème et XIIIème siècles, a conservé sa structure originelle architect Maurice Novarina. Inside is a The casino was built in 1911 by the et une identité propre. Les fermes buvette en eau minérale de qualité elle est classée à l’inventaire des Eglise Notre-Dame magnificient retable of 10m by 3 from the architect Jean-Albert Hébrard on the site ont été transformées en habitations artist André Poirson, and many decora- « Evian ». Son emplacement offre monuments historiques depuis 1941. de l’Assomption of Château de Blonay, bequeathed to the tour à tour réhabilités, et les petits tives panels. You can also admire religion une vue imprenable sur la commune Aux alentours, le château de Blonay, / Evian town in 1877 so that a ‘gambling house’ icons from Father Egon Sendler, Georges de Publier et sur le lac Léman. de style néo-renaissance, s’élève sur could be built. commerces ont disparu. Site inscrit Eglise médiévale édifiée dès le XIIIe depuis le 6 janvier 1947. Morozov and Sister Nathalie de Lajarte. les ruines de l’antique château de la The remarkable design of this arch with Chapelle-Marin. Autrefois, cette siècle, on peut également y découvrir To visit the chapel, call Annie Dutruel at its white arcades decorated with the signs le Chemin de croix réalisé par La villa « La Sapinière » The old village of Amphion 04 50 70 82 52. of the Zodiac was created by the sculptor place forte permettait de surveiller l’artiste Pierre Christin en 2006 / Evian The old village nestled naturally at the Béatrice Bouvet. Souriane spring supplies les voies de communication entre bas et les Grandes Orgues rénovées base of the hillside due to the presence of Cette chapelle se visite, sur Chablais, pays de Gavot et Valais. Epoque où Evian devient un lieu the spot with Evian standard mineral water. en 2014. Visite libre de l’église tous numerous sources of water. One of them, rendez-vous auprès d’Annie Dutruel de villégiature très prisé, le Baron Its location offers an unrestricted view This chapel, built in 12th and 13th les jours de 9h à 18h. which emerged near the current reservoirs 04 50 70 82 52 of the district of Publier and Lake Geneva. Jonas Vitta, riche banquier et soyeux traditional architecture style, was classified of « Crochet » still feeds the washing lyonnais, décide de construire une as an historical monument in 1941. Work on this medieval church started résidence au bord du lac. Joseph place as well as the nearby basins. Apart Monument Votif Rue du Belvédère - Publier in the 13th century. The church is home from the road network, the village has Anna de Noailles / Publier 04 50 70 00 63 Around, the neo-Renaissance style to the artist Pierre Christin’s work Chemin Vitta est amateur d’art contempo- conserved its original structure and own Château de Blonay is built on the ruins of rain et l’ami de nombreux artistes. Les Rives d’Amphion ont été sources (office de tourisme) the ancient Saint-Etienne Chapel Fortress. de croix from 2006 and the pipe organ identity. The farms have been transformed renovated in 2014. The church is open En 1947, Fanny Foa, héritière et fille into dwellings, each in its turn restored d’inspiration pour la poétesse Anna In bygone days, this fortress enabled to visitors every day from 09:00 to 18:00. cadette du baron Viita fait don de sa and the small shops have disappeared. de Noailles, qui passait tous ses étés Les sources du parc Maxima the monitoring of the routes between propriété à L’ADAPT (association The old village has been a registered site dans la villa Bassaraba achetée par / Publier Lower Chablais and the Gavot Region Rue du Lac - Evian pour l’insertion sociale et profession- since 6 January 1947 with regards to son père. Après sa mort, ses amis Amphion était une ancienne and particularly the bridge over the River 04 50 75 15 25 Haute -Savoie heritage and architecture. firent élever dans le jardin de la villa station thermale très en vogue Dranse. nelle des personnes handicapées). Le Palais Lumière a consacré une Bassaraba, un temple votif. Anna de sous le Second Empire. Au pied 04 50 70 00 63 Le théâtre du Casino Noailles est inhumée au Cimetière de l’hôtel des Princes, ancien (office de tourisme) / Evian du Père-Lachaise mais son cœur établissement d’hydrothérapie, coule Le Théâtre est une œuvre d’art repose selon sa volonté, au cimetière la source ferrugineuse aux vertus de Publier. tonifiantes, jadis fort prisées par Eglise Saints Ferréol néo-classique réalisée par Louis et Ferjeux Clerc, un élève de Charles Garnier les princes de la Maison de Savoie The Amphion shoreline was a source of / Publier (maître d’œuvre de l’opéra de Paris). inspiration for the poet Anna de Noailles et de nombreuses personnalités politiques et mondaines. A la On peut y admirer une fresque Auparavant, le 1er étage était relié au who spent all of her summers in Villa fontaine du parc maxima coule l’eau byzantine, un autel en marbre blanc Casino par une passerelle vitrée en Bassaraba, which was purchased by alcaline de la source Maxima dont offert par la marquise d’Havrincourt, fer forgé. La salle de spectacle her father. Her friends erected a shrine la composition est très proche de des tableaux dont « Un christ en a conservé le décor polychrome in the garden of the villa following her death. Anna de Noailles is buried celle de la source de la Cachat à croix » offert par Napoléon III en et doré exécuté par Négri à la fin in Père-Lachaise Cemetery in Paris but Evian et l’eau sulfureuse de la source 1869. 14 Le Palais Lumière et l’hôtel de ville (Evian) 15
Bain de culture Feel more culture Chapelle Lyonnet (Saint-Paul) monument historique depuis 1921, actuelle située au Chef-Lieu. Près +41(0) 24 481 84 31 (office domine le lac Léman à 470 m Chapelle des Faverges de la chapelle se dresse majestueu- de tourisme) d’altitude. La beauté du bâtiment / SAINT-PAUL sement un tilleul datant d’Henri IV tient à la sobriété de son architecture La chapelle des Faverges a été érigée et classé arbre remarquable. With its castle (16th) and its chapel en 1842 par les habitants du hameau. (18th), the historic district of Saint-Gin- et à l’élégance de son clocher. Visites golph is the witness to the history of the possibles sur demande auprès de la Son clocher est équipé d’une horloge Near the Romanesque era castles of Féternes lies Châteauvieux Chapel, French-Swiss village. The upper bridge, mairie de Neuvecelle. à quatre cadrans. L’édifice a été recently restored, was the first border rénové en 1985. A voir à l’intérieur, which was once known as Notre-Dame Church, until the construction in 1855 crossing, a long time before the Maraîche Chapel has had historic un triptyque en bois retraçant la of the current church located in the Napoleon road. monument status since 1921 and looks out Passion du Christ, inspiré d’un vitrail over Lake Geneva, being located at 470m district’s main town. de la cathédrale de Chartes. A magnificent lime tree dating back above sea level. The building’s sober architecture and elegant tower is what to the reign of Henry IV with ‘listed tree makes it attractive. Please contact The chapel of Faverges was built in 1842 by the inhabitants of the hamlet. Its bell status’ grows near the chapel. AUX ENVIRONS Neuvecelle Town Hall if you wish to visit. tower is equipped with a four dials clock. 04 50 73 41 79 (mairie) Around The chapel was renovated in 1985. Inside 04 50 75 03 45 you can see a wooden triptych illustrating Visitors can admire a Byzantine fresco, Chapelle de Vieille Eglise Le musée des traditions Château de Ripaille a white marble altar donated by the the Passion of the Christ, inspired by / Lugrin Chapelle de la Beunaz a stained-glass window from Chartres et des barques du Léman / Thonon Marchioness of Havrincourt and paintings / Saint-Gingolph Ancienne résidence des ducs de including a Christ on the Cross donated La Chapelle de Vieille Eglise béné- / SAINT-PAUL Cathedral. ficie d’un programme de rénovation La chapelle de La Beunaz L’histoire de la navigation marchande Savoie, ancien couvent de char- by Napoleon III in 1869. important. Datant du XIe siècle, elle « Notre-Dame-des-Sept-Douleurs » 04 50 75 28 17 (mairie) sur le Léman du XVe au XXe siècle. treux,… Découvrez les bâtiments Chef-lieu - Publier contient des peintures murales du a été construite en 1840 et La salle des maquettes, sous une et les jardins historiques de Ripaille 04 50 70 00 63 XVe siècle. Animations le jeudi en été. restaurée en 1970. A proximité d’un Chapelle chez Crosson charpente en mélèze de 1752, abrite et les différentes époques de son (office de tourisme) chemin de croix composé de 14 / Larringes 33 maquettes de barques du Léman. étonnante histoire. Vieille Eglise Chapel is currently under- Située au hameau «Chez Crosson», - Du 1er avril au 30 juin : tous les Ouvert toute l’année. Sur rendez- going major renovation work. It houses oratoires, elle possède un clocher Prieuré de Meillerie 15th century wall paintings although à bulbe. Tous les ans, le troisième cette chapelle privée appartenant à samedis, de 14h à 17h30 vous de novembre à avril. / Meillerie the building dates back to the 11th century. dimanche de septembre, un office la famille Milliet a été construite en - Du 1er juillet au 31 août : tous les The former residence of the Dukes Dominant le village, vous pourrez religieux est célébré : « la fête de La 1895 par un prêtre natif de Larringes, jours, de 14h à 17h30 of Savoy and a former Carthusian convent, découvrir le Prieuré Sainte Marie Rue de la Vieille Eglise – Lugrin Beunaz ». François-Marie Milliet. Dédiée à - Du 1er septembre au 31 octobre : discover the historic gardens and buildings de Meillerie. Créé en 1133, il accueil- 04 50 76 00 38 l’Immaculée Conception, cet édifice tous les samedis, de 14h à 17h30 of Ripaille and the different periods of its lit la vie ecclésiastique jusqu’en 1752, 04 50 76 21 52 (juillet et août) The chapel of Beunaz «Notre-Dame-des- est ouvert au public la majeure partie - Toute l’année : visites guidées pour amazing history. Open all year round. soit durant 619 ans. Sept-Douleurs» was built in 1840 and de l’année. les groupes sur rendez-vous By appointment from November to April. Eglise baroque / Champanges restored in 1970. Close to the Way of the Tarifs : adulte : 6 CHF - Sainte Marie de Meillerie Priory looks out Cross which includes 14 oratories, this re- Located in the hamlet Chez Crosson, 83, av. de Ripaille – Thonon L’église a retrouvé son aspect ligious edifice has an onion-domed belfry. this private chapel, which belongs to enfants jusqu’à 16 ans : gratuit over the village. The priory was founded in 04 50 26 64 44 1133 and was home to ecclesiastical life baroque grâce à la rénovation réali- On Every third Sunday of September, a the Milliet family, was built in 1895 by a The museum tells the tale of shipping on • fondation@ripaille.fr for a period of 619 years until 1752. sée en 1994. Les peintures ont été church service is celebrated during the Larringes native priest, François-Marie Lake Geneva from the 15th to the 20th • www.ripaille.fr faites par les frères Dalla Palma. Beunaz Feast. Milliet. Devoted to the Immaculate century. The model room – under a 1752 20, rue Nationale - Meillerie Conception, this religious edifice remains larch framework roof – houses 33 models 04 50 76 04 30 (mairie) The church regained its Baroque appea- 04 50 75 28 17 (mairie) open a large part of the year. Yvoire, la médiévale / Yvoire rance following renovations done in 1994. of Lake Geneva boats. - From 1 April to 30 June: Saturdays from 14:00 to 17:30 Classée parmi les plus beaux villages Eglise de Saint-Paul The paintings are by the Dalla Palma Chapelle de Lyonnet - 1 July to 31 August: Open every day de France, la cité médiévale d’Yvoire, Visite du clocher à bulbe brothers. / SAINT-PAUL Pierre à cupules from 14:00 to 17:30 authentique village de pêcheurs du La chapelle de Lyonnet date de 1860 / Féternes - From 1 September to 31 October: Léman, remarquablement fleuri et / Saint-Paul Rue de l’Eglise – Champanges 04 50 73 45 67 et a été rénovée en 1993. Entre l’oratoire de Lesvaux et Saturdays from 14:00 to 17:30 animé par des artistes et artisans, Le clocher de l’église de Saint-Paul- le Creux, cachée dans les bois - Throughout the year: guided tours est l’un des sites incontournables en-Chablais a été détruit par un The chapel of Lyonnet was built in 1860 for groups by appointment Chapelle de Maraîche à quelques pas du chemin, vous du Chablais. incendie qui s’est produit en 1906. and renovated in 1993. Ticket prices: Adults: 6 CHF – Il était à l’époque doté d’un bulbe, / Neuvecelle pourrez découvrir une pierre Children up to the age of 16: Free Regarded as one of France’s most une architecture qui caractérise 04 50 75 28 17 (mairie) tabulaire couverte de dizaines de La chapelle de Maraîche, classée beautiful villages, the medieval Yvoire, depuis longtemps les paysages des cupules parfaitement dessinées. Le Château - Saint-Gingolph an authentic Lake Geneva fishing village, vallées haut-savoyardes. Le clocher Located between the Lesvaux oratory + 41 (0)24 481 82 11 brims with life thanks to its artists and a été reconstruit à l’identique en and Le Creux, hidden in the woods a mere • info@museedestraditions.com craftspeople and is truly a village ‘in 2012. Des visites sont possibles. stone’s throw from your path, discover • www.museedestraditions.com bloom’. Yvoire is one of the must-visit a tabular rock covered with dozens places in the Chablais Region. Saint-Paul-en-Chablais’ church tower of perfectly carved cupules. Quartier historique / was destroyed by fire in 1906. Place de la Mairie - Yvoire Saint-Gingolph 04 50 72 80 21 (office de tourisme) The destroyed tower was topped by 04 50 73 41 79 (mairie) an onion dome, a style of architecture Avec son château du XVI siècle et e • info@ot-yvoire.fr which has characterized the landscapes Chapelle de Châteauvieux sa chapelle du XVIIe siècle, le quartier • www.yvoiretourism.com of the valleys of Upper Savoy for a long / Féternes historique témoingne de l’histoire time. The tower was rebuilt exactly du village franco-suisse. Le pont as before in 2012 and can be visited. Près des anciens châteaux de d’En-Haut récemment restauré était Féternes datant de l’époque romane, le premier point de passage connu 04 50 75 28 17 (mairie) subsiste la Chapelle de Châteauvieux sur la frontière, bien avant la route autrefois église Notre-Dame, jusqu’à Napoléon. la construction en 1855 de l’église Le village franco-suisse de Saint-Gingolph 16 17
Bain de culture Feel more culture Visites en Chablais 28 october 2017 - 21 january 2018. La restauration de quelques pièces Galerie de la Cité de l’eau / Evian In partnership with Nicéphore-Niepce est confiée à Charles Garnier, / Publier museum (Chalon-sur-Saône). l’architecte de l’opéra de Paris Découvrez les patrimoines culturels, Au cœur du complexe sportif. naturels ou historiques du Chablais Quai Albert Besson - Evian Aujourd’hui, le château est une Plusieurs expositions par an (31 sites dans un rayon de 40 km 04 50 83 15 90 (informations) propriété privée, découpée en (voir l’agenda). Entrée libre. autour d’Evian). • courrier@ville-evian.fr appartements. Seule l’ancienne salle à manger, rachetée par la Inside the sport complex of Cité de l’eau. Discover the Chablais Region’s cultural, • www.palaislumiere.fr Temporary exhibitions each year. Ville d’Evian et transformée en natural and historic heritage (31 sites galerie pour les expositions, est of interest in a 40km radius around Evian). 350 route de Vieux Mottay - Publier ouverte au public. 04.50.26.97.40 (service culture) • www.visitesenchablais.fr With its Renaissance architecture, • www.ville-publier.fr Maison Gribaldi / Evian Fonbonne is now the last of this district’s Château de Chillon Inauguré au printemps 2013, noble dwellings. The château was Château de Saint-Gingolph / Veytaux - Montreux ce site est dédié à la valorisation converted into a hotel in 1886. / Saint-Gingolph Le château de Chillon, joyau archi- des archives historiques et icono- Charles Garnier – the architect behind Exposition en juillet-août tectural serré dans le plus bel écrin graphiques municipales. Elle est the Paris Opera House - was commis- accessible au public pendant les sioned to restore some of the rooms. Local exhibition in July and August qui se puisse imaginer : le lac Léman The château is now privately owned and et les montagnes. Ce monument expositions. divided into apartments. Only the former +41 24 482 70 22 millénaire n’a cessé d’enflam- Du 8 avril au 5 novembre 2017: Les Marais du Maravant (St-Paul) dining room, bought by Evian Council mer l’imagination des artistes, de Voiles latines du Léman. and converted into an exhibition gallery, Rousseau à Hugo, de Delacroix à Adulte : 3,50€ / enfant : 2,50€ is open to the public. AUX ENVIRONS PATRIMOINE NATUREL Courbet. Sans doute tomberez-vous également sous le charme... Inaugurated in 2013, this place is 04 50 83 10 00 (mairie) Around NATURAL HERITAGE dedicated to historical and iconographical The Château de Chillon is an architec- tural jewel nestling in the most beautiful archives of the city. Open during the exhibitions. Château de Blonay / Saint-Paul La fondation Gianadda / Martigny Les zones humides setting imaginable - Lake Geneva and 8 april - 5 november 2017: Haut lieu culturel du canton du its mountains. This thousand-year-old The lateen sails of the léman À partir du XV siècle la famille e Les marais du plateau Les jardins de l’eau du Pré Blonay occupa une maison forte, Valais, la fondation accueille chaque de Gavot Curieux / Evian monument has always fired the imagi- Price: Adults €3,50 and children €2,50. nation of artists from Rousseau to Hugo dite « château de Blonay », qui existe année de prestigieuses expositions. / saint-paul Découvrez un jardin d’eau naturel, and from Delacroix to Courbet. You too Rue du Port - Evian encore. La bâtisse connut ensuite The foundation is a major cultural venue Le plateau comprend un réseau de rassemblant les écosystèmes will undoubtedly fall under its spell…. 04 50 83 15 94 diverses occupations avant de in the Valais Region and plays host 88 zones humides dont l’étendue aquatiques rencontrés dans la nature • courrier@ville-evian.fr devenir la salle des fêtes après to prestigious exhibitions every year. varie de 0.5 à 24 hectares. Pour selon leur régime d’eau (courante ou Av. de Chillon 21 - restauration en 1985. Veytaux / Montreux (Suisse) • www.ville-evian.fr mieux comprendre leur rôle et la dormante) : torrent, étang, marais, Les artistes locaux y exposent l’été. Rue du Forum 59 - Martigny (Suisse) 021 966 89 10 nécessité de les préserver, des sen- prairie humide. Galerie 29 / Evian +41 (0) 27 722 39 78 • info@chillon.ch The Blonay family occupied a fortress, tiers ont été aménagés et des visites - Accès uniquement par bateau • info@gianadda.ch • www.chillon.ch Située au centre-ville d’Evian, dans known as Château Blonay (which still guidées sont possibles dans certaines de 70 places « L’Agrion ». • www.gianadda.ch un monument historique du XIVe exists today), from the 15th century. zones. Les Marais du Maravant (à - Départ et billetterie au ponton siècle, la Galerie 29 est un espace The building was used for several different proximité du collège du Gavot, à du Casino à 10h, 13h45 et 15h30. purposes before becoming the community Fondation de l’Hermitage Saint-Paul) font partie des sites du - Ouvert tous les jours du 1er mai d’art contemporain qui propose / Lausanne des expositions temporaires, hall following restoration work in 1985. Geopark du Chablais. au 1er octobre. LES EXPOSITIONS Local artists exhibit their work in the hall Située dans une belle demeure actions pédagogiques et excursions Parking gratuit au collège. Tarifs : 12,20 € / adulte ; 7,70 € / EXHIBITIONS in the summer months. du XIXe siècle, la Fondation de enfant de 6 à 12 ans et 35 € / culturelles dans la région et en The Gavot Plateau is home to a network Suisse proche. l’Hermitage organise des expositions famille (2 adultes + 2 enfants). 04 50 75 28 17 (mairie) temporaires consacrées aux beaux- of 88 wetlands varying from 0.5 to 24 Located in the centre of Evian in • www.saintpaulenchablais.fr arts. Elle est entourée d’un parc ma- hectares in size. Paths have been built The Pré Curieux Water Gardens and guided tours are available in some Palais Lumière / Evian a historic 14th century monument, gnifique, ouvert en permanence au areas in order to raise awareness about Take a boat trip to the natur al water Galerie 29 is a contemporary art gallery public. Ouvert du mardi au dimanche gardens where you will discover running « Dufy, le bonheur de vivre » that hosts temporary exhibitions, educa- the role of the wetlands and the need de 10h à 18h et le jeudi jusqu’à 21h. and standing water aquatic ecosystems Du 11 février au 8 juin 2017. tional initiatives and cultural trips in the to preserve them. The Maravant Wetlands as found in nature, including moun- Fermé le lundi. (near Le Gavot Secondary School 11 february - 8 june 2017. region and in neighbouring Switzerland. tain streams, lakes, marshes and wet Located in a stunning 19th century in Saint-Paul) are part of the Chablais grasslands. 29, rue Nationale – Evian residence, the Fondation de l’Hermitage Geopark Sites. - Boat departure point and ticket office Paul Delvaux, maître du rêve, réa- 04 50 75 29 61 Free parking in the college. at the Casino Pontoon. 10:00, organises temporary fine arts exhibitions. lisée en collaboration avec le musée • galerie29@mjcevian.com The residence is set in magnificent 13:45 and 15:30. d’Ixelles (Bruxelles). Communauté de communes • www.galerie29.org grounds which are permanently open - Access solely by boat, the 70-seater Du 1er juillet au 1er octobre 2017. to the public. Open from Tuesday pays d’Evian - vallée d’Abondance L’Agrion. 04 50 74 57 85 1st july - 1st october 2017. In partnership Le château de Fonbonne to Sunday from 10:00 to 18:00 and on www.pays-evian.fr - Open every day from 1st of May till / Evian Thursdays until 21:00. Closed on Mondays. september 30th. with Ixelles museum (Bruxelles). Ticket prices : Adults €12,20, children Avec son architecture de type 2 route du Signal - CH - 1000 (6-12) €7.70 and €35 per family Images de femmes, le chic français Renaissance, Fonbonne est Lausanne 8 Bellevaux (two adults and two children). 1900-1950, à partir des collections aujourd’hui le dernier des « logis +41 (0)21 320 50 01 du musée Nicéphore-Niepce nobles » de ce quartier. En 1886, • info@fondation-hermitage.ch 04 50 83 30 62 (Chalon-sur-Saône). le château est transformé en hôtel. • www.fondation-hermitage.ch • info@gavotnaute-leman.com Du 28 octobre 2017 au 21 janvier 2018. • www.gavotnaute-leman.com Exposition au Palais Lumière (Evian) 18 19
Bain de culture Feel more culture La réserve Geopark Des promenades commentées sont flora: it is home to 800 species, i.e. one- possibles toute l’année. third of Upper Savoy’s flora. Guided walks naturelle Accès : à Vongy, suivre direction camping de Saint-Disdille, parc de are on offer all year round. Access information: In Vongy, follow de la Dranse la Châtaigneraie. Après le camping de Saint-Disdille, à droite vers Port signs for Saint-Disdille Campsite, parc de la Châtaigneraie. Once you have Au cœur des Alpes françaises, le Geopark Chablais s’étend de la rive passed Saint-Disdille campsite, bear right sud du Léman aux sommets Entre Publier et Thonon, à l’embou- Ripaille. Devant l’entrée de Port towards Port Ripaille. When in front of chure de la rivière du même nom, Ripaille à droite, continuer pendant the Port Ripaille entrance on the right, des Portes du Soleil. Il croise histoire le site, facile d’accès, est une balade 600 mètres en bordure de camping. continue a further 600m along the edge de la Terre et histoire des hommes. à faire notamment en famille. of the campsite. Le bâti traditionnel, l’usage de la Located in Publier at the mouth montagne, la vie en alpage, les La réserve du Delta de la Dranse of the river bearing the same name, this Asters contes et légendes, les richesses offre une diversité étonnante de easy-to-access site is perfect for walks, Av. de Saint-Disdille - Thonon naturelles et les produits du terroir milieux sur 53 ha, depuis les zones particularly with the family. 04 50 81 49 79 ou sont autant de témoins forts entre marécageuses au nord aux landes The River Dranse Delta Reserve offers an amazing diversity of environments over 04 50 70 00 63 l’homme et la nature. caillouteuses sèches au sud. Le site a 53 hectare area, from marshy areas in (office de tourisme) Des sorties et ateliers sont orga- est une étape pour un grand nombre d’oiseaux migrateurs comme les the north to the dry rocky moors in the nisés toute l’année avec un riche hérons et les rapaces. Et la richesse south. The site is a staging point for a large number of migratory birds, such Le lac Léman programme qui invite petits et grands, sportifs ou artistes en herbe, de la flore est impressionnante : as herons and birds of prey. la réserve compte 800 espèces, soit D’origine glaciaire, le lac Léman, amoureux de la nature et des patri- And the reserve boasts truly impressive moines… à (re)découvrir l’histoire le tiers de la flore haute-savoyarde. parfois nommé lac de Genève, est le plus grand lac alpin d’Europe géologique de ces lieux en croisant Chapelle de Champeillant (Féternes) d’autres thématiques : patrimoine centrale. Avec une superficie de 583 km2, il atteint une profondeur culturel, histoire, faune, flore, Les géosites du pays d’Evian maximale de 309 m. Sa largeur maximale est de 13,8 km terroir… 23 géosites emblématiques, indépendants et complémentaires Geopark sites in the Evian Region entre Lausanne et Evian. permettent de comprendre l’histoire de la formation des Alpes, de chan- Panorama de Champeillant Mont Bénand Il est en forme de croissant ; le rivage / Féternes / Bernex nord et les deux extrémités sont ger notre regard sur le paysage et suisses, le rivage sud est français. de s’approprier les richesses locales. Depuis ce panorama, vous décou- L’itinéraire offre de nombreux points La frontière passe au milieu du lac. Ils sont labellisés « Espaces Naturels vrirez l’origine de l’eau minérale de vue. Dans ces paysages forgés Sensibles » par le conseil départe- naturelle evian, les missions de par la tectonique et l’érosion, Lake Geneva is of glacial origin and is mental de Haute-Savoie. l’association de protection de son vous découvrirez aussi la main de Central Europe’s largest Alpine lake. impluvium et l’histoire de la chapelle l’homme, tour à tour forestier, The lake has a area of 583km² and has The Chablais Geopark is located at the de Champeillant. Appréciez cette agriculteur, éleveur, bâtisseur… a maximum depth of 309m. heart of the French Alps and stretches vue à 360° sur la chaîne du Jura, Départ col de Creusaz (Bernex) It is 13.8km wide at its widest point from the south shore of Lake Geneva to the peaks of the Portes du Soleil. The le Léman, le Chablais, mais aussi sur ou depuis la Beunaz (Saint-Paul). between Lausanne and Evian. The lake le point culminant des Alpes : Parking gratuit. is crescent-shaped with the north shore area combines the history of the earth and two ends being in Switzerland and the and human history. Traditional architec- le Mont-Blanc. Parking gratuit. There are numerous viewpoints along this south shore located in France. The border ture, types of mountain usage, life in the Discover the source of Evian natural route. In landscapes forged by tectonics cuts across the middle of the lake. alpine pastures, tales and legends, the mineral water, the aims of the association and erosion, you will also see the hand abundance of nature and regional pro- working to protect the catchment area of humankind, with humans having been ducts all reflect the connection between and the history of Champeillant Chapel foresters, farmers, stockbreeders and Massif de la Dent humans and nature. Outings and workshops are arranged all year from this panoramic viewpoint. Enjoy a 360° view of the Jura mountain builders over the years. Depart from Creusaz Pass (Bernex) or from Beunaz d’Oche Cornettes round with a packed programme that encourages children and adults, sports range, Lake Geneva, the Chablais Region (Saint-Paul). Free parking. de Bises and the Alps’ highest point: Mont Blanc. lovers and budding artists, nature and he- Free car parking. ritage lovers to (re)discover the geological Panorama du Pré Richard history of this area by combining it with / Bernex Le site formé par la Dent d’Oche, les other topics, including cultural heritage, Cornettes de Bise et leurs abords est Marais du Maravant Au col du Pré Richard, vous history, fauna and flora and the growing / Saint Paul protégé depuis 2013 dans la caté- region. 23 flagship independent yet com- découvrirez la géologie du Mont César gorie « pittoresque ». 41e site classé plementary geo-sites enable visitors Les marais du Maravant comme la et du Château d’Oche, haut lieu en Haute Savoie et le deuxième plus to understand the history of the forma- centaine de zones humides d’origine de spéléologie chablaisien ainsi que grand en superficie (3 630 ha) après tion of the Alps, change their view of the glaciaires du plateau de Gavot l’histoire de la station de ski de Bernex. le Mont-Blanc (26 000 ha). landscape and familiarize themselves with constituent autant d’écosystèmes the abundance of the local landscape. originaux, dont vous découvrirez les Discover the geology of Mont César and The site formed by the Dent d’Oche The General Council of Upper Savoy rôles clés. A proximité du collège the Château d’Oche on Pré Richard Pass, and Cornettes de Bise Mountains and has classified these sites as ‘sensitive a top venue for caving in the region, and du pays de Gavot. Parking gratuit. the history of Bernex ski resort. their surrounding area has held protected natural areas’. ‘scenic’ status since 2013. The site is Maravent wetlands are unique ecosystems, the 41st listed site in Upper Savoy and • www.geopark-chablais.com just like the hundred or so wetland areas of the second largest (3,630 hectares) after glacial origin on Gavot Plateau. Take the Mont Blanc (26,000 hectares). chance to discover their role in the natural environment. Close to Gavot Regional High School. Free car parking. 20 21
Bain de culture Feel more culture DéGUSTER LES PRODUITS Valérie Tupin-Bron Domaine Delalex – GAEC Le Jardy / Larringes La ferme du Noyer Pré Richard - Bernex DU TERROIR la Grappe dorée vente de fromages / Saint-Paul 06 75 44 32 59 TASTE REGIONAL PRODUCTS / Marin La ferme affine les fromages AOC • famille-tupin@orange.fr sale of cheese de nos terroirs et produit, en hiver, Pour les groupes, visites avec Fromagerie Vesin présentation de l’exploitation fami- 135 route de Pugny - Larringes les charcuteries traditionnelles Alpage d’Oche / Thollon liale par le patron ou son fils, Samuel, du Chablais. Prestations traiteurs : 04 50 73 45 87 / Bernex Vente d’une grande variété de puis découverte de la cave et du buffets, fondue, tartiflettes, beignets, Au pied de la Dent d’Oche, à 1h fromages tout au long de l’année. matériel œnologique. Dégustation. La Petite Fruitière berthouds… de marche depuis le parking de la Visite en été et hiver par l’intermé- de Saint-Thomas Fétuière à Bernex. Venez découvrir diaire de l’office de tourisme Group tours led by the owner or his son, The farm matures AOC cheeses from Samuel, are available. Tours include / Larringes our growing region and in winter produces la traite des vaches, la fabrication du de Thollon. a presentation of the vineyard and the Vente de fromages et visites traditional Chablais cooked meats. fromage et la spécialité « le délice A wide variety of cheeses are on sale all chance to discover the cellar and wine- sur demande. Catering service: buffets, fondue, tar- d’alpage ». Labellisé « Bienvenue à la year round. Tours in summer and winter making equipment. Tasting sessions. tiflette (made with potatoes, bacon and Ferme » et « Route des fromages de via Thollon Tourist Information Office. Sale of cheese and tours on request. cheese), doughnuts, Berthoud (local dish Savoie ». 108, chemin des noyeraux Marinel - with Abondance cheese). Le Nouy – Thollon Marin - 04 50 71 45 82 110 route de Chavacinnes - Larringes On the walking trail to the Dent d’Oche 04 50 70 91 56 04 50 73 42 96 Coppy - Saint-Paul peak, 1 hour from the departure car park Lucile Dufour 04 50 75 66 57 (Fétuière – Bernex), this mountain pas- Distillerie de la Dent d’Oche / Larringes SCEA Grillet-Aubert ture farm welcomes you to discover cow / Bernex Vente de fromage d’Abondance / Saint-Paul Ferme Prairial / Publier milking, cheesemaking process. Member Ferme familiale de 30 vaches Exploitation de 50 vaches laitières. of the network « Bienvenue à la ferme » Dernière distillerie artisanale toute l’année. Visite de la ferme and « Savoie cheeses road ». de Haute-Savoie. en été sur réservation. laitières de race locale abondance, Production et vente de fromages Production, dégustation, visite, fabrication et vente de fromage et produits laitiers. www.chaletsdoche.com Abondance cheese on sale all year Abondance AOC. boutique. Ouvert toute l’année. round. Farm tours in summer subject A herd of 50 dairy cows. Procoction to reservation. Family farm with a herd of 30 local and sale of cheese and milk products. Alpage de Neuvaz – Upper Savoy’s last traditional distillery. de Savoie, vins, cassoulets, confits, La Ferme du Noyer This working distillery offers tasting Abondance breed dairy cows, production Chef-lieu - Larringes foies gras...) and sale of Abondance AOC cheese. 930 rue du Chablais - Publier / Novel sessions and tours and has an on-site Ouvert jeudi et vendredi de 17h à 04 50 75 28 63 shop. Open all year round. 04 50 81 03 72 Au milieu des alpages entre Dent 19h, samedi matin de 9h30 à 12h. Chez Burquier - Saint-Paul d’Oche et Boré, face aux alpes 7 route du télésiège – Bernex GAEC Savoie Gascogne 04 50 75 37 93 ou 06 86 93 31 69 alPAGES suisses et le Vallon de l’Au de Morge, Family exploitation of 65 dairy cows. 04 50 81 76 94 ou 06 87 34 52 78 / Marin Visit of the farm with educational ALPINE PASTURES entourés de chèvres et de génisses Réseau « Bienvenue à la ferme » workshops and workshops with themes Les chalets d’Oche en estive se situe l’Alpage de Neuvaz. GAEC Les fermiers de Marin Exploitation familiale de 65 vaches (pancakes, bread, cakes, garden) all year / Saint-Paul Alpage des Mémises / Marin long in a group. For the private individuals, Fabrication et vente de fromage Neuvaz alpine pastures are located laitières. Visite de la ferme avec / Thollon between Dent d’Oche and Boré and Dégustation et vente de vins ateliers pédagogiques et ateliers à registration and reservation on: Abondance AOP, Tomme, fromage Alpages des Mémises (accès par www.group-and-do.com à raclette. Visites guidées pendant facing the Swiss Alps and the Au de directement à la cave. thèmes (crêpes, pain, gâteaux au la télécabine des Mémises ou à pied Morge Valley, surrounded by goats and yaourt, jardin...) toute l’année en Store in the farm of products of Savoie les vacances scolaires par l’inter- and Gascogne (cheeses of Savoie, wines, avec 600m de dénivelé) et les heifers summering in the area. Taste and buy wine at the wine cellar. groupe. Pour les particuliers, inscrip- médiaire de l’office du tourisme de cassoulets, confits, foies gras) Plagnes accès à pied (200m tion et réservation sur le site : Bernex. Visite libre et gratuite de la de dénivelé 1h30 de marche). Accès par sentier depuis parking 1041 chemin des chenies Opened on Thursday and Friday from ferme (en autonomie) pendant les 04 50 71 73 65 ou 06 87 13 14 00 / www.group-and-do.com 5 pm till 7 pm, Saturday morning de la Planche (Novel) Magasin à la ferme de produits de from 9:30 am till 12 am horaires d’ouverture du magasin. Les Mémises alpine pastures 04 50 76 14 35 ou 06 89 35 51 53 07 82 62 12 71 Possibilité de voir la fabrication du (can be reached by taking the cable Savoie et de Gascogne (fromages 512 route de Cornallaz - Marin fromage à travers les baies vitrées de car from Les Mémises or on foot with Alpage de l’Au de Morge 04 50 81 58 89 l’atelier de transformation, le matin à a 600m climb) and Les Plagnes can / Saint-Gingolph 9h15. Visites pédagogiques pour les be accessed on foot (200m climb, 1.5-hour walk). Au cœur du vallon de la Morge, GAEC La Tour groupes sur réservation uniquement. à 1200m d’altitude, cet alpage / Féternes Labellisée « Bienvenue à la Ferme » appartenant à la Bourgeoisie de Fromage d’Abondance fabriqué à la et « Route des Fromages de Savoie ». Alpage de Pré-Richard Saint-Gingolph rassemble 200 têtes ferme par la famille Dessaix-Dutruel. Cheesemaking process and sale of / Bernex de bétail et produit notamment Vend également du reblochon et Abondance AOP, Tomme cheese, Membre du label « Bienvenue à la du raclette et du sérac. la tomme de Savoie et de Gavot. Raclette cheese. Guided tours in holidays ferme ». Dégustation de fromage de Accès par Saint-Gingolph puis Ouvert tous les jours via Bernex tourist information office. chèvre, possibilité d’assister à la traite Le Frenay. (sauf dimanche) de 8h à 12h Free access when the store is open. See des chèvres. Accueil de mi-juin à fin et de 16h30 à 19h. cheesemaking process every day 9:15 Inside the Au de Morge valley, 1200m septembre, tous les jours de 10h à height, this pasture belongs to the the am. Member of the network « Bienvenue 19h. Accessible en voiture (suivre la Farmhouse Abondance cheese made by à la ferme » and « Savoie cheeses road ». « Bourgeoisie of Saint-Gingolph », the Dessaix-Dutruel family. The farm also direction Dent d’Oche). with a herd of 200 heads. Production Welcomes Educational tour for groups by sells Reblochon and Savoy and Gavot booking only. Holder of the ‘Bienvenue à la ferme’ of raclette and serac cheeses. Tomme. Open every day (except Sundays) (Welcome to the Farm) label. Goat’s from 08:00 to 12:00 and 16:30 to 19:00. 93 route des Grands Prés +41 (0)79 787 89 86 cheese tasting sessions and visitors can Les Ingels – Saint-Paul also watch goats being milked. www.au-de-morge.com Curninges – Féternes 04 50 75 19 51 Open mid june to end of september daily 04 50 73 42 27 www.chaletsdoche.com 10:00 to 19:00. Accessible by car (follow signs to Dent d’Oche). 22 23
Vous pouvez aussi lire