Carmen Souza : Entrevista e novo álbum - Sapo
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Octobre 2012 n° 215 www.capmagellan.org www.capmagellan.sapo.pt Crédit Photo : Jazzpilon Carmen Souza : ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros Entrevista e novo álbum ROTEIRO é v é ne m ent 9 Rencontre Nationale e 27 oct.: le Gala des Associations Portugaises de Cap Magellan est de retour
S O MM A I R E Je veux aller à l’Université… E jà agora aprender o Português ;-) 06 Actualité Milhares de portugueses C’est peu dire qu’il faut être inquiet, puis fâché, puis très fâché, à la lecture des propos de Madame Geneviève Fioraso. Même remis dans un contexte qui édulcore nas ruas contra a austeridade toujours le sentiment premier, cette phrase louant la langue portugaise mais la rejetant des langues ayant 08 É conomie naturellement une place dans nos universités, traduit tellement une idée générale sur la culture, l’espace luso- Merkel defende continuação phone, qu’elle doit être dénoncée, par les faits, par le nombre et avec plus de régularité. da austeridade em Portugal Langue d’émigration ? Langue des citoyens du Monde, comme quelques unes. Langue rare ? Langue que l’on veut maintenir à un 10 d ossie r degré inférieur. Langue des familles lusophones ? Langues des échanges Pourquoi apprendre et des évolutions géo-politiques et pour encore quelques bonnes cen- taines d’années. le portugais ? Ces quelques phrases de colère sourde, peu habituelles en introduc- tion d’un journal qui démontre, avec d’autres, mois après mois, toute 14 É v É nemen t la force du monde lusophone et tout l’intérêt de son lien à l’espace francophone, pour réprimander, pour ouvrir les yeux, pour informer Le Gala à l’Hôtel de Ville et pour appeler à une meilleure organisation des forces qui devraient participer à cette visibilité accrue de la langue portugaise, à la défense de Paris est de retour le 27 octobre ! – avec des objectifs et mieux encore – des résultats, ice et maintenant, en France. 34 Vo y age Non, Madame, vous n’avez point raison et oui, Madame, nous avons Elvas, été trop longtemps timides et démobilisés. Tout change. la forteresse de l’Alentejo Prévisions : "Tempestade" ! Hermano Sanches Ruivo ROTEIRO 15 Cinéma 22 Sport Cinemateca Francesa dedica Prémio retrospectiva a Manoel de Oliveira "Atleta Europeu do Ano" 16 Musique 23 Europe WrayGunn et Dead combo L'Europe se rebelle au MaMA 2012 contre le diktat de l'austérité 18 Littérature 24 Gastonomie Un voyage en Inde, História Gonçalo M. Tavares do Pastel de Tentúgal 19 Expos 25 Vous et vos parents En octobre, Em 2050, um terço dos portugueses cap sur deux événements « photos » ! terá mais de 65 anos 20 Association 26 TV / Radio / Web 9 Rencontre Nationale e Aplicação iPad des Associations Portugaises de France lançada pela Lusa MAIS ENCORE : 04 Tribune : Ouro Preto, sur les traces de l'histoire 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro : Sucesso para o primeiro Salão do Imobiliário Português 27 Hóquei em Patins: Portugal perde Europeu a 6 segundos do fim 28 Interview : Carmen Souza 30 Pousada de Juventude : Castelo Branco 32 Nuits Lusophones : « Gebo et l’ombre » à la Cinémathèque de Paris 36 Stages et emplois 38 Club Cap
TRIBUNE Ouro Preto : Sur les traces de l'histoire Située à 513 km au nord de Rio de Janeiro, Ouro Preto (« l'or noir ») a été l'épicentre du mouvement connu sous le nom d'Âge d'or du Brésil. Appelée à l'origine Vila Rica, cette ville a joué un rôle essentiel dans l'histoire du Brésil au xviiie siècle. Elle a été créée par les d'Ouro Preto qui n'est plus désormais, depuis milliers d'aventuriers qui les années trente du xxe siècle, qu'un centre voulaient s'enrichir en exploi- principalement touristique. tant les gisements d'or, bientôt suivis par de nombreux artistes La ville était formée de la réunion de petits qui s'y établirent et y créèrent groupes de maisons (arriais), pour la plupart de remarquables œuvres d'art, à un ou deux étages, construites dans un pay- comme l'église São Francisco sage de collines ; ces maisons semblent se de A ssis, construite par soutenir l'une l'autre, et créent une structure Antonio Francisco Lisboa urbaine qui se façonne sur les contours du (l'Aleijadinho). paysage. Toutefois, les ressources provenant de l'exploitation minière, ainsi que le talent Ouro Preto, l'ancienne capi- d'artistes comme l'Aleijadinho ont suscité tale du Minas Gerais, est née la création de remarquables chefs-d'œu- de la découverte et de l'exploi- vre architecturaux et artistiques. Un style tation de l'or. La création, en « baroque minier », combinant avec succès 1698, de la capitainerie de São les influences brésiliennes au baroque et au Paulo et du Minas do Ouro rococo européens, s'y est développé dans la aboutit à la transformation seconde moitié du xviiie siècle. L'église São des sites miniers antérieurs Francisco de Assis est considérée comme le en villas (petites villes), dont chef-d'œuvre de l'architecture brésilienne. J la seconde fut Vila Rica, fon- Ouro Preto conserve également un certain dée en 1712. Le Minas Gerais nombre d'autres belles églises (Notre-Dame devint capitainerie indépen- du Pilar, le Rosário dos Homens Pretos, la p dante en 1720, avec Vila Rica Vierge de la Conceição et la Vierge du Carmel) pour capitale. La croissance de ou de monuments séculiers (maison de la la ville fut rapide, et elle prit Baronne, chafarizes). La place Tiradentes p alors la physionomie typique est le point central à partir duquel toutes les d'un site minier. À la fin du rues divergent. Elle est entourée d'imposants xviiie siècle, elle devint l'un des monuments publics et privés, comme l'an- centres du mouvement pour cien Parlement (1784), aujourd'hui musée de l'émancipation du Brésil de la l'Inconfidência, et le palais des Gouverneurs, domination coloniale, connu qui est devenu l'École des mines et de la sous le nom d'Inconfidência métallurgie. « Ouro Preto, l'ancienne capitale du Minas Gerais, est née de la découverte et de l'exploitation de l'or » Mineira. Un rapide déclin des ressources et de Le paysage d'Ouro Preto est également l'exploitation minières porta à la dégradation connu pour ses ponts et ses fontaines, qui de l'économie de cette partie de la province. mêlent harmonieusement paysage urbain et En 1823, son statut se modifia en celui de ville cadre naturel en un ensemble d'une grande impériale, avec le nouveau nom d'Ouro Preto, beauté. n ce qui aboutit à la création de multiples éta- blissements d'enseignement de haut niveau. Cédric de Freitas Le transfert de la capitale à Belo Horizonte, capmag@capmagellan.org en 1897, marqua une nouvelle phase de déclin Source : Unesco 4
LECTEURS Alexandra Par Mail ou simplemsmente lusófilos, e organizamos FORMATION INTERNET GRATUITE Boa tarde, frequentamente actividades que envolvem a Chamo-me participação de muitos jovens e que poderão Alexandra e sou de ser do seu agrado. A próxima é a Noite de Gala, origem portuguesa, que decorre no Hôtel de Ville de Paris no próx- não falo muito bem imo dia 27 de outubro. Para essa Noite iremos português mais gosto precisar de uma equipa de jovens benévolos da língua demais. e talvez seja uma boa oportunidade para con- Estou à procura de hecer a equipa da Cap Magellan e conhecer uma associação por- jovens portugueses. Sobre a questão do ensino tuguesa onde se pode da língua portuguesa, infelizmente não faz practicar a língua, encontrar gente de descen- parte das nossas actividades. Poderá contactar L'association Cap Magellan propose des dência portugesa e fazer algumas actividades o Instituto Camões em Paris para ter informa- formations informatique sous forme de em grupo. Nesse sentido, gostaria de conhe- ções sobre as aulas de português dispensadas modules. Il en existe trois : cer as actividades da associação e também o pelo Instituto (+33 1 53 92 01 00 - instituto. 1 - Module Windows et Word : ` preço da inscrição? Atenciosamente, camoes.paris@wanadoo.fr). Também poderá Découverte rapide des différents éléments Alexandra contactar a CCPF (Coordination des collectivi- d`un ordinateur ; utilization de base du trait- tés portugaises de France) que reúne a maioria ement de texte word... CAPMag : Cara Alexandra, das associações portuguesas de França e que 2 - Module Excel : A adesão à Cap Magellan custa 20 euros por poderá informá-la sobre as associações que Utilization de base du tableur excel... ano. Basta, para aderir, enviar-nos o seguinte dispensam aulas de português, nomeadamente 3 - Module Internet : boletim de inscripção: perto da sua zona de residência. O contacto Découvert de la navigation sur internet ; www.capmagellan.org/CM-bulletin-adhesion-vf.pdf da CCPF é: contact@ccpf.info. Agradecemos utilization d`une adresse email... Ces forma- As actividades da Cap Magellan vão desde a o seu interesse e o seu contacto, e não hesite tions se déroulent au sein de l`association informação (com o site internet www.capma- em contactar-nos para qualquer outra dúvida. Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en gellan.sapo.pt e revista mensal CAPMag) a Com os melhores cumprimentos, fonction des disponibilités du formateur. campanhas de cidadania, a organização de Cap Magellan Elles sont gratuites. eventos culturais (Rallye Paper, Galas) e a Si vous aussi souhaitez réagir, donner votre Pour s`inscrire, il suffit de contacter actividades ligadas a emprego e estágios. avis, pousser un coup de gueule, passer une l'association Cap Magellan par téléphone au Sobre as actividades em grupo, a Cap Magellan annonce, nous envoyer des photos... 01 79 35 11 00. é frequentada por jovens lusodescendentes info@capmagellan.org Jeune, dynamique, intéressé(e) par la culture et la langue portugaises ? Viens rejoindre l’équipe Cap Magellan ! Plus d’infos : Tel. : 01 79 35 11 00 Mail : info@capmagellan.org Site web : www.capmagellan.sapo.pt 7, avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris 5
ACTUALITÉ Milhares de Portugueses nas ruas contra a austeridade O dia 15 de Setembro 2012 vai ficar marcado para a História. De norte a sul do país, foram centenas de milhares de portugueses a manifestarem contra a Troika e o Governo. Esta mobilização já é considerada como a maior desde a revolução de Abril de 1974. O protesto foi desencadeado pela comunicação de um novo pacote de medidas de austeridade por parte do Governo uma semana antes. “Q ue se lixe a da Instituição só começou cerca da meia- Troika! Queremos noite de domingo. Em Aveiro, um jovem, as nossas vidas!” foi hoje sem perigo de vida, tentou imolar-se o mote da manifes- no antigo governo civil, testemunhas falam t aç ão c onvo c ad a de acidente. através das redes sociais inicialmente A manifestação foi sobretudo incenti- prevista em Lisboa. vada pelo anúncio de novas medidas de Em poucos dias, o austeridade por Passos Coelho no dia 7 apelo a manifestar de Setembro, entre as quais a Taxa Social ganhou voz e espal- Única (TSU), a mais controversada. Essa hou- s e em to do taxa impõe um corte salarial de 18% o país. O descon- tranversal a todos os trabalhadores e é tentamento levou promovida pelo Executivo como alavanca numerosos cidadãos de criação de emprego. a sair à rua em 40 cidades. Os mani- Um estudo académico realizado por cinco festantes levavam diversos cartazes, cuja professores de Economia vem contrariar maior parte visava o primeiro-ministro, esse propósito, ou seja demonstra que tais como: “Passos ladrão, não vales um tos- não só as alterações dos descontos para BRÈVE tão” ou “Coelho vai para a toca”. Viram-se a Segurança Social causam a perca de O bilinguismo em famílias pobres dá famílias inteiras participar nesse protesto, cerca de 33 mil empregos, mas também a bons resultados escolares muitas pessoas explicaram que o faziam quase inexistência de criação de postos de Segundo um estudo publicado no mês pela primeira vez. Vários sociológos tradu- trabalho. passado na revista Psychological Science e desenvolvido pelas universidades do Luxemburgo, do Canadá e do Minho, as « Que se lixe a Troika! Queremos as nos- crianças bilingues pertencentes a classes sociais desfavorecidas direcionam melhor sas vidas! (...) Em poucos dias, o apelo a a atenção e concentram-se mais do que as que são monolingues. O objectivo dos manifestar ganhou voz e espalhou-se em investigadores era avaliar de que maneira o bilinguismo agia sobre as funções mentais. todo o país » Apesar dessa situação de descontenta- A análise revelou que o facto de falar duas zem este acontecimento como o despertar mento, o primeiro-ministro não recua e línguas permite uma maior aprendizagem, de uma cidadania portuguesa. Os manifes- quer seguir as recomendações da Troika, visto que a necessidade de mudar de língua tantes eram de todas as idades e de todas implementando mais austeridade, mas pro- com regularidade activa um mecanismo as classes sociais, não se reinvindicavam de mete alterar a questão da TSU, enquanto cerebral propício à orientação da atenção qualquer partido político. que o PS mostra divergências. Na sequên- e à concentração. Para realizar este estudo, cia do comunicado de Passos Coelho, Paulo os investigadores acompanharam um painel Aliás, o protesto decorreu de modo pacífico, Portas, presidente do CDS-PP discordou da representativo de 80 alunos de famílias com salvo alguns focos de tensão tais como em TSU, mas diz não querer uma ruptura da baixos rendimentos. 40 crianças de origem Lisboa e em Aveiro. Na capital, manifestantes Coligação. Se esse caso acontecesse levaria portuguesa que viviam no Luxemburgo fala- lançaram tomates, garrafas e petardos contra a uma crise política, numa altura difícil onde vam alemão e português, enquanto que as o edifício do Fundo Monetário Internacional, a coesão deveria de primar. Neste contexto restantes viviam em Portugal e só falavam antes de se dirigirem para a Assembleia da de contestação, será que o Governo vai ouvir o português. Esta investigação revelou que República onde gritavam “os gatunos estão a voz dos Portugueses? n a vantagem cognitiva está estreitamente lá dentro” e pediam a detenção dos deputa- Nathalie dos Reis ligada ao bilinguismo e não à condição dos e governantes. A polícia deteve quatro capmag@capmagellan.org social. n indivíduos, cujo um deles foi condenado a Fontes: Jornal de Negócios, um ano de prisão. A desmobilização junta Diário de Notícias, Expresso. 6
Carte Visa Navegador Découvrez la carte qui vous donne le choix... … entre faire des achats comptant ou à crédit. Un crédit vous engage et doit être remboursé. Vérifiez vos capacités de remboursement avant de vous engager. Voir conditions et taux en agence. La Banque BCP, intermédiaire de crédit, distribue exclusivement pour le compte de Natixis Financement le crédit renouvelable Navegador, sous réserve d’acceptation du dossier par Natixis Financement et après expiration du délai légal de rétractation. Nouvelle génération de carte permettant de payer soit comptant, comme une carte de paiement classique, soit à crédit par l’utilisation du crédit renouvelable associé. Le choix du mode de règlement à crédit est un service disponible en France uniquement hors vente à distance (Internet, courrier, téléphone). Vous exprimez votre choix lors du règlement de votre achat ou du retrait au distributeur de billets. A défaut de choix, l’opération sera effectuée comptant. 09/2012 BANQUE BCP, SAS à Directoire et Conseil de Surveillance, au capital de 84 164 803 euros. Siège social 14, avenue Franklin Roosevelt 75008 Paris - N° 433 961 174 RCS PARIS - Société de Courtage d’Assurances Garantie Financière et Assurance Responsabilité Civile Professionnelle conformes au Code des Assurances - N° identification TVA FR 71 433 961 174 - Intermédiaire d’assurance, immatriculé à l’Orias sous le N° 07 002 041 site web ORIAS : www.orias.fr - Autorité de Contrôle Prudentiel ACP - 61, rue Taitbout 75436 Paris Cedex 09 - site web ACP : www.acam-france.fr 7
éCONOMIE Merkel defende continuação da austeridade em Portugal, mesmo com recessão A chanceler alemã, Angela Merkel, continua a defender a redução das dívidas públicas e reformas estruturais como solução para a crise em Espanha e Portugal, mesmo que para isso tenham de passar por uma fase de recessão. “Por causa do elevado endi- Europeia para clarificar a atribuição de ver- vidamento, os mercados financeiros bas aos Estados-membros no âmbito do internacionais hesitam em investir na orçamento comunitário de 2014 a 2020, “e Europa, por isso, temos de mostrar de para que estes saibam que meios terão para forma convincente que aprendemos com promover o crescimento e o emprego”. os erros do passado, e respeitar o Pacto de Estabilidade, foi para isso que aprovámos Autoridade bancária: “improvável” que o Tratado Orçamental”, afirmou a chefe entre em funcionamento em Janeiro do Governo alemão em conferência de imprensa, em Berlim. “Se os países mais Angela Merkel, considera também “relativa- vulneráveis contraírem menos dívidas, mente improvável” que a autoridade europeia naturalmente que terão uma fase reces- que vai passar a supervisionar a actuação siva, mas simultaneamente é preciso fazer do sector bancário possa estar a funcionar uma política de novo orientada para o em pleno já em Janeiro. A chefe do Governo crescimento, e como há pouca margem alemão reitera assim as dúvidas manifesta- de manobra, têm de se fazer reformas das pelo seu ministro das Finanças Wolfgang estruturais, que não custam dinheiro”, Schäuble, sobre a possibilidade do supervisor acrescentou Merkel. A chanceler sublinhou bancário entrar em funcionamento no início ainda que “em Espanha por um lado há um de 2013, como defendem vários membros da momento recessivo, mas simultaneamente zona euro. Merkel alega que é “necessário” aumentam as exportações e os postos de tra- um certo nível de “qualidade” no desempenho balho na indústria, só que isso ainda não é tão das funções deste novo organismo comum forte que anule a outra tendência”, admitiu. para facilitar a união bancária e que é preciso « em Novembro haverá uma cimeira extraordinária da UE para clarificar a atribuição de verbas aos Estados-membros no âmbito do orçamento comunitário de 2014 a 2020 » Merkel voltou também a defender a recente tempo para lá chegar. Merkel tornou ainda decisão do Banco Central Europeu (BCE) de claro que “é preciso reforçar a legitimidade comprar ilimitadamente dívida pública de democrática" na zona euro, sugerindo que, países-membros, contestada, no entanto, para tal, se estude a possibilidade de criar pelo presidente do Banco Central Alemão, um grupo dos Estados do euro no Parlamento Jens Weidmann. A dirigente democrata- Europeu ou se melhore a coordenação entre cristã advertiu, simultaneamente, que a os parlamentos nacionais. actual crise “deve ser resolvida por via polí- tica”, mostrando-se convicta de que essa é a A tarefa mais urgente é, no entanto, “supe- opinião de Weidmann. rar a crise de confiança" na moeda única, vincou a chanceler alemã. A decisão do Banco Central Europeu “é jus- tificada no âmbito da sua missão de manter a “Se quisermos recuperar a nossa credibili- estabilidade monetária, e o seu mandato é cla- dade, temos de cumprir as promessas feitas, ramente delimitado pelos Tratados Europeus, e precisamos de mais coordenação, de mais e a política orçamental não é da sua com- compromissos", disse Merkel. n petência”, vincou a chanceler federal. Susana Nunes Merkel anunciou ainda que em Novembro capmag@capmagellan.org haverá uma cimeira extraordinária da União Fonte: Público, Ionline 8 pub-
Irmãos percorrem BARÓMETRO Sucesso para o primeiro Salão do Imobiliário Português em Paris Portugal em busca de emprego Organizado pela Câmara de Comércio e Indústria Franco- Portuguesa (CCIFP), mico recém-licenciado, vão passar por mais o certame confir- de 30 localidades numa viagem que durará mou a capacidade um total de doze semanas. de organização das estruturas franco- De acordo com os dois irmãos, naturais de portuguesas assim como o interesse Santa Maria da Feira, o objectivo é "ir em pelo mercado português, aproveitando busca das tradições, património e heróis as oportunidades existentes. Com perto anónimos do país", mas há também na base de 80 expositores portugueses, agências da iniciativa uma recusa em "ficar sentado imobiliárias, empreendimentos e institu- à espera que surja uma oportunidade de ições bancárias, o encontro possibilitou trabalho". "Sair pelo país a pé, com o meu informação e negócio. Dois irmãos portugueses vão percor- irmão recém-licenciado, é uma forma de rer o país a pé, unindo os extremos norte, provarmos que, apesar das dificuldades, a Mais um exemplo das necessárias liga- litoral e sul de Portugal, numa viagem que nossa cultura e história nos inspiram sempre ções entre Portugal e as Comunidades pretende ser, em simultâneo, uma descoberta a lutar", defendem. Portuguesas capazes de organizar, da cultura portuguesa e uma jornada à pro- atrair público e gerir continuidade cura de emprego. A partida, a 22 de Setembro, Para segui a aventura, aqui fica o blog "De com resultados a proveito de Portugal. em Guimarães, assinala o quilómetro zero Cabo a Cabo”: caboacabo.blogspot.pt. n Altura de aproveitar também um inter- da aventura. esse suplementar do público francês Susana Nunes pelo investimento em países outros que O arquiteto Mateus Brandão, de 30 anos, e capmag@capmagellan.org Marrocos, Tunísia ou Espanha. o seu irmão Cristóvão, de 25, engenheiro quí- Fonte: Boas Notícias Sol de Primavera. n 9 pub-lacosta-capmag.indd 1 25/03/11 14:22:06
D O ssier Pourquoi apprendre le portugais ? Le portugais est une langue latine parlée par plus de 245 millions de personnes, dans huit pays, soit comme langue maternelle (Portugal et Brésil), soit comme langue officielle (Angola, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique, São Tomé et Príncipe, Timor Oriental). Elle est aussi langue de travail dans 12 organisations internationales. Son intérêt, comme langue vivante, se confirme régulièrement depuis 1975. - En Océanie, au Timor Oriental devenu un pays indépendant le 20 mai 2002. Il dis- pose de deux langues officielles, le tetum et le portugais ; - En Asie, dont les côtes ont été visitées par les portugais à partir du xvie siècle, garde aussi le souvenir de la langue portugaise : à Macao, territoire sous administration portu- gaise de 1543 à 1999 ; dans certains créoles, par exemple en Inde (goa) et en Malaisie (malaca) ; le Japon, où les portugais, arri- vés en 1543, sont restés près de cent ans, a même intégré dans sa langue une centaine de mots portugais. Le portugais est actuellement la sixième langue maternelle au niveau mondial. Le portugais est la troisième lan- gue d'Europe la plus parlée dans le Le portugais : Passeport monde. pour cinq continents Le portugais est une langue de com- Le portugais est parlé sur 4 conti- munication, utile dans les relations nents et présent sur 5 : culturelles, scientifiques, économi- - En Europe : ques et commerciales avec : Au Portugal et dans les régions autonomes - Le Portugal, membre de l’Union Européenne de madère et des açores, ainsi que dans la depuis 1986, avec lequel les échanges sont plupart des pays de l'union européenne, où nombreux et en croissance régulière. La vivent et travaillent de nombreux portugais France y occupe la troisième place dans les et lusodescendants ; exportations et les importations ; « Le portugais est la troisième langue d'Europe la plus parlée dans le monde » - En Amérique du Sud : - Le Brésil, huitième pays industriel du Au Brésil, qui représente près de la monde, notre principal partenaire écono- moitié du territoire et un tiers de la popu- mique en Amérique Latine ; il joue un rôle lation de l'Amérique du sud (195 millions de prépondérant au sein du continent sud-amé- brésiliens) ; ricain et de viendra vraisemblablement l’une des trois grandes puissances émergentes du - En Afrique : xxie siècle ; En Angola, au Cap-Vert, en Guinée-Bissau, au Mozambique et à São Tomé et Príncipe, - Les cinq pays d'Afrique de langue por- devenus indépendants en 1975 ; tugaise officielle. L’Angola tient une place 10
particulière en Afrique Occidentale. Son produits agro-alimen- rapide développement en a fait un parte- taires (huiles brutes et naire privilégié de nombreuses entreprises tourteaux de soja) et de françaises. Les échanges commerciaux avec plus en plus de biens la France sont en pleine croissance. industriels (avions, automobiles, électro- Le portugais est une langue de culture nique). Elle exporte qui donne accès à des littératures et des vers le Brésil des civilisations originales et variées, que biens d’équipement, le prix nobel a distinguées : le prix nobel de notamment des avi- la paix, en 1996, attribué à josé ramos horta, ons, des équipements devenu président de la république démocra- pour l’automobile, des tique de Timor-Oriental le 19 mai 2007 et à préparations phar- Carlos Filipe Ximenes Belo, évêque de Dili m ac eut ique s. L e s (timor) et le prix Nobel de littérature, en 1998, relations économi- à l'écrivain portugais José Saramago, auteur ques entre la France du Dieu Manchot. et le Brésil ont pro- gressé ces dernières Le portugais a essaimé de par le monde années. Les grandes lors de l'aventure des grandes découvertes du entreprises françaises xv e au xviie siècles, d'où l'ampleur de sa diffu- poursuivent leur déve- sion aujourd'hui. Dans un monde qui change, loppement dans ce pays il devient une langue d'avenir, une langue à (35 entreprises du cac découvrir. Par ailleurs près de 5 millions de 40 y sont implantées, portugais et lusodescendants sont dispersés notamment renault et à travers le monde. peugeot). Plus de 400 entreprises françai- Une langue pour le voyage, une lan- ses emploient plus de gue pour les affaires 400 000 personnes. Le portugais permet de voyager sur - L’Angola qui dis- les cinq continents et de faire des affai- pose d’un potentiel res avec les différents pays lusophones. La économique excep- France a des relations économiques privi- tionnel : pétrole et gaz, légiées avec : diamants, nombreux - Le Portugal qui a représenté, depuis 1986, autres minéraux (notamment fer, cuivre, une destination privilégiée pour les inves- manganèse, phosphates, uranium), hydroé- tisseurs français. La France est le troisième lectricité, halieutique, agriculture. L’Angola investisseur étranger au Portugal, après l’es- est, après l’Afrique du sud, le 2e partenaire pagne et l’Allemagne. La présence est forte commercial de la France en Afrique australe dans les secteurs classiques de l’automobile, et depuis 2007, le 1er fournisseur de pétrole de des équipements électriques et électroni- la France en Afrique sub-saharienne (devant ques, de la chimie, de l’aéronautique, des le nigéria). La France est le 6 e partenaire produits pharmaceutiques, de parfumerie commercial de l’Angola. Total, 2e opérateur et d’entretien. Le secteur des services est derrière chevron-texaco, produit un tiers de la celui où la présence française s’est accrue le production Angolaise. Avec environ 500 000 plus spectaculairement ces dernières années, barils/jour en 2008, total devrait devenir le avec la grande distribution, les banques, les 1er producteur du pays. Les investissements assurances, l’informatique, le tourisme et les français sont principalement le fait de cette transports. entreprise, qui a également des projets dans le « Le portugais permet de voyager sur les cinq continents et de faire des affaires avec les différents pays lusophones » - Le Brésil qui est notre 1er partenaire secteur gazier. Près de 70 entreprises françai- commercial en Amérique Latine et notre 3e ses sont établies en Angola, essentiellement partenaire hors OCDE et Maghreb, derrière la dans le secteur pétrolier et para-pétrolier chine et la russie. La France est le 8e fournis- mais également dans l’agro-alimentaire et seur du Brésil. La France achète au Brésil des les biens de consommation. 11
D ossier Où apprendre le portugais ? (capes-agrégation). Certaines universités proposent également des diplômes univer- À l'école primaire sitaires (d.U.). Le portugais fait partie des langues offer- tes en ce1, ce2, cm1 et cm2. Pour chercher Consultez le site de l’adepba pour trouver une école, consultez le site la coordination de un collège, un lycée, une université où le l’enseignement portugais en France : portugais est enseigné en France : www.epefrance.org www.adepba.fr Au collège et au lycée Au cned On peut choisir le portugais comme langue Le centre national d'enseignement vivante 1, 2 et 3 : à distance : www.cned.fr - En 6e : portugais lv1 ou lv2 ou bilangue - En 4e : portugais lv2, ou en sections Au service de la langue portugaise européennes depuis 1973 - En 2 nde : portugais lv3, voie générale Depuis sa création en 1973, l'A.D.E.P.B.A. et technologique et portugais lv2 en voie œuvre pour le développement de l'enseigne- professionnelle ment du portugais et pour une meilleure - Dans les sections internationales : de la connaissance des pays lusophones. Elle sixième à la terminale. donne son appui à ceux qui défendent le plurilinguisme en europe et cherchent à Le portugais peut être choisi aux examens faire mieux connaitre la langue et la culture de l'enseignement général, technique et pro- portugaises. Elle mène ses actions grâce à fessionnel, organisés par le ministère de des subventions publiques et privées allouées l'éducation nationale. par des organismes français, brésiliens, por- tugais et aux cotisations des adhérents. Cet Il peut être choisi également aux concours extrait de l'article 2 des statuts en précise les d'entrée aux grandes écoles littéraires, scien- objectifs : tifiques ou commerciales. - Contribuer à développer en France l'en- Dans certaines grandes écoles : seignement et l'étude de la langue portugaise Écoles normales supérieures, école natio- ainsi que la connaissance des cultures et nale d'administration, école polytechnique, civilisations du Portugal, du Brésil et des école nationale de la magistrature, école nations d'Afrique et d'Asie qui utilisent le nationale du patrimoine, centre national de portugais ; gestion de la fonction publique, hautes étu- des commerciales, écoles vétérinaires, écoles - Prêter son concours aux autorités, organis- d'ingénieurs (mines/ponts et chaussées, cen- mes, groupements ou personnes qui feraient trale, travaux publics de lyon, etc.) éventuellement appel à elle afin de dévelop- « Le portugais peut être choisi aux exam- ens de l'enseignement général, technique et professionnel, organisés par le Ministère de l'Éducation Nationale. » per au Portugal, au Brésil et dans les nations À l'université d'Afrique ou d'Asie qui utilisent le portugais, La plupart des universités françaises dis- l'enseignement et l'étude du français ainsi que pensent un enseignement de portugais. Elles la connaissance de la culture et de la civilisa- proposent des cours de portugais destinés à tion françaises. n compléter d'autres licences, parfois des cours de formation continue (s'informer dans les Pour tout complément d'information universités). Certaines offrent un cursus adressez-vous à : d'études complet, d'autres un cursus condui- A.D.E.P.B.A sant selon le cas à la licence 2 et 3, master 22 rue Deparcieux - 75014 Paris 1 et 2 : langues, littératures et civilisations Contacts : 06 08 65 50 23 étrangères (llce) et langues étrangères appli- secretariat@adepba.fr - www.adepba.fr quées (lea); quelques universités organisent une préparation aux concours de recrute- L'A.D.E.P.B.A. ment du ministère de l'éducation nationale secretariat@adepba.fr 12
ÕÛi>Õ -ÕÊVÌÀ] V½iÃÌÊÌÀmÃÊLt )L FAUT LE GOßTER 13
é v é ne m ent Le Gala à l'Hôtel de Ville de Paris est de retour le 27 octobre! En 2010, à l’occasion du centenaire de la proclamation de la Première République du Portugal, les maires de Paris et de Lisbonne, Bertrand Delanoë et António Costa, se mettaient d’accord pour dorénavant recevoir la communauté franco-portugaise lors d’une soirée spéciale à l’Hôtel de Ville de Paris. C’est ainsi qu’en 2011, l’orga- Comme en 2011, une guest star liée au fado, nisation et la programmation déclaré patrimoine immatériel de l’Unesco de cette première soirée a fin 2011, sera la tête d’affiche de cette soirée été confiée à Cap Magellan. et d’autres stars de la musique portugaise Toujours dans cette opti- viendront du Portugal pour offrir des duos que, la Nuit de Gala, lancée avec des jeunes chanteurs lusodescendants en 2011, revient cette année. de France. Le tout accompagné par des ani- Nous rappelons qu’il s’agit mations théâtrales et musicales, les remises d’une Soirée de Gala offerte de prix dans un cadre original et insolite, par la Mairie de Paris à la comme celui offert par les Salons de l’Hôtel communauté portugaise et de Ville. dont la programmation est confiée à Cap Magellan. Ce grand rendez-vous de la communauté portugaise se tiendra le 27 octobre 2012 à Si en 2011, ce sont les 20 ans l’Hôtel de Ville de Paris, jour de la Rencontre de Cap Magellan qui ont été Nationale des Associations Portugaises de mis à l’honneur, en 2012, il France (RNAPF) organisé par la Coordination s’agira de fêter la République des Collectivités Portugaises de France portugaise avec encore une fois une soirée (CCPF), donnant ainsi au Gala, l’avantage riche artistiquement. Par ailleurs, la ville de de regrouper tous les dirigeants associatifs Lisbonne est la ville invitée d’honneur, et qui tous les ans participent à cette rencontre. son Maire, António Costa, a déjà confirmé Ce Gala donnera l’opportunité d’inviter un sa présence à cette belle soirée. public de 650 personnes à un événement peu habituel, médiatisé, avec un nombre consé- La cérémonie de Gala réunira des per- quent d’invités reconnus, au cours d’une sonnalités de tous les milieux, artistes, soirée dont le but est de rester gravée dans entrepreneurs, associations, hommes poli- les mémoires. tiques ainsi que des étudiants lusophones ou Au moment de la rédaction de cet article, simplement lusophiles. Seront alors remis le programme de la Soirée n’est pas encore lors de cette commémoration des prix afin arrêté. Pour plus d’informations : de distinguer cinq thématiques chères à Cap Magellan : Cap Magellan – Luciana Gouveia info@capmagellan.org / 01.79.35.11.00 - Meilleur projet associatif ; www.capmagellan.sapo.pt n - Meilleur étudiant ; Cap Magellan - Meilleure révélation artistique ; capmag@capmagellan.org - Meilleur jeune entrepreneur ; Crédits photos : Mario Cantarinha - Meilleure entreprise citoyenne. et Portugal Magazine 14
C in é m a R oteiro Cinemateca Francesa Le Portugal fête le cinéma français dedica retrospectiva a Manoel de Oliveira Du 4 octobre au 9 novembre 2012, aura lieu la 13e édition de la Festa do Cinema Francês, foi gerir as fábricas da família. Em para- organisée par l’Institut français lelo, era um atleta exemplar. Foi campeão du Portugal. Pour cette nou- de salto à vara, ginasta e corredor de velle édition, le festival offrira automóveis, modalidade na qual ganhou une programmation exception- alguns prémios em Portugal, Espanha e nelle: plusieurs concerts ainsi Brasil. Não obstante, havia outro sonho que des ateliers et des rencon- que era precisamente concretizar: o da tres organisés dans les villes sétima arte. de Lisbonne, Almada, Porto, Guimarães, Faro et Coimbra. As suas realizações destacam-no no mundo do cinema, mas foi a partir dos Pendant plus d’un mois, des seus 76 anos que Manoel iniciou o ritmo nombreux longs métrages frenético de um filme por ano com um inédits en avant-première seront filme estreado, outro em montagem présentés au public portugais. e outro em preparação. Apesar de seu Des premières œuvres de jeunes Manoel de Oliveira é um nome incontornável estilo não agradar a todos, ele é, sem dúvida, uma réalisateurs aux chefs-d’œuvre no mundo do cinema. Aos 103 anos, este ícone da referência para qualquer cineasta e o grande inven- de metteurs en scène confirmés, cultura lusófona é um dos mais prestigiados e elo- tor do espaço e do tempo no cinema. la Festa do Cinema Francês per- quentes cineastas portugueses. E para homenagear met de découvrir le meilleur de sua obra de realizador, a Cinemateca Francesa pro- A retrospectiva da Cinemateca Francesa exibirá la production cinématographique move entre o dia 6 de Setembro e 22 de Outubro, todas as obras realizadas pelo autor, não só as lon- française de l’année, dans uma retrospectiva integral do autor. gas-metragens, como também as curtas-metragens, toute sa diversité. entre as quais Douro, Faina Fluvial (1931), Aniki A retrospectiva é organizada por Mathias Lavin, Bóbó (1942), Benilde ou a Virgem Mãe (1975), Nice, à La fête s’inaugure à Lisbonne especialista em estudos cinematográficos, que irá propos de Jean Vigo (1983) Os Canibais (1988), Non, le 4 octobre à 21h, où elle editar uma monografia sobre a obra de Oliveira. ou A Vã Glória de Mandar (1990), Divina Comédia se maintient quelques jours Mathias Lavin refere-se a Manoel de Oliveira como (1991), En Une Poignée de Mains Amies, em cola- avant de poursuivre son cours o «patriarca do cinema», elogiando o estilo imu- boração com Jean Rouch (1997) Inquietude (1998), à travers le pays. Les specta- tável do cineasta, bem como a sua «produtividade Porto da Minha Infância (2001), O Estranho Caso teurs décerneront le Prix du implacável e profundamente atual». de Angélica (2010). public à leur film « coup de cœur » parmi l’ensemble des Manoel começou a sua carreira no mundo Este longo ciclo de cinema dedicado a Manoel films en avant-première, afin do cinema aos 19 anos, actuando em “Fátima em Paris abriu-se com a projecção da sua mais d’aider à sa diffusion en salle Milagrosa”, filme realizado no Porto por Rino Lupo. recente obra - selecionada fora de competição no au Portugal. n Aos 23 com uma câmara oferecida pelo pai e com festival de cinema de Veneza na Itália - O Gebo e a colaboração de um amigo, Manoel de Oliveira a Sombra (2012), adaptação de uma peça de teatro fez seu primeiro filme, “Douro, Faina Fluvial” que de Raúl Brandão, com interpretações de Claudia ADRESSES suscitou a admiração da crítica estrangeira e o Cardinale, Michel Piccoli, Luís Miguel Cintra, Le nouveau Latina desagrado dos críticos nacionais, sendo o primeiro Michael Lonsdale e Jeanne Moreau. 20, rue du Temple documentário de muitos que abordariam, de um 75004 Paris Cedex ponto de vista etnográfico, o tema da vida marítima A par da exibição dos filmes, o autor lançará tél.: 01 42 78 47 86 da costa de Portugal. um livro sobre o filme «Vale Abraão» durante esta Cinéma St. André des Arts retrospectiva. Pese embora a sua idade avançada, 30, rue St. André des Arts Apesar de cedo ter sentido uma atracão pelo Manoel de Oliveira mantém o espírito activo e cria- 75006 Paris cinema, Manoel experimentou outras vocações dor herdado do pai, que foi o primeiro fabricante tél.: 01 43 26 48 18 antes de tonar-se realizador. Fez os estudos no de lâmpadas em Portugal. A inovação está-lhe no Cinéma Arlequin Colégio Universal do Porto e num colégio jesuí- sangue. n 76, rue de Rennes tico em La Guardia, na Galiza. Seguindo a tradição Lorena Diniz 75006 Paris familiar, aos 17 anos juntou-se ao pai e aos irmãos e capmag@capmagellan.org tél.: 0892 68 48 24 15
ROTEIRO MUSIQUE WrayGunn et Dead combo au MaMA 2012 a d'abord collaboré avec des musiciens tels qu'António Carlos Nóbrega, Siba, Silvério Pessoa, Zé Neguinho do Coco, Kimi Djabaté (Guiné Bissau), avant de voler de ses pro- pres ailes pour proposer une relecture contemporaine de la musique et des rythmes tra- ditionnels de la région de la Mata Norte (Nordeste). L e salon professionnel M a MA né au Au même programme, les finlandaises de © C. Aragao Le 12 octobre à 20h00 Printemps de Bourges 2010 invite toute la filière LCMDF (Le Corps Mince de Françoise) et The Comptoir du Jazz musicale à se rencontrer pendant deux jours, les 25 Excitments. 59, quai de Paludate et 26 octobre 2012 : plus de 70 concerts, près de 30 33000 Bordeaux conférences, débats et ateliers, des speed-meetings, Dead Combo Tél. : 05 56 49 15 55 des apéros... Un foisonnement unique d'échanges et Au croisement de l'art contemporain et du cinéma, d'opportunités dans le 18e arrondissement de Paris, les albums multi-récompensés de Dead Combo res- Le 21 octobre à 20h00 ce quartier qui a vu naître tant de modes musicales pirent le Lisbonne underground où l'espièglerie Studio de l'Ermitage depuis deux siècles. En 2011, le MaMA a accueilli près tutoie le surréalisme. Entre rock garage et arpè- 8, rue de l'Ermitage de 2 500 professionnels dont 30% d'internationaux. ges à la Calexico, on pense a la bande son d'un Tim 75020 Paris Burton muet. Leur dernière collaboration en date : Tél. : 01 44 62 02 86 WrayGunn Monsieur Marc Ribot… Attention, le gang de Paulo Furtado (aka The Roda do Cavaco Legendary Tigerman) est de retour ! Des portugais Vendredi 26 octobre 2012 28 octobre 2012 à 19h30 qui se prennent pour des américains et qui écrasent Le Carmen Studio de L'Ermitage tout sur leur passage dans un foutoir Rock'n'roll 34, rue Duperré - 75009 Paris 8, rue de l'Ermitage Gospel décapant à la bonne humeur contagieuse… à partir de 18h (entrée libre dans la mesure des 75020 Paris Voilà de quoi nous séduire! places disponibles) n Tél. : 01 44 62 02 86 Jeudi 25 octobre Plus d'information : >> Cap-vert Le Divan du Monde www.mama-event.com Mário Lúcio 75, rue des Martyrs - 75018 Paris Estelle Valente Le 12 octobre à 21h à partir de 19H (prix d’entrée 21 euros) capmag@capmagellan.org Agenda 1970, en portugais ou en Le 19 octobre à 20h30 >> Angola kimbundu, évoquant la lutte Espace Beausoleil Bonga d'indépendance, l'exil et la Allée de la Mine - 35131 du 4 au 20 octobre saudade. Son dernier CD, Hora Pont-Pean Kota, vient de sortir, il y dresse Tél. : 02 99 05 75 63 un portrait de son Angola natale, qu'il a retrouvée après Le 20 octobre à 20h30 Mário Lúcio, auteur, composi- une longue absence. Théâtre Municipal teur et interprète, est né au Le 4 octobre à 20h30 2, rue Molière Cap-Vert en 1964. Son dernier Le Centquatre - 104 42300 Roanne album, Kreol, est le fruit d'un Cet auteur, compositeur et 5, rue Curial - 75019 Paris Tél. : 04 77 71 44 30 véritable périple en hommage interprète angolais, est né en Tél. : 01 53 35 50 00 à la créolité, au métissage dont 1943 au Nord de Luanda. Sa >> Brésil il est un pur produit, une sorte musique, basée sur le Semba Le 13 octobre à 20h30 Alessandra Leão de quête intérieure. Une péré- (ancêtre de la Samba brésili- La Passerelle - Place de la Les 12 et 21 octobre grination à travers sept pays, enne), a accompagné l'histoire Résistance - 22000 St Brieuc Percussionniste, compositrice sur trois continents, sur près politique de son pays depuis Tél. : 02 96 68 18 40 et chanteuse, Alessandra Leão de 100 000 km. Il en naîtra 16
17 chansons en portugais et en New Morning créole, auxquelles ont participé 7-9, rue des Petites Ecuries des grands noms de la world 75010 Paris tels que Ralph Thamar et Mario Tél. : 01 45 23 51 41 Canonge (Martinique), Toumani Diabaté (Mali), Pablo Milanés Mariana Ramos (Cuba), Teresa Salgueiro et Le 21 octobre à 20h30 Pedro Joía (Portugal), Milton Nascimento (Brésil), Harry Belafonte (Etats-Unis), et l'immense Cesária Évora. Studio de L'Ermitage 8, rue de l'Ermitage 75020 Paris Tél. : 01 44 62 02 86 Européen - 3 rue Biot 75017 Paris Carmen Souza Métro Place de Clichy n Le 20 octobre à 21h Estelle Valente capmag@capmagellan.org Trouvez toujours plus de concerts sur notre site internet : capmgellan.sapo.pt/agenda_list COUPS DE CŒUR conception graphique Change is good, paris. From Here to Ear (v.16) au Hangar Bicocca, Céleste Boursier-Mougenot 2011. prise de vue © Agostino Osio 2011. courtesy galerie Xippas. 1. 2. 3. 1. Caetano Veloso, “A Tribute to Caetano Veloso” (Universal, 2012) Na celebração dos 70 anos de Caetano Veloso, foi editada uma com- pilação única, que reúne alguns dos melhores músicos do mundo, em torno de um só propósito: homenagear a obra de Caetano Veloso. Em "A tribute to Caetano Veloso", encontramos homenagens a Caetano por grandes nomes da música como Devendra Banhart, Beck, Chrissie Hynde, Ana Moura e os Mutantes, a par de artistas de vulto da música brasileira como Marcelo Camelo, Seu Jorge, Céu e Mariana Aydar. Indispensable ! 2. Jorge Fernando, “Chamam-lhe Fado” (Farol, 2012) Zimoun Gu Dexin Autor e compositor de alguns dos fados mais cantados, imortalizados em vozes sublimes como Amália, Mariza, Ana Moura, Fábia Rebordão e Fernando Maurício. Neste album Jorge Fernando ousou tirar o fado das casas de fado, conferindo a este disco uma sonoridade onde a música tradicional se funde com o gospel, o hip hop, a soul music. Moataz Nasr Fausto, Nu Soul Family e Expensive Soul são alguns dos convidados deste álbum. Indispensable ! Hema Upadhyay 3. Nu Soul Family., “Unconditional Love” (Mbari, 2012) Joana Vasconcelos Christophe Beauregard “Unconditional Love” é o segundo álbum de originais dos Nu Soul Family. Gravado entre Portugal e os Estados Unidos, o número dois da família surpreende pela sonoridade mais orgânica que, fincada na inclusão de instrumentos de cordas e sopro, confirma a inevitável maturação, própria da experiência de dois longos anos em estrada. Ao Céleste Boursier-Mougenot todo são onze músicas que compõem este novo registo em que o tema “Amor” foi, indubitavelmente, o pano de fundo para cada canção. À découvrir ! 17
ROTEIRO litt é rature Un voyage en Inde, année ses 15 ans d’existence. Pour l’occasion, elle organise Gonçalo M. Tavares le 3e Festival de poésie et de musique lusophone qui se déroulera en présence V o i c i l’ é p o - Pour raconter l’histoire d’un homme commun qui de représentants de pays pée , tour à tour vit une situation extraordinaire, l’auteur a décidé lusophones (Angola, Brésil, lu mineuse et d’utiliser le squelette du plus grand classique de Cap Vert, Guinée Bissau, sombre , d’un per- la littérature, Les Lusiades de Camões, qui narre Mozambique, Portugal, São sonnage, Bloom, qui la découverte de la route maritime des Indes par Tomé e Principe et Timor part à la recherche Vasco de Gama. En 10 chants et 1102 strophes, Leste). Le festival sera suivi du sens de la vie, et l’auteur relève le défi de cet exercice littéraire d’un cocktail. Le thème du qui, comme Ulysse, ambitieux et nous livre l’histoire d’une errance, festival est « saudade da repor te autant belle, mélancolique et divertissante à la fois. minha terra », et le pays invité que possible son d’honneur est le Brésil. retour... Un tex te Gonçalo M. Tavares est né en 1970 à Luanda, Préinscription et réservation : qui allie habilement en Angola. Figure montant mais d’ores et déjà Association.biao@libertysurf.fr poésie, philosophie importante de la littérature contemporaine ou 01 42 05 35 49 et suspense. portugaise, Gonçalo M. Tavares est professeur UNESCO d’épistémologie à l’Université de Lisbonne. 1, rue Miollis - 75014 Paris n Bloom n’a rien d’héroïque. Il ne part pas à la recherche de nouvelles richesses, mais a décidé Cet ancien étudiant en sport, sciences physiques de fuir sa ville, Lisbonne, pour rejoindre l’Inde. et en art est l’auteur de plusieurs romans dont Pourquoi ? C’est un criminel. Par esprit de vengeance, Jérusalem, publié en 2007, qui a reçu dès sa sortie Les Adresses il a tué son propre père, John Bloom, car celui-ci a les éloges unanimes de la presse et de ses pairs. assassiné la femme aimée, Mary. Il gagne l’Inde pour Egalement poète, l’œuvre de Gonçalo M. Tavares Librairie Portugaise & l’oublier, mais il espère surtout y trouver la sagesse... interroge le rapport entre langage poétique et savoir, Brésilienne Chandeigne Le voyage s’étendra de 2003 à 2010. entre raison et folie. Nul doute que ce nouveau 19/21 rue des Fossés Saint- roman sera une nouvelle fois auréolé de succès. Jacques, Place de l'Estrapade On s’attend à une œuvre difficile, et l’on découvre 75005 Paris une œuvre claire et fluide. Les aphorismes sur la Un voyage en Inde, tél : 01 43 36 34 37 nature, la vie, la mort, la violence, l’ennui, la création, Gonçalo M. Tavares, Librairie Portugal qui surgissent ici là, illuminent cette fiction : autant Ed. Vivane Hamy, 2012 146, rue Chevaleret de phrases magiques qu’on souligne frénétiquement 75013 Paris pour mieux les retenir. À sa manière, Gonçalo M. Cap Magellan tél : 01 45 85 07 82 Tavares a écrit son Livre de l’intranquillité sous la capmag@capmagellan.org Institut Camões forme d’une fiction ! Source : Evene et Viviane Hamy 26, rue Raffet - 75016 Paris tél : 01 53 92 01 00 agenda CCC Gulbenkian La démocratie devient une Centre culturel calouste 39, bd de La Tour-Maubourg parole creuse, la subjectivation gulbenkian Débat : L’emploi 75007 Paris politique dépérit. Quel sera le 39, bd. de la Tour Maubourg des jeunes en Europe rapport entre régulation et 75007 Paris Jeudi 11 octobre à 17h Colloque : La copie du monde émancipation qui surmontera tél : 01 53 23 93 93 Nous vous proposons de venir à revoir. Démocratiser la cette crise ? Quels seront les Bibliothèque Buffon réfléchir aux défis actuels face démocratie est-il illusoire ? agents des nouvelles épisté- 15 bis rue Buffon à l'emploi des jeunes afin Vendredi 19 octobre mologies capables d'arrêter 75005 Paris de permettre une réflexion de 9h à 18h l'hémorragie des savoirs ? tél. : 01 55 43 25 25 d'ensemble sur des solu- Avec Michel Agie, Sonia CCC Gulbenkian Centre Européen tions concrètes de sortie de D a y a n - H e r z b r un, Ra d a 39, bd de La Tour-Maubourg de Diffusion de la Presse crise. Comment consolider Ivekovic, Elsa Lechner, Toni 75007 Paris Portugaise une baisse du chômage des Negri, Matthieu Renault, 13, avenue de la Mésange jeunes tout en respectant Luca Salsa, Diogo Sardinha, Festival : Festival de 94100 Saint-Maur-des-Fossés leurs attentes ? Quel statut Boaventura de Sousa Santos, poésie et de musique tél. : 01 48 85 23 15 pour les stagiaires ? Comment Ashley Thompson, Eugenia lusophone Librairie Portugal développer un partenariat Vilela, et autres spécialistes. Mercredi 24 octobre 2012 62, rue Crillon - 69006 Lyon entre les jeunes diplômés et Alors que les souveraine- de 17h à 20h tél : 04 72 44 38 71 les entreprises ? Telles seront tés d'État s'effondrent en L’association BIAO, son Librairie Portugal quelques-unes des ques- Occident et migrent vers l'Asie, président et tous ses mem- 25, cours de la Marne tions posées lors de cette le Global Financial Market bres sont heureux et fiers 33800 Bordeaux rencontre. (GFM) est bien tout-puissant. d’annoncer qu’elle fête cette tél : 05 56 92 53 07 18
Vous pouvez aussi lire