Haïku Jacques Brault et André Duhaime - Québec français - Érudit

 
CONTINUER À LIRE
Haïku Jacques Brault et André Duhaime - Québec français - Érudit
Document généré le 4 juin 2020 18:15

Québec français

Haïku
Jacques Brault et André Duhaime

Numéro 73, mars 1989

URI : https://id.erudit.org/iderudit/45278ac

Aller au sommaire du numéro

Éditeur(s)
Les Publications Québec français

ISSN
0316-2052 (imprimé)
1923-5119 (numérique)

Découvrir la revue

Citer cet article
Brault, J. & Duhaime, A. (1989). Haïku. Québec français, (73), 64–66.

Tous droits réservés © Les Publications Québec français, 1989           Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des
                                                                        services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique
                                                                        d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne.
                                                                        https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/

                                                                        Cet article est diffusé et préservé par Érudit.
                                                                        Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de
                                                                        l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à
                                                                        Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche.
                                                                        https://www.erudit.org/fr/
Haïku Jacques Brault et André Duhaime - Québec français - Érudit
• •

                                                    HAIKU
                                                  « C'est autant ma condition de Québécois
                                                   que ma passion pour la poésie qui m'a
                                                   obligé à me rapatrier par le détour du
                                                                dépaysement. »
                                                                  Jacques Brault

              Introduction
   Souvent présenté comme un pays de haute
technologie et de très grande productivité,
le Japon bien que millénaire demeure encore                    André Duhaime
aujourd'hui un pays nouveau pour nombre
d'Occidentaux. La mentalité, la culture et
la littérature du Japon restent à découvrir.
   Ce n'est qu'après le traité signé en 1854
entre le Japon et les États-Unis que com-
mencèrent à s'établir des relations diplo-
matiques, commerciales et culturelles entre
le Japon et l'Occident.
   C'est tout d'abord la peinture qui fut
le premier choc sur les artistes occidentaux,
les peintres impressionnistes en particulier.       verselle ce qui n'avait jusque là été consi-        C'est un poème qui existe sans en avoir
   Quant à la littérature, au haïku plus préci-     déré qu'un jeu de société de second ordre,       l'air, sans rime, sans figure de style. C'est
sément, l'influence ne se fit sentir que plus       c'est-à-dire par rapport au tanka et au          un sentiment vif. une impression fugitive,
lentement. Peu à peu et jusqu'avant la              renga ou haïkaï. Basho est toujours perçu        un moment fragile. Ce n'est ni une réflexion
deuxième guerre mondiale, le haïku connut           comme le grand maître du haïku, malgré ses       poétique ou philosophique, ni une considéra-
une certaine popularité tant eu Europe              prédécesseurs et bien que d'autres poètes        tion abstraite, mais une image, la prise de
qu'aux États-Unis. Certains poètes québécois,       soient venus après lui enrichir cette forme,     conscience de l'ici et maintenant.
tels J.-A. Loranger. Simone Routier et F.-A.        tels Buson (1715-1783), Issa (1763-1827)            Comme une photo, le haïku est un instan-
Savard entre autres, ressentirent le charme         et Shiki (1867-1902), lequel créa le terme       tané qui contient tout ce qu'il faut pour
de cette première vague japonisante.                « haïku » en faisant la contraction haitaï-no-   que l'émotion passe d'elle-même.
                                                    renga/hok/Eu. (Certains préfèrent encore
   Après 1945, c'est principalement grâce au                                                            Tel le photographe et son appareil photo-
                                                    haïkaï à haïku.)
travail d'universitaires et de poètes améri-                                                         graphique, le poète ne dit pas, n'explique
                                                    La forme. Traditionnellement, en français        pas mais suggère.
cains que le haïku devint l'objet d'un inté-
                                                    comme dans d'autres langues occidentales,
rêt sans précédent. En 1964, un concours fut                                                            Le haïku est autant le dire bref que le
                                                    le haïku est un poème bref qui s'écrit en 3
organisé à la grandeur des États-Unis et                                                             non-dit, l'implicite. Remplir les blancs,
                                                    vers de 5/7/5 syllabes, imitation des 17
41,000 haïkus furent soumis aux responsables.                                                        tel est le plaisir du lecteur.
                                                    syllabes japonaises mais disposées en 1
   Aujourd'hui, cet intérêt pour le haïku per-      seul vers, et il doit contenir une référence
dure à l'échelle internationale et. au Canada,
on compte plus d'une centaine de poètes
                                                    à la nature. Si de nombreux poètes japonais                       En classe
                                                    et occidentaux préfèrent maintenir la forme         Les propos qui suivent ne se veulent pas
qui pratiquent d'une façon continue cette           classique, de nombreux autres poètes la con-
forme poétique.                                                                                      tant une recette infaillible qu'une tentative
                                                    testent et écrivent de 10 à 20 syllables dis-    d'approche et dont chacun saura se dégager
   À maints égards, le haïku est une révéla-        posées en 1, 2 ou 3 vers.                        avec l'expérience.
tion étonnante pour ceux qui aiment la
poésie et un pas vers la découverte de la              Si le haïku est utilisé comme outil péda-        Le haïku peut facilement se transformer
culture japonaise en général.                       gogique en salle de classe, il serait bon.       en un outil pédagogique tout à fait propre à
                                                    pour commencer, de s'en tenir à la forme         susciter l'intérêt de chaque étudiant en ce
     Qu'est-ce que le haïku ?                       traditionnelle de façon à ce que les « règles    sens que sa forme est fixe et qu'il fait appel à
   Le haïku est une des formes de la poésie         de jeu » soient bien précises.                   l'expérience de vie de chacun.
japonaise classique. Le génie littéraire de         L'esprit. L'esprit du haïku étant quelque peu       L'étudiant est amené à prendre conscience
Matsuo Basho (1644-1694) transforma en une          difficile à cerner, nous tenterons de le faire   de lui-même et du monde qui l'entoure, et à
des formes les plus hautes de la poésie uni-        par touches successives.                         écrire de façon précise et concise un poème

64 I                                                                                                                  MARS 1989
                                                                                                                      NUMÉRO 73
Haïku Jacques Brault et André Duhaime - Québec français - Érudit
ombres sur le gazon :
                                                                                         les pieds de plus en plus froids
                                                                                         on parle d'anciens amis
                                                                                                                             Couleurs de l'été
                                           La rengaine des arbres qui se défeuillent          Rod Willmot
                                                                                                                             mêlées aux cris d'un enfant
                                           est-elle si triste après tout                                                     qui n'est pas le mien...
                                           on ne meurt pas souvent                                                                Jocelyne Villeneuve
                                                Jacques Brault

                     Tranquillité des cendres.
                     Le chat s'amuse avec un brin de laine.
                                                                                                      Sur la patio
                       ny aura rien.
                                                                                                      mêlé au bavardage de l'apéritif
                         Michel Lemaire
                                                                                                      le cri du bois-pourri
                                       Neigent des oiseaux                                                  Robert Mélançon                 Comme un athlète
                                       Comme des pensées                                                                                    nu
                                       Sur des novembres blêmes                                                                             ce bouleau dans l'aurore !
                                           Cécile Cloutier                             Violon lointain.                                          Félix-Antoine Savard
                                                                                       Meubles bas. |our au déclin,
                                                    seul le vieux fauteuil             Notre cher silence...
                                                    de grand-mère nous attend               Simone Routier                     Il ne reste rien
                                                    sous le saule en pleurs                                                    de cette cigarette
                                                         Célyne Fortin                                                         ni de ce désir
                                                                        Sur le bureau du professeur                                 Jean-François Somcynsky
                                                                        Près de la boîte de Kleenex :
bref. Si cette activité le touche et pique sa                           Le premier bouquet de lilas                                          Grelot de rire
curiosité, les portes de l'écriture et de la                                 Marco Fraticelli                                                L'aurore blanche et jaune
lecture s'ouvrent toutes grandes.                                                                                                            se change en lumière
                                                                                               folle poudrerie                                    Evelyne Voldeng
   Pour l'enseignant, le haïku peut constituer                                                 un orme solitaire
une étape dans un processus plus général                                                       applaudit l'hiver
d'initiation à la poésie. Vu l'existence de                                                          André Duhaime
« règles de jeu » fixes, le haïku est un exercice
visant en plus à l'exactitude et à la densité                                                 Un souvenir vieil
dans l'expression écrite de ses étudiants.                                                    informe la solitude
C'est l'occasion de travailler le mot juste,                                                  il neige à plein ciel
le vocabulaire, la syntaxe, la grammaire,                                                           Alphonse Piché
l'orthographe, ainsi que le rythme et la musi-                                                   gammes interminables
calité du texte à produire.                                                                      de la flûte du voisin
   Une façon possible de procéder.                                                               ma mère repasse
                                                                                                      Dorothy Howard
   Une fois le thème choisi, disons l'automne,
l'enseignant peut à la fois commencer par                                                   L'aube éveille les coqs
lire des haïkus de poètes japonais et cana-                                                 et tous les coqs, à leur tour.
diens, et montrer quelques photos relatives à                                               Réveillent le bedeau
cette saison. Ensuite, il ouvrira le thème                                                       Jean-Aubert Loranger
en faisant un brainstorming sur les diverses
réalités extérieures propres à cette saison :
arbres, fleurs, récoltes, animaux, oiseaux,
                                                                                            Sélection de haïkus
vêtements, aliments, sports et autres activités.                  (extraits de Haïku, anthologie canadienne/Canadian Anthology. Ed. Asticou. 1985
   Puis, il amènera ses étudiants à prendre                       sauf « seul le vieux fauteuil » extrait de Au cœur de l'instant. Ed. du Noroît. 1986)
conscience du rôle joué par les sens (vue,
                                                                                                                 de poèmes réside dans le fait que le senryu
ouïe, odorat, toucher, goût) dans l'énumération                      Autres formes                               n'a pas de référence à la nature ; c'est une
des réalités relatives à l'automne, préféra-
blement écrites au tableau.                               En terminant, voici brièvement quelques                réflexion souvent humoristique, sarcastique
                                                       autres formes de poèmes japonais vu que                   même ou simplement cocasse sur l'humain.
   Toujours oralement. l'enseignant deman-                                                                       Le tanka. Le tanka s'écrit en deux parties.
                                                       l'unité de base (3 vers de 5/7/5 syllabes)
dera à chaque étudiant quel fait vécu, quel                                                                      La deuxième partie (2 vers de 7/7 syllabes)
souvenir ou quel sentiment est ainsi évoqué.           et sa variante (2 vers de 7/7 syllabes) se
                                                       retrouvent dans toute la poésie japonaise                 vient comme réponse à la première (3 vers
   Enfin le travail d'écriture. Chaque étudiant        classique et que ces autres formes peuvent                de 5/7/5 syllabes). Contrairement au senryu,
tente d'écrire un haïku, de faire par écrit une        également être utilisées comme outils                     le tanka est un poème dit sérieux et exprime
association entre la nature extérieure et l'hu-        pédagogiques en salle de classe, de façon                 des sentiments plus profonds.
main.                                                  à éventuellement créer une certaine variété.              Le renga. À la manière du tanka, le renga uti-
   Une lecture à haute voix peut suivre le             Le senryu. Le senryu et le haïku sont souvent             lise les deux unités de base. Il compte tradi-
travail d'écriture.                                    confondus puisque traditionnellement la                   tionnellement 36, 50 ou 100 chaînons et il est
   Suite aux commentaires, le travail de polis-        forme (3 vers de 5/7/5 syllabes) est iden-                écrit par un groupe de personnes dont les
sage se fait en commun ou individuellement.            tique. La différence entre ces deux types                 moments de participation sont prédéterminés.

MARS       1 9 8 9
N U M É R O    73                                                                                                                                          I 65
oui, c'est une balançoire
                                                                                et c'est l'homme invisible
                                                                                qui s'y balance

                                                                 une dernière photo                      jour clair d'automne
                                                                 je veux y être, moi                     toutes ces choses inscrites
                                                                 avec l'étalage de poupées               à l'agenda de papa                après la réprimande
                                                                                                                                           elles goûtent les larmes
                                                                                  dans la nuit, l'école                                    mes fraises à la crème
                                                                                  enveloppée de brouillard
                                                                                  ressemble à un bateau         à la gare
                                                                                                                le bruit des billets qu'on poinçonne
                                                                                                                et celui des bottes d'hiver

                                                                                                une bulle de savon
     changement de domestiques                                                                  papa qui travaille au loin
     le balai est accroché                                                                      se promène dedans
     à une autre place
                                                                                                    un ballon de soccer
                                                                                                    oublié dans le filet
                            sous la lune brillante
                                                                                                    l'automne
                            je rentre chez moi en compagnie
                            de mon ombre
                                                                                             haïkus d'écoliers Japonais
le foulard de la fillette                        tout a brûlé
trop bas sur ses yeux                            heureusement, les fleurs
un charme fou                                    avaient achevé de fleurir
                                                                                                                                Disparaissant dans
                                                                                                                                le brouillard de novembre :
                le chardon brille                              il fait plus froid
                                                                                                                                le défilé des anciens combattants
                dans le matin                                  nul insecte
                après la pluie                                 n'approche de la lampe
                                                                                               La rengaine des arbres qui se défeuillent
                                                                                               est-elle si triste après tout
                                                       ils sont sans parole                                                                     septembre venteux :
     averse d'été                                                                              on ne meurt pas souvent
                                                       l'hôte l'invité                                                                          dans le terrain de jeux vide
     une femme solitaire
                                                       et le chrysanthème blanc                                                                 chaque balançoire grince
     rêve à la fenêtre
                                                                                                             Dans ce brouillard
                                                                                                             les lampadaires font une ligne
                                              visite au cimetière                                            de lunes proches
                                              le vieux chien                                                                                      en ce début d'automne
                                              ouvre la marche                                                                                     les traces de l'ancien locataire
                                                                                                    Le vent d'automne
                                                                                                                                                  disparaissent sous la peinture
                                                                                                    ouvre...et ferme
                              une fleur tombée                                                      une porte-moustiquaire
                              remonte à sa branche
                              non. c'est un papillon
                                                                                                                       printemps de novembre :
                                                                                                                       deux roses en soie, les feuilles en plastique
      haïkus classiques japonais                                                                                       et un oiseau de verre

                                                                                                                                          Je vide mon verre
                                                                                                                                          et à travers
                                                                                                                                          un début d'automne
Alternativement, on écrit un chaînon de 3
                                                                       Brève bibliographie
vers puis un autre de 2 vers, ainsi de suite.                                                                                       une fois une fois
                                                              — Basho. Le Haïkaï, Publications orientalistes de
Tel un dialogue, un long voyage dans les                                                                                            encore
                                                                 France, 1983.
saisons, la nature et l'humain, chaque chaînon                — M. Coyaud. Fourmis sans ombre. Phébus. 1978.
s'écrit en réponse à l'un ou l'autre des élé-                                                                                       du bois à rentrer
                                                              — R. Munier, Haïku. Fayard. 1978.
ments contenus dans le chaînon précédent ou                   — G. Renondeau. Anthologie de la poésie japonaise
à l'impression générale qui se dégage de                         classique. Gallimard. 1971.                                            Première neige —
celui-ci.                                                     (Recueils de haïkus du Québec)                                            ce vieux pommier
                                                              — A. Duhaime, Haïkus d'ici. Asticou. 1981.                                de nouveau en fleurs
Le haibun. De longueur variable, le haibun                    — A. Duhaime. Pelures d'oranges/Orange Peels.
est formé d'une suite de proses brèves ac-                       trad. D. Howard. Asticou. 1987.
                                                                                                                                 brunante de novembre :
compagnées d'un haïku. Cette forme à deux                     — C. Fortin, Au cœur de l'instant. Noroît. 1986.
                                                                                                                                 l'ombre de la pierre
niveaux était habituellement utilisée lors                    — D. Howard et A. Duhaime, Haïku, anthologie
                                                                                                                                 plus longue que la tombe
                                                                 canadienne/Canadian Anthology. Asticou.
d'un voyage ou pèlerinage. Le haïku, comme
                                                                 1985.
il se doit, contient des éléments de la na-
                                                              — J. Villeneuve, La saison des papillons. Naaman,                      haïkus canadiens
ture et de l'humain, alors que la prose brève                    1980.
est la narration de choses vues ou faites,                    — J. Villeneuve, Feuilles volantes. Naaman. 1985.
d'endroits visités ou de personnes rencon-                    — F.-A. Savard, Aux marges du silence. Garneau,
trées.                                                           1975.

66 I                                                                                                                                       M A R S   1 9 8 9
                                                                                                                                           N U M É R O   7 3
Vous pouvez aussi lire