HELENE BAILLY GALLERY - helene ...

La page est créée Elodie Rolland
 
CONTINUER À LIRE
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
HELENE BAILLY GALLERY
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
HELENE BAILLY GALLERY
      BRAFA 2018
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
PRÉSENTATION

HELENE BAILLY GALLERY

Issue d’une célèbre famille de galeristes, marchands et commissaires priseurs, Hélène Bailly     Born into a famous family of gallery owners, art dealers and auctioneers, Helene Bailly
Marcilhac hérite en 2007 de la galerie familiale fondée en 1977 par son père Charles Bailly      Marcilhac inherited in 2007 the family gallery founded by her father Charles Bailly in 1977
au 25 quai Voltaire, rive gauche à Paris et ouvre cette même année son propre espace rue         on the left bank of Paris, at 25 quai Voltaire and opened the same year her own space rue
de Seine.                                                                                        de Seine.

Installée depuis 2015 en parallèle rive droite, au 71 rue du Faubourg-Saint-Honoré, lieu de      Since the gallery has extended onto the right bank in 2015 at 71 rue du Faubourg Saint-
rendez-vous international des affaires, du luxe et de l’art, la galerie continue d’étendre son   Honoré, a nexus of business, luxury and art, it continues to expand its footprint by adding
empreinte et agrandit son espace en 2018.                                                        to its space in 2018.

Au sein de ses deux espaces, rive gauche en face du Louvre et rive droite en face du Bristol,    Within her two spaces, on the left bank opposite the Louvre and on the right bank opposite
Hélène Bailly Marcilhac propose une lecture des mouvements fondamentaux de la fin du             the Bristol Hotel, Hélène Bailly Marcilhac offers a selection of pieces from the fundamental
XIXe au XXe siècle et présente en permanence des oeuvres d’artistes tels que Pissarro, Sisley,   movements that occurred between the late 19th to 20th century, permanently showing
Monet, Renoir, Matisse, Marquet, Van Dongen, Picabia, Fernand Léger, Picasso, Braque,            works by artists such as Pissarro, Sisley, Monet, Renoir, Matisse, Marquet, Van Dongen,
Juan Gris, Chagall, Zadkine, Calder, Vieira da Silva, de Staël ou encore Bernard Buffet.         Picabia, Fernand Léger, Picasso, Braque, Juan Gris, Chagall, Zadkine, Calder, Vieira da Silva,
                                                                                                 de Staël and Bernard Buffet.
Au-delà de son programme d’expositions et de ses projets artistiques, la galerie Hélène
Bailly collabore également avec de prestigieuses institutions comme le Musée d’Orsay, le         Beyond its exhibition program and artistic projects, the Helene Bailly Gallery also collaborates
Musée Jacquemart-André à Paris, le Musée Courbet à Ornans, le Musée de l’Annonciade à            with prestigious institutions such as the Musée d’Orsay, the Musée Jacquemart-André in
Saint-Tropez ou encore le Musée Van Gogh à Amsterdam.                                            Paris, the Musée de l’Annonciade in Saint-Tropez, the Musée Courbet in Ornans or the Van
                                                                                                 Gogh Museum in Amsterdam.
Elle participe également à des salons internationaux tels que la BRAFA, le Salon du Dessin,
Masterpiece London ou la Biennale Paris entre autres.                                            She also participates in international art fairs such as the BRAFA, the Salon du Dessin,
                                                                                                 Masterpiece London or the Biennale Paris among others.
Hélène Bailly Marcilhac est par ailleurs membre du Syndicat National des Antiquaires, de
l’Association Nocturne Rive Droite, du Comité Professionnel des Galeries d’Art et Experte        Hélène Bailly Marcilhac is moreover a member of the Syndicat National des Antiquaires, of
Agréée par la Chambre Européenne des Experts-Conseils en Oeuvres d’Art.                          the Nocturne Rive Droite Association, of the Professional committee of art galleries, and an
                                                                                                 Expert Accredited by the European Chamber of Expert-Advisors in Fine Art.
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
LES ARTISTES

Georges Braque            (1882-1963)
Victor Brauner            (1903 - 1966)
Bernard Buffet            (1928-1999)
Manuel Cargaleiro         (1927-            )
Salvador Dali             (1904-1989)
Albert Dubois-Pillet      (1845-1890)
James Ensor               (1860-1949)
Maurice Estève            (1904-2001)
L. Tsuguharu Foujita      (1886-1968)
Sam Francis               (1923-1994)
Diego Giacometti          (1902-1985)
Juan Gris                 ( 18 87-1927 )
Alfred Haberpointner      (1966-            )
Hans Hartung              (1904-1989)
Auguste Herbin            (1882-1960)
Ernst Ludwig Kirchner     (1880-1938)
Moïse Kisling             ( 189 1-19 53 )
François-Xavier Lalanne   (1927-2008)
André Lanskoy             (1902-1976)
Marie Laurencin           (1883-1956)
Henri Laurens             (1885-1954)
Le Corbusier              (1887-1965)
Fernand Léger             (1881-1955)
André Lhote               (1885-1962)
Albert Marquet            (1875-1947)
Henry Moret               (1856-1913 )
Francis Picabia           (1879-1953)
Pablo Picasso             ( 1 8 8 1-197 3 )
Camille Pissaro           (1830 - 1903)
Serge Poliakoff           (1900-1969)
Odilon Redon              (1840-1916)
Pierre-Auguste Renoir     ( 1 8 4 1-1 9 1 9 )
Jean-Paul Riopelle        (1923-2002)
Georges Rouault           ( 187 1-19 5 8 )
Louis Valtat              (1869-1952)
Kees van Dongen           ( 187 7-19 6 8 )
Théo van Rysselberghe     (1862-1926)
Maurice de Vlaminck       (1876-1958)
Édouard Vuillard          (1868 - 1940)
Zao Wou-Ki                (1920-2013)
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
GEORGES BRAQUE (1882-1963)

 1

GEORGES BRAQUE (1882-1963)
Nature morte au plat de pommes
1947
Huile sur toile
21,5 x 27,5 cm

PROVENANCE
Atelier de l’artiste.
Galerie Louise Leiris, Paris, inv. n°015491 -
photo n°1621. Étiquette au dos.
Collection Herman C. Goldsmith, New York,
Janvier 1973. Étiquette au dos.

M. Quentin Laurens a aimablement confirmé
que cette œuvre figure dans les archives de
l’atelier de Georges Braque.
Facture originale de vente de la galerie Louise
Leiris en date du 6 janvier 1973

Oil on original canvas, 8,5 x 10,8 in

Mr Quentin Laurens has kindly confirmed
that this work is recorded in the archives of
Georges Braque’s studio.
Original sales invoice of the Louise Leiris
Gallery, dated January 6th 1973.

                                                  5   6
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
GEORGES BRAQUE (1882-1963)

À travers l’évolution de la peinture de Georges Braque, on retrouve souvent le motif de la nature morte. À         Many still lifes appear through the evolution of Georges Braque’s painting. His early paintings mostly
ses débuts, l’artiste traitait surtout des grappes de raisins, fréquemment représentées dans son œuvre dès         depicted bunches of grapes since 1918, to which he gradually added other fruits, such as pears, peaches
1918, auxquelles il ajouta progressivement d’autres fruits, à commencer par des poires, des pêches et des          and apples.
pommes.
                                                                                                                   The «Nature morte au plat de pommes» from 1947 perfectly falls within the work of Georges Braque. After
La Nature morte au plat de pommes de 1947 s’inscrit parfaitement dans l’œuvre de Braque. Après avoir               having experienced a Fauvist period, then a Cubist one, the French artist deeply changed his painting after
expérimenté une période fauve, puis une période cubiste, l’artiste français a profondément modifié sa              WWI. The renewal of his style was then returning to natural appearances. This return was only partial as
peinture au lendemain de la Première Guerre mondiale. Le renouveau de son style est alors basé sur un              he retained several inventions experienced with Cubism. Indeed, in this still life, the artist represents the
retour aux apparences naturelles. Ce retour ne fut que partiel puisqu’il a longtemps retenu de nombreuses          volumes and spaces in the Cubist way with the dissolution of perspective and the lack of volume in the
inventions et innovations expérimentées avec le cubisme. En effet, dans cette nature morte l’artiste donne         fruits.
à voir un traitement des volumes et des espaces propre au cubisme tels que l’éclatement de la perspective
ainsi que le manque de volume et de relief des fruits.                                                             Simultaneously to this stylistic renewal, the fruits subject has become one of his favorite elements in his
                                                                                                                   paintings. They can be found in this painting under the thick line dear to Braque. As he said himself : «I
Simultanément à ce renouveau stylistique, le motif des fruits est devenu un élément favori de ses peintures.       have a heavy hand which doesn’t easily draw the contour. When I start to draw, it becomes a painting.»
On les retrouve dans cette toile sous la ligne et le tracé épais propre à Braque. Comme il le disait lui-même      Another characteristic of his style evolution are these arranged fruits in a plate put on a table or against a
: «J’ai une main lourde qui ne trace pas facilement de contour. Quand je commence un dessin, cela devient          wall.
une peinture.» Également propre à Braque dans l’évolution de son style à partir des années vingt, on retrouve
ces fruits arrangés dans un plat placé sur une table et contre un mur.                                             One can see that despite the importance of his still lifes, Braque never settled for a simple copy of nature.
On observe que malgré l’importance de ses natures mortes, Braque ne s’est jamais contenté d’une simple             In 1947, the artist published the notes he wrote for almost thirty years, «Cahier de Georges Braque». In
copie de la nature.                                                                                                these pages, he sets out his theory that : «Art must not imitate what we can create.»
                                                                                                                   Like in Braque’s later production, the «Nature morte au plat de pommes» from 1947 illustrates his interest
En 1947, l’artiste fait publier ses notes prises pendant près de trente ans, Cahier de Georges Braque. On peut     for the combination of textures, here the brushstroke is sometimes more broad and thick giving the illusion
lire à travers ces pages la théorie que se faisait Braque sur l’art et on comprend que pour lui l’art n’était en   of an Impressionist painting. He would even go further, notably in his «Chaise», also painted in 1947 which
aucun cas l’imitation de la nature : «On ne doit pas imiter ce que l’on peut créer.»                               shows variations of textures, result of weeks of work.
À l’image de la production plus tardive de Braque, la Nature morte au plat de pommes de 1947 illustre un
intérêt pour le mélange de textures, ici la touche est parfois plus large et épaisse donnant l’illusion d’une      The painting was bought by the New Yorker collector, Herman C. Goldsmith in 1973 at the Parisian gallery
peinture impressionniste. Il ira parfois plus loin, notamment dans sa Chaise, également peinte en 1947, qui        Louise Leiris, Braque’s main dealer. This gallery was founded by Daniel-Henry Kahnweiler, promoter of
présente des variations de textures, fruits de semaines de travail.

Le tableau a été acheté par le collectionneur d’art new-yorkais, Herman C. Goldsmith en 1973 à la galerie
parisienne Louise Leiris, principal marchand de Braque. Cette galerie fut fondée par Daniel-Henry Kahnweiler,
promoteur du cubisme de Braque et Picasso.

                                                       7                                                                                                                 8
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
VICTOR BRAUNER (1903-1966)

 2

VICTOR BRAUNER (1903-1966)
Tête de femme
1952
Huile sur toile
27 x 19 cm
Monogrammé et daté en bas à droite : V.B 1952

PROVENANCE
Galleria Marescalchi, Bologne. Étiquette au dos.

Certificat d’authenticité délivré par Monsieur Samy
Kinge le 22 mars 2009.

Oil on canvas, 10,6 x 7,4 in
Signed with the initials and dated lower right: V.B
1952

Certificate of authenticity issued by Mr Samy
Kinge, March 22nd 2009.

                                                      9   10
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
BERNARD BUFFET (1928-1999)

 3

BERNARD BUFFET (1928-1999)
Bateau de pêche
1981
Huile sur toile
89 x 116 cm
Signé en haut à gauche : Bernard Buffet et daté en
haut à droite : 1981. Titré au dos : Bateau de pêche

PROVENANCE
Acquis par l’ancien propriétaire auprès de la
Galerie Maurice Garnier en 1981.

Certificat de la Galerie Maurice Garnier en date du
14 septembre 2017.

Oil on canvas, 35 x 45 in
Signed upper left : Bernard Buffet and dated upper
right : 1981. Titled on the back : Bateau de pêche

Certificate of authenticity issued by the Maurice
Garnier Gallery dated September 14th, 2017.

                                                       11   12
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
MANUEL CARGALEIRO (1927-)

 4

MANUEL CARGALEIRO (1927- )
Paysage sous la neige H03
2004
Huile sur toile
27 x 24,5 cm
39,4 x 37,1 (avec cadre)
Signé en bas à droite et daté en bas à gauche.
Signé, titré, daté et numéroté au dos : 3
Certificat d’authenticité délivré par l’artiste.

PROVENANCE
Atelier de l’artiste.

BIBLIOGRAPHIE
Manuel Cargaleiro Huile et Gouache , édition
Helene Bailly Gallery, illustré en couleur p.26
et detail de l’œuvre en pleine p.27.

Oil on canvas, 10,6 x 9,6 in
Signed lower right and dated lower left.
Signed, titled, dated and numbered on the
back : 3

Certificate of authenticity issued by the artist.

                                                    13   14
HELENE BAILLY GALLERY - helene ...
SALVADOR DALI (1904-1989)

 5

SALVADOR DALI (1904-1989)
Portrait de Gala jeune par Dali
Circa 1933
Huile sur panneau
3,5 x 3 cm
                                                              Gala, de son vrai nom Elena Ivanovna Diakonova
PROVENANCE                                                    fut l'épouse et la muse de Salvador Dali.
Ancienne collection Cécile Éluard, fille de Gala et           Alors mariée avec le poète Paul Éluard avec
Paul Éluard.                                                  qui elle eut sa fille unique Cécile, elle fait la
Claire Vulliamy, petite-fille de Gala, par                    connaissance de Salvador Dalí en 1929. Le peintre
descendance.                                                  tombe immédiatement amoureux de cette femme,
                                                              icône libre des temps modernes. Il écrit dans la
Courrier certifiant de l’authenticité et de la                Vie secrète : « Elle était destinée à être ma Gradiva,
provenance de l’œuvre de Mme Claire Vulliamy,                 celle qui avance, ma victoire, mon épouse ». Gala
petite-fille de Gala, le 8 avril 2017.                        finit par quitter Éluard et se marie avec Dalí en
                                                              1932.
Certificat d’authenticité délivré par M. Olivier et M.
Nicolas R. Descharnes.                                        Gala, whose real name was Elena Ivanovna
                                                              Diakonova was Dali’s wife and muse.
Oil on panel, 1,4 x 1,2 in                                    Then married to the poet Paul Éluard with whom
                                                              she had an only daughter Cécile, she met Salvador
Letter certifying the authenticity and the                    Dali in 1929. The painter instantly fell in love with
provenance of the work issued by Mrs Claire                   this woman, free icon of the modern times. He
Vulliamy, Gala’s grand-daughter, April 8th, 2017.             wrote in La Vie secrète : «She was meant to be my
                                                              Gradiva, the one who moves forward, my victory,
Certificate of authenticity issued by Mr Olivier M.           my wife». Gala finally left Éluard and married Dali
and Mr Nicolas R. Descharnes.                                 in 1932.

                                                         15                                                            16
ALBERT DUBOIS-PILLET (1845-1890)

 6

ALBERT DUBOIS-PILLET (1845-1890)
Bas-port
Circa 1887
Huile sur toile d’origine
22 x 33 cm

PROVENANCE
Vente après décès de l’artiste, le 5 novembre 1890.
M. Riboud, 1891, très probablement Eugène
Riboud, architecte départemental au Puy de 1887
à 1899, qui l’a probablement acquis à la vente de
1890.
Marc Henri Bouchacourt, conseiller de préfecture
de la Haute-Loire jusqu’en 1893, Le Puy-en-Velay.
Emmanuel Bouchacourt, fils de Marc Henri
Bouchacourt, Paris.
Vente, Sotheby’s Londres, 15 avril 1970, n°33.
Acquis de cette vente par des collectionneurs de
Lisbonne.
Acquis de ces derniers en 2017.

EXPOSITIONS
Rétrospective Dubois-Pillet (7e exposition de la
Société des artistes indépendants ), Pavillon de
la Ville de Paris, Paris, 1891, n°442 (prêté par M.
Riboud).

BIBLIOGRAPHIE
Ernst, La Paix , 27 mars 1891, p.2.
Roger Gounot, « Le peintre Dubois-Pillet » dans
Cahiers de la Haute-Loire , 1969, p.128.
Lily Bazalgette, Albert Dubois-Pillet : Sa vie, son
œuvre , Grund Diffusion Éditions, Paris, 1976, p.165.
Patrick Offenstadt, Albert Dubois-Pillet : Catalogue
Raisonné, Paris, 2017, illustré sous le n°28, p.45.

Oil on original canvas, 8,5 x 13 in                          LE PORT MAZAS ET LE PONT D’AUSTERLITZ, CIRCA
Situated on the back : Bas-Port                              1910, CARTE POSTALE.

                                                        17                                                  18
ALBERT DUBOIS-PILLET (1845-1890)

 7

ALBERT DUBOIS-PILLET (1845-1890)
Champs et usine
Circa 1888-1889
Huile sur toile d’origine
22 x 33 cm
Signé en bas à gauche : Dubois Pillet
Porte au dos sur le châssis le cachet de la collection
Bouchacourt et annoté : acheté à la vente Dubois
Pillet 1890

PROVENANCE
Vente après décès de l’artiste, le 5 novembre 1890.
Marc Henri Bouchacourt, conseiller de préfecture
de la Haute-Loire jusqu’en 1893, Le Puy-en-Velay,
1890.
Emmanuel Bouchacourt, fils de Marc Henri
Bouchacourt, Paris.
Vente, Sotheby’s Londres, 15 avril 1970, n°32.
Acquis de cette vente par des collectionneurs de
Lisbonne.
Acquis de ces derniers en 2017.

BIBLIOGRAPHIE
Patrick Offenstadt, Albert Dubois-Pillet : Catalogue
Raisonné, Paris, 2017, illustré sous le n°37, p.56.

Oil on original canvas, 8,5 x 13 in
Signed lower left : Dubois Pillet
Stamp of the Bouchacourt collection on the back
of the frame and inscribed : acheté à la vente
Dubois Pillet 1890

                                                         19   20
ALBERT DUBOIS-PILLET (1845-1890)

On ne saurait situer l’œuvre de Dubois-Pillet dans le néo-impressionnisme              One could hardly situate the work of Dubois-Pillet in Neo-Impressionism
sans tenir compte des circonstances particulières qui ont entouré sa carrière          without taking into account the particular circumstances of his painter career.
de peintre.                                                                            He first engaged in a military career and discovered later his path, at 40 years
S’étant engagé dans une carrière militaire, il découvre tard sa voie, la quarantaine   old. Indeed, it was in 1886, with his recent friends, Seurat, Signac, Pissarro and
venue. En effet c’est en 1886, avec ses amis récents, Seurat, Signac, Pissarro et      Cross that he would approach a more scientific Impressionism : the Divisionism.
Cross qu’ils abordent un impressionnisme plus scientifique : le divisionnisme.         While his career only lasted five years, he had a major part within the Neo-
Bien que sa carrière n’ait duré que cinq ans, il eut une très grande importance        Impressionist movement.
au sein du mouvement néo-impressionniste.                                              Dubois-Pillet’s touch was cramped, tight, slightly punctuating the painting, and
Dubois-Pillet peignait par touches exiguës, serrées, ponctuant finement le             mostly in delicate harmonies of orange and blue.
tableau, et le plus souvent dans des harmonies délicates d’orange et de bleu.          The Pointillists were often accused of sacrifying the individuality and
Il a parfois été reproché aux pointillistes d’avoir sacrifié individualité et          spontaneity to scientific researches, from what Dubois-Pillet was standing out.
spontanéité au prix de recherches scientifiques, ce dont Dubois-Pillet se              He said himself : “Seurat is the one who trained me, I owe him everything !
démarquait.                                                                            Clearly it was dangerous to remain in his wake ; that’s why I tried to paint other
Il disait lui même : « Seurat, c’est lui qui m’a entrainé, je lui dois tout !          subjects than his.” (Gustave Coquiot, Seurat, 1924).
Naturellement il y avait du danger à rester dans son sillage ; c’est pourquoi          Indeed, these two paintings : “Bas-port” and “Champs et usine” illustrate his
je me suis efforcé de peindre d’autres sujets que les siens. » (Gustave Coquiot,       taste for landscapes and outdoor scenes. Both of the same size, these paintings
Seurat , 1924).                                                                        are similarly composed. The foregrounds show broad expanses overlooking
En effet ces deux tableaux : Bas-port et Champs et usine , illustrent son goût         industrial operation, the whole dominated by a wide strip of sky where the
pour les paysages et les scènes d’extérieur. Tous deux de même format, ces             pointillist touch is clearly visible.
tableaux sont composés similairement. Les premiers plans présentent de vastes          These two paintings, like a pair, were bought by the collector Mr. Marc Henri
étendues donnant sur une exploitation industrielle, le tout dominé par une             Bouchacourt in 1890. After being in the collection of his descendant, Emmanuel
large bande de ciel où se démarque bien cette touche pointilliste.                     Bouchacourt, they were sold at Sotheby’s London in 1970. This paintings
Comme allant de paire, les tableaux ont été achetés par le collectionneur M.           remained since then in a private collection in Lisbon, Portugal.
Marc Henri Bouchacourt en 1890. Après avoir figurés au sein de la collection
du descendant d’Emmanuel Bouchacourt, ils ont été vendus aux enchères en
1970 par Sotheby’s Londres. Ces toiles demeuraient depuis dans une collection
privée à Lisbonne au Portugal.

                                        21                                                                                    22
JAMES ENSOR (1860-1949)

 8

JAMES ENSOR (1860-1949)
Péril extra jaune
1938
Huile sur panneau
14 x 18 cm
Titré et signé en bas à droite :
Péril extra jaune ; Ensor

PROVENANCE
Galerie Robert Finck, Bruxelles.
Spencer A. Samuels & Co. Ltd, New York.
Galerie Jan Krugier, Genève.
Collection Dr. P. Vokaer, Bruxelles.
Collection Paul Van der Perre, Bruxelles.

EXPOSITIONS
Hommage à James Ensor, Georges Giroux Gallery,
Bruxelles, 13 octobre - 4 novembre 1945, n°116.
Ensor, ein Maler aus dem späten 19. Jahrhundert,
Württembergischer Kunstverein, Stuttgart, 4 mars
- 7 mai 1972, n°66.
Galerie Schloss Remseck, Neckarrems, 1972, n°9.
Spencer A. Samuels & Co. Ltd, New York, 1970,
n°46.

BIBLIOGRAPHIE
Georges Giroux Gallery, Bruxelles, Hommage
à James Ensor , Catalogue d’exposition, 1945,
répertorié sous le n°116, p.32.
Württembergischer Kunstverein, Stuttgart, Ensor ,
ein Maler aus dem späten 19. Jahrhundert,
Catalogue d’exposition, 1972, répertorié sous le
n°66, p.161.
Xavier Tricot, James Ensor : Catalogue Raisonné
of the Paintings, 1902-1941 , Tome II, Éditions Philip
Wilson, Londres, 1992, illustré sous le n°741, p.639.

Oil on panel, 5,5 x 7,1 in
Titled and signed lower right :
Péril extra jaune ; Ensor

                                                         23   24
MAURICE ESTÈVE (1904-2001)

 9

MAURICE ESTÈVE (1904-2001)
Composition 1162
1985
Aquarelle sur papier
64,4 x 56,3 cm
Signé et daté en bas à gauche : Estève 85

PROVENANCE
Atelier de l’artiste.
Collection particulière, Paris.

EXPOSITIONS
Paris, Galeries nationales du Grand Palais
Hövikodden ; Fondation Sonia Henie-Niels Onstad
; Tübingen Kunsthalle, Estève: Rétrospective,
octobre 1986-juillet 1987, n°77.

PUBLICATION
Estève , Catalogue d’exposition, 17 octobre 1986 -
12 janvier 1987, Galeries Nationales du Grand Palais,
Paris, Edition Réunion des Musées nationaux,
illustré sous le n°212 p.243.

Watercolor on paper, 25,3 x 22,1 in
Signed and dated lower left : Estève 85

                                                        25   26
L. TSUGUHARU FOUJITA (1886-1968)

 10

L. TSUGUHARU FOUJITA (1886-1968)                             Ink pen and watercolour on a background with gold
Maternité                                                    leaves on a Japanese paper, 11,4 x 9,1 in
1951                                                         Signed, situated and dated lower right : Foujita
Encre à la plume et aquarelle sur fond de feuilles           Paris 1951
d’or appliquées sur papier japon
29 x 23 cm                                                   Certificate of authenticity issued by Mrs. Sylvie
Signé, situé et daté en bas à droite : Foujita Paris         Buisson dated March 11th, 2004.
1951
                                                             This work is recorded under the n°C.51.235.A in the
PROVENANCE                                                   Archives Artistiques of Mrs. Sylvie Buisson.
Famille Taittinger.

EXPOSITIONS
Foujita, Le maître japonais de Montparnasse, Musée
du Montparnasse à Dinard au Palais des Arts et du
Festival, 27 juin - 25 septembre 2004.
Foujita et ses amis du Montparnasse , Château
de Chamerolles, Chilleurs aux Bois, 30 juin - 19
septembre 2010.

BIBLIOGRAPHIE
Musée du Montparnasse, Paris, Foujita, Le maître
japonais de Montparnasse , catalogue d’exposition,
2004, illustré sous le n°151a, p.163.
Sylvie Buisson, T.L. Foujita : Inédits, Tome III,
Éditions À l’Encre Rouge, Fondation Nichido,
Archives Artistiques, Turin, 2007, illustré pleine
page sous le n°C51.235.A., p.293.
Sylvie Buisson, Foujita et ses amis du Montparnasse ,
catalogue d’exposition, Éditions Alternatives, Paris,
2010, illustré p.137.

Certificat d’authenticité délivré par Mme Sylvie
Buisson en date du 11 mars 2004.
                                                             ŒUVRE PRÉPARATOIRE
Cette œuvre est répertoriée sous le n°C.51.235.A             L. Tsuguharu Foujita, Maternité, 1951,
dans les Archives Artistiques de Mme Sylvie                  mine de plomb et estompe sur papier,
Buisson.                                                     30,2 x 24,5 cm, Collection privée.

                                                        27                                                         28
L. TSUGUHARU FOUJITA (1886-1968)

    Notre tableau est une parfaite alliance des influences, des thèmes favoris et des croyances personnelles de
    Foujita. Le style novateur de l’artiste, situé entre les traditions occidentales et orientales est mondialement
    reconnu. Sa méthode consiste principalement à peindre des sujets occidentaux avec une technique
    picturale orientale. Cependant, dans la réalisation de cette œuvre, l’artiste combine des techniques venant
    des deux parties du monde. L’influence orientale se retrouve dans le contraste entre la transparence de
    l’aquarelle et le trait fin de l’encre noire définissant les formes ainsi que le type de papier utilisé alors
    que l’utilisation de feuilles d’or évoque les icônes religieuses du Moyen-Âge et de la Renaissance dans la
    tradition occidentale.
    Foujita est réputé pour ses œuvres représentant des femmes et des enfants. Le thème de la Maternité
    (Vierge à l’Enfant) apparaît donc comme un choix logique pour le travail religieux de l’artiste. L’intérêt
    de Foujita pour le Christianisme provient de son intégration dans la culture française à une époque où
    les signes religieux étaient encore très présents dans la vie quotidienne. Ses visites fréquentes dans les
    musées français ainsi que son voyage en Italie lui ont offert assez de modèles à reproduire et à adapter à
    sa perception personnelle.
    Cette composition est peinte avec la sobriété et la méticulosité propres à l’artiste. La connotation religieuse
    est ingénieusement apportée par l’habile utilisation de feuilles d’or. Les traits des personnages nous
    rappellent les portraits profanes de Foujita, d’où émane un puissant sentiment d’innocence et de pureté.
    Né à Tokyo en 1886 où il a étudié l’art occidental à l’Université des Beaux-Arts, Foujita s’installe à Paris en
    1913. Il rejoint l’École de Paris et devient très vite un des artistes les plus représentatifs du mouvement de
    l’Avant-Garde. En 1951, Foujita renoue avec son intérêt pour l’imagerie religieuse qu’il avait mis de côté
    depuis la fin des années 1920.
    Quelques années plus tard, il se convertit pleinement au Catholicisme et est baptisé dans la cathédrale de
    Reims, en France, pour laquelle il conçoit une chapelle. Les fresques qu’il peint pour la cathédrale Notre-
    Dame-de-la-Paix sont le fruit du dernier projet important de l’artiste.

    Our painting is a perfect compilation of Foujita’s influences, preferred themes and personal beliefs. The
    artist’s innovative style, situated in between the Eastern and Western traditions, is worldly recognized. His
    method mostly consists in painting Western subjects and models with Eastern pictorial techniques. In this
    work, however, the artist combines both Eastern and Western techniques. Eastern influence can be found
    in the contrast between the transparency of the watercolors and the thin line in black ink defining the
    shapes as well as in the type of paper used while the utilisation of gold leaves evokes the religious icons
    of the Medieval times and Renaissance from Western tradition.
    Foujita was reputed for his paintings of women and children. Therefore, the theme of Madonna and
    Child appears like a logical choice for his religious work. Foujita’s interest for Christianity comes from his
    integration of the French culture at a time when religious signs were still part of the daily life. His frequent
    visits to museums in France and his travel to Italy give him enough models to reproduce and to adapt with
    his own personal perception.
    This composition is painted with the sobriety and meticulousness proper to the artist. The religious
    overtone is ingeniously brought by the skillful use of the gold leaves by the apparent naivety of the
    characters’ features remind us of Foujita’s secular portraits, displaying a strong feeling of innocence and
    purity.
    Born in Tokyo in 1886 where he studied Western art at the University of Fine Arts, Foujita moved to Paris
    in 1913. He joined the École de Paris and soon became one of the most representative artists of the avant-
    garde movement. In 1951, Foujita revived his interest in religious imagery that he had put aside since the
    end of the 1920s.
    A few years later, in 1959, he fully converted to Catholicism and was baptised in the cathedral of Reims,
    France, for which he conceived and designed a chapel. The frescos he painted inside the chapel of Our
    Lady Queen of Peace are the artist’s last major work.

1                                                         30
SAM FRANCIS (1964-1994)

 11

SAM FRANCIS (1923-1994)
Untitled (self-portrait)
1978
Acrylique sur papier
37 x 31 cm
Signé et daté au dos : Sam Francis ; Self portrait ;
1978 ; For Marty Sosin ; On Seder 1987

PROVENANCE
Collection privée, Santa Monica, Californie, acquis
directement auprès de l’artiste.
Collection Doris Sosin.

EXPOSITION
Sam Francis, Works on Paper, 1953-1986, The
Ranchito Collection, The Roy and Frances
Brandstater Gallery, Loma Linda University,
Riverside, 19 février - 19 mars 1987.

BIBLIOGRAPHIE
Sam Francis, Works on Paper, 1953-1986, The
Ranchito Collection , Catalogue d’exposition, The
Roy and Frances Brandstater Gallery, Californie,
1987, illustré sous le n°18.

Cette oeuvre est répertoriée sous le n°SF78-322
dans les archives de la Fondation Sam Francis,
Californie.

Acrylic on paper, 14,5 x 12,5 in

This work is recorded under the n°SF78-322
in the archives of the Sam Francis Foundation,
California.

                                                       31   32
SAM FRANCIS (1964-1994)

 12

SAM FRANCIS (1923-1994)
Untitled
Circa 1981
Monotype de pigment sec rehaussé d’huile et
encre sur papier
63,5 x 76,5 cm

PROVENANCE
The Litho Shop, Santa Monica, Californie.
Collection privée, Woodside, États-Unis, 1993.

Cette oeuvre est répertoriée sous le n°SFM81-100
dans les archives de la Fondation Sam Francis,
Californie.

Cette œuvre sera incluse au Catalogue Raisonné
Unique Works on Paper de Sam Francis.

Monotype of dry pigment, ink and oil on
handmade paper, 25 x 30,2 in

This work is registered under the n°SFM81-100
in the archives of the Sam Francis Foundation,
California.

                                                   33   34
SAM FRANCIS (1964-1994)

 13

SAM FRANCIS (1923-1994)
SF74-405
1979
Acrylique sur papier
30 x 22,5 cm
Signé, daté et situé au dos : 1979
Tokyo Sam Francis

PROVENANCE
Acquis directement auprès de l’artiste.
Collection privée européenne.

EXPOSITION
Sam Francis : Exposé, Galerie Jean Fournier, Paris,
Octobre - Novembre 1976.

Cette œuvre est répertoriée sous le n° SF74-405
dans les archives de la Fondation Sam Francis,
Californie.

Cette oeuvre sera incluse au Catalogue Raisonné
: Unique Works on Paper de Sam Francis.

Acrylic on paper, 11,8 x 8,8 in

This work is registered under the n° SF74-405
in the archives of the Sam Francis Foundation,
California.

                                                      35   36
SAM FRANCIS (1964-1994)

 14

SAM FRANCIS (1923-1994)
SF90-291
1990
Acrylique sur papier vergé
75,5 x 56,5 cm
Signé au dos : Sam Francis et cachet de l’artiste
ainsi que cette annotation : SF90-291 et DEL 3714

PROVENANCE
Collection privée, Royaume-Uni.
(acquis directement auprès de l’artiste)
Gallery Delaive BV, Amsterdam.
Collection privée, Allemagne.

Cette oeuvre est enregistrée dans les archives
Samuel L. Francis sous le n°SF90-291.

Cette œuvre sera incluse au Catalogue Raisonné :
Unique Works on Paper de Sam Francis.

Acrylic on paper, 29,7 x 22 in
Signed on the back : Sam Francis and stamp of
the artist with this annotation: SF90-291 and LED
3714

This work is registered under the n°SF90-291 in
the archives of Samuel L. Francis.

                                                    37   38
DIEGO GIACOMETTI (1902-1985)

 15

DIEGO GIACOMETTI (1902-1985)
Couple d’équilibristes
Circa 1983
Bronze à patine brun vert
Hauteur : 33,5 cm
Terrasse : 22,3 x 9 cm
Signé de façon manuscrite sur la terrasse : Diego

Certificat d’authenticité délivré par M. Gilles
Perrault, le 14 avril 2016.

PROVENANCE
Acquis auprès de l’artiste en 1963.
Resté dans cette collection privée depuis.

BIBLIOGRAPHIE
Daniel Marchesseau, Diego Giacometti , Éditions
Hermann, Paris, 1986, autre modèle illustré en
noir et blanc p. 117.
Françoise Francisci, Diego Giacometti , Catalogue
de l’œuvre, vol. 1, Éditions Eolia, Paris, 1986, autre
modèle illustré p.55.

Bronze with brown-green patina, Height : 13,2 in
Signed on the base : Diego

Certificate of authenticity issued by Mr. Gilles
Perrault, April 14th, 2016.

                                                         39   40
DIEGO GIACOMETTI (1902-1985)

 16

DIEGO GIACOMETTI (1902-1985)
Souris
Bronze à patine brune.
Fonte Lucien Thinot du vivant de l’artiste.
6,4 x 12,2 cm
Poids : 147g
Monogrammé : DG

Certificat d’authenticité délivré par Monsieur
Gilles Perrault le 4 octobre 2017.

Bronze with brown patina. Cast by Lucien
Thinot during the artist’s lifetime, 2,5 x 4,8 in.

Certificate of authenticity issued by Mr Gilles
Perrault on October 4th 2017.

                                                     41   42
DIEGO GIACOMETTI (1902-1985)

 17

DIEGO GIACOMETTI (1902-1985)
Hibou sur branche
Circa 1980
Bronze à patine brune.
Fonte du vivant de l’artiste.
11,3 x 11,5 cm
Poids : 790 g
Signé sur l’aile droite : Diego

Certificat d’authenticité délivré par M. Gilles
Perrault en date du 23 janvier 2017.

PROVENANCE
Collection Lucien Thinot, fondeur et ami de
l’artiste.

BIBLIOGRAPHIE
Daniel Marchesseau, Diego Giacomett i,
Éditions Hermann, Paris, 1986, modèle en
plâtre illustré p.125.
Museum Bellerive, Zurich, Diego Gacometti,
Möbel und Objekte aus Bronze, Catalogue
d’exposition, 1988, autre modèle illustré
sous le n°18, p.39.
François Baudot, Diego Giacometti, Éditions
Assouline , Paris, 1998, autre modèle illustré
p.60.
Galerie L’Arc en Seine, Paris, Diego
Giacometti, Catalogue d’exposition, 2003,
autre modèle illustré p.119.

Bronze with brown patina. Cast during the
artist’s lifetime, 4,4 x 4,5 in.

Certificate of authenticity issued by Mr
Gilles Perrault dated January 23rd, 2017.

                                                  43   44
DIEGO GIACOMETTI (1902-1985)

 18

DIEGO GIACOMETTI (1902-1985)
Oiseau
Circa 1970
Bronze à patine brune. Fonte Lucien Thinot du
vivant de l’artiste
11 x 14,5 cm
Signé : Diego et monogrammé : DG

Certificat d’authenticité délivré par M. Gilles Perrault
en date du 15 décembre 2015.

BIBLIOGRAPHIE
Daniel Marchesseau, Diego Giacometti , Éditions
Hermann, Paris, 1986, autre modèle illustré p.94-95.
Michel Butor, Diego Giacometti , Éditions Adrien
Maeght, Paris, 1985,,autres modèles illustrés p.108
et 111.
François Baudot, Diego Giacometti , Éditions
Assouline, Paris, 1998, autres modèles illustrés p.26-
27 et p.66-67.

Bronze with brown patina. Cast by Lucien Thinot
during the artist’s lifetime, 4,3 x 5,7 in
Signed : Diego and monogrammed : DG

Certificate of authenticity issued by Mr Gilles
Perrault dated December 15th, 2015.

                                                           45   46
JUAN GRIS (1887-1927)

 19

JUAN GRIS (1887-1927)
Nature morte
Circa 1926
Gouache sur papier
22 x 27 cm
Monsieur Quentin Laurens a aimablement
confirmé l’authenticité de cette œuvre.

PROVENANCE
Atelier de l’artiste.
Ancienne collection Georges Gonzalez-Gris.

EXPOSITIONS
Juan Gris 1887-1927 , Salas Pablo Ruiz Picasso,
Madrid, 20 septembre - 24 novembre 1985.
Juan Gris, Peintures et Dessins 1887-1927 , Musée
Cantini, Marseille, 7 septembre 1998 - 3 janvier
1999.
Juan Gris, 100 œuvres sur papier 1909-1926,
Galerie Louise Leiris, Paris, 27 novembre 2001 -
26 janvier 2002.

BIBLIOGRAPHIE
Juan Gris 1887-1927 , Salas Pablo Ruiz Picasso,
Catalogue d’exposition, Madrid, 20 septembre -
24 novembre 1985, illustré sous le n°178, p.366.
Galerie Louise Leiris, Juan Gris, 100 oeuvres sur
papier 1909-1926, Catalogue d’exposition, Paris,
27 novembre 2001 - 26 janvier 2002, illustré en
couleur sous le n°97, p.102.

Cette œuvre sera incluse au Catalogue Raisonné
de l’œuvre sur papier de Juan Gris en préparation
par M. Quentin Laurens.

Gouache on paper, 8,7 x 10,6 in

This work will be included in the Catalogue
Raisonné de l’œuvre sur papier de Juan Gris
being prepared by Mr Quentin Laurens.

                                                    47   48
JUAN GRIS (1887-1927)

     Depuis les débuts de Juan Gris, la nature morte n’a cessé de lui apporter les motifs et les raisons
     de progresser dans la voie analytique puis synthétique du cubisme. Elle est son domaine de
     prédilection, elle l’inspire et le guide, elle le rassure, Gertrude Stein disait qu’elle était «sa
     religion». Bâtie généralement à partir d’objets usuels, de fruits, de journaux, d’instruments
     à cordes, essentiellement la guitare, la nature morte jalonne, dès 1910, son œuvre peinte et
     dessinée.

     Dominée par les harmonies nacrées, les blancs crémeux et les bruns moelleux avec en
     contrepoint un peu de jaune acide, cette «Nature morte» séduit par ses emboîtements subtils
     de rectangles, de cercles, cônes, et différentes formes qui la composent. En résulte une
     symbiose, un «tout bien fondu, bien achevé» selon l’expression du peintre (propos tenus en
     1927 par Juan Gris à Maurice Raynal, pour la parution de son «Anthologie de la peinture en
     France de 1906 à nos jours», Paris, 1927).

     Cette «Nature morte» fait partie des dernières, étant peinte quelques mois avant le décès de
     Juan Gris. Malgré la maladie qui le détruit, Juan Gris travaille et peint des œuvres superbes.
     Chacun s’accorde à dire que cette période est riche ; les collectionneurs qui complètent leurs
     collections, tel Alphonse Kahn, déjà propriétaire d’une quinzaine de tableaux, les critiques
     d’art qui suivent les expositions, nombreuses cette année-là, et son marchand, Daniel-Henry
     Kahnweiler, qui écrit que Juan Gris «trouva son accomplissement dans les œuvres de 1926, qui
     donnent à sa vie une magnifique note finale».

     Cette gouache, de nature plus intime, attachée à cette période très dense, est restée jusqu’à
     aujourd’hui dans la collection Juan Gris, puis celle de son fils, Georges Gonzalez Gris.

     Since Juan Gris’ early stages, the theme of still life has continued to bring motives and reasons
     to progress in the analytical, then synthetic path of Cubism. It is his field of predilection, it
     inspires and guides him, it reassures him. Gertrude Stein said that it was ‘his religion’. Usually
     composed of everyday objects, fruits, newspapers, stringed instruments, mainly the guitar, the
     still life marked his work (paintings and drawings) since 1910.

     Dominated by pearly harmonies, creamy white and soft brown with some acid yellow dots,
     this ‘Nature morte’ seduces by its subtle interlocking rectangles, circles, cones, and the various
     forms within it. It results a symbiosis, an ‘all melted, all done’ in the words of the painter
     (remarks made in 1927 by Juan Gris to Maurice Raynal, for the publication of his ‘Anthology of
     paintings in France from 1906 till today’, Paris, 1927).

     This ‘Nature morte’ is part of the last ones, since it was painted a few months before the
     death of Juan Gris. Despite the disease that destroyed him, Juan Gris’ works and paintings
     remained remarkable. Everyone agrees that this period was rich : collectors who completed
     their collections, such as Alphonse Kahn, already the owner of fifteen paintings, art critics
     following the exhibitions particularly were numerous this year, and his dealer, Daniel-Henry
     Kahnweiler, who wrote that Juan Gris ‘found his fulfilment in the works of 1926, that give his
     life a magnificent final score’.

     This gouache of a more intimate nature, tied to this very dense period remained until now in
     the Juan Gris collection, and then in his son’s, Georges Gonzalez Gris.

38                                                   50
ALFRED HABERPOINTNER (1966-)

 20

ALFRED HABERPOINTNER (1966- )
G-AJ
2004
Bronze doré poli
39 x 21 x 34 cm

Certificat d’authenticité délivré par l’artiste

Polished bronze, 15,3 x 8,2 x 13,3 in
Certificate of authenticity issued by the artist.

                                                    51   52
ALFRED HABERPOINTNER (1966-)

 21

ALFRED HABERPOINTNER (1966- )
W-XMIC
2017
Bois sculpté et pigment
60 x 60 cm
Signé, titré et daté au dos

Certificat d’authenticité délivré par l’artiste.

Spruce wood and pigment, 23,6 x 23,6 in
Certificate of authenticity issued by the artist.

                                                    53   54
ALFRED HABERPOINTNER (1966-)

 22

ALFRED HABERPOINTNER (1966- )
W-OIZN
2017
Bois sculpté et pigmenté
60 x 60 cm
Signé, titré et daté au dos

Certificat d’authenticité délivré par l’artiste.

Spruce wood and pigment, 23,6 x 23,6 in
Certificate of authenticity issued by the artist.

                                                    55   56
HANS HARTUNG (1904-1989)

 23

HANS HARTUNG (1904-1989)
P1974-14
1974
Encre et pastel sur carton baryté
72 x 52,5 cm
Signé et dédicacé en bas à droite : A Alexandre,
bien amicalement Hans Hartung et daté en bas
à gauche : 1974.

PROVENANCE :
Alexandre de Paris, Paris.

Cette œuvre sera incluse au Catalogue Raisonné
de l’œuvre de Hans Hartung en préparation par
la Fondation Hartung Bergman.

Ink and pastel on cardboard, 28,3 x 20,7 in
Signed and dedicated lower right : A Alexandre,
bien amicalement Hans Hartung and dated in
lower left : 1974.

This work will be included in the Catalogue
Raisonné de l’œuvre de Hans Hartung being
prepared by the Fondation Hartung Bergman.

                                                   57   58
HANS HARTUNG (1904-1989)

 24

HANS HARTUNG (1904-1989)
P10-1976-H10
1976
Acrylique, encre et pastel sur carton baryté
39,4 x 59 cm
Signé et daté en bas à gauche : Hartung ; 76

PROVENANCE :
Galeria Joan Prats, Barcelone.

EXPOSITION :
Hartung : Olis I Aiguades Damunt Cartró, 1973-
1977 , Galeria Joan Prats, Barcelone, 1977.

BIBLIOGRAPHIE :
Galeria Joan Prats, Barcelone, Hartung : Olis I
Aiguades Damunt Cartró, 1973-1977 , Catalogue
d’exposition, Rafael Santos Torroella, 1977, p.81.

Cette œuvre sera incluse au Catalogue Raisonné
de l’œuvre de Hans Hartung en préparation par la
Fondation Hartung Bergman.

Acrylic, ink and pastel on cardboard,
15,5 x 23,2 in
Signed and dated lower left : Hartung ; 76

Cette oeuvre sera incluse au Catalogue Raisonné
de l’œuvre de Hans Hartung en préparation par
la Fondation Hartung Bergman.

                                                     59   60
AUGUSTE HERBIN (1882-1960)

 25

AUGUSTE HERBIN (1882-1960)
Composition
1940
Gouache sur papier
34 x 26 cm
Signé et daté en bas à droite : Herbin ; 40

PROVENANCE :
Atelier de l’artiste.
Carl Laszlo, Bale, Suisse.

Certificat d’authenticité délivré par Mme
Geneviève Claisse, le 26 octobre 2015.
Cette oeuvre est répertoriée sous le n°1326 dans
les archives Auguste Herbin.

Gouache on paper, 13,4 x 10,2 in
Signed and dated lower right : Herbin ; 40

Certificate of authenticity issued by Mrs.
Geneviève Claisse, October 26th, 2015.
This work is registered under the n°1326 in the
archives Auguste Herbin.

                                                   61   62
AUGUSTE HERBIN (1882-1960)

 26

AUGUSTE HERBIN (1882-1960)
Nuit, Voile n°4
1943
Encre et gouache sur papier
26 x 35 cm
Signé et daté en bas à droite : Herbin 1943 et titré
en bas à gauche : Nuit, Voile n°4.
Inscription de l’artiste au dos : «Composition sur
les mots «nuit, voile» n°4.»

Certificat d’authenticité délivré       par     Mme
Geneviève Claisse, le 14 juin 2017.

Ink and gouache on paper, 10,2 x 13,7 in
Signed and dated lower right : Herbin 1943 and
titled lower left : Nuit, Voile n°4.
Inscription of the artist on the back :
«Composition sur les mots «nuit, voile» n°4»

Certificate of authenticity issued         by   Mrs
Geneviève Claisse, June 14th, 2017.

                                                       63   64
ERNST LUDWIG KIRCHNER (1880-1938)

 27

ERNST LUDWIG KIRCHNER (1880-1938)
Femme nue et fille (probablement Anna Müller)
Circa 1925
Aquarelle et crayon sur papier
49,8 x 33,9 cm
Signé en bas à droite : E.L. Kirchner.
Titré et numéroté au dos : Nackte Frau und
Mädchen ; A Da/Bg 6.

PROVENANCE
Atelier de l’artiste.
Collection privée, Autriche.

Certificat d’authenticité délivré par M. Wolfgang
Henze, le 8 avril 2016.
Cette oeuvre est répertoriée dans les archives
Ernst Ludwig Kirchner, Berne.

Watercolor and pencil on paper, 19,6 x 13,3 in
Signed lower right : E.L. Kirchner. Titled and
numbered on the back : Nackte Frau und
Mädchen ; A Da/Bg 6

Certificate of authenticity issued by Mr Wolfgang
Henze, April 8th, 2016. This work is recorded in
the Ernst Ludwig Kirchner archives, Bern.

                                                    65   66
MOÏSE KISLING (1891-1953)

 28

MOÏSE KISLING (1891-1953)
Saint-Tropez
1918
Huile sur panneau d’acajou
41 x 27 cm
Signé et daté en bas à droite : Kisling ; 1918
Titré et daté au dos : St Tropez ; Septembre 1918

Certificat d’authenticité délivré par M. Marc Ottavi
en date du 20 février 2017.

Cette oeuvre sera incluse au Catalogue Raisonné
de l’oeuvre de Moïse Kisling, Tome IV en
préparation par M. Jean Kisling et M. Marc Ottavi.

Oil on a mahogany wooden panel, 17,7 x 21,7 in
Signed and dated lower right : Kisling ; 1918.
Titled and dated on the back : St Tropez ;
Septembre 1918

Certificate of authenticity issued by Mr Marc
Ottavi dated February 20th, 2017.
Cette oeuvre sera incluse au Catalogue Raisonné
de l’oeuvre de Moïse Kisling, Tome IV en
préparation par M. Jean Kisling et M. Marc Ottavi.

                                                       67   68
FRANÇOIS-XAVIER LALANNE (1927-2008)

 29

FRANÇOIS-XAVIER LALANNE (1927-2008)
Oiseau bleu
1979
18,5 x 8 x 8 cm
Édition Artcurial, numéroté 103 / 250
Sculpture en bronze à patine verte et brune

Certificat d’authenticité délivré par l’artiste.

BIBLIOGRAPHIE
Les Lalanne, musée de Nemours,                     Robert
Rosenblum, édition Skira, p.122.

Bronze sculpture with green and brown patina,
7,2 x 3,1 x 3,1 in
Artcurial edition, numbered 103 / 250

Certificate of authenticity issued by the artist.

                                                            69     70
ANDRÉ LANSOY (1902-1979)

 30

ANDRÉ LANSKOY (1902-1979)
Aspect de la vérité
1952
Huile sur toile
54 x 65 cm
Signé en bas à gauche : Lanskoy.
Titré et daté au dos : Aspect de la vérité ; 52

PROVENANCE
Galerie Louis Carré, Paris.
Arthur Lenars, Paris.
Collection privée, Suède.

Certificat d’authenticité délivré par M. Michel
Népomiastchy, Président du Comité Lanskoy, le
1er juin 2017.

Cette oeuvre sera incluse au Catalogue Raisonné
de l’oeuvre d’André Lanskoy en préparation par le
Comité André Lanskoy.

Oil on canvas, 1,2 x 25,5 in
Signed lower left : Lanskoy. Titled and dated on
the back : Aspect de la vérité ; 52

Certificate of authenticity issued by Mr Michel
Népomiastchy, President of the Comité Lanskoy,
June 1st, 2017.

                                                    71   72
MARIE LAURENCIN (1883-1956)

 31

MARIE LAURENCIN (1883-1956)
Portrait de jeune femme à la rose
Aquarelle sur traits de graphite
35 x 25 cm
Signé en bas à gauche : Marie Laurencin

Monsieur Daniel Marchesseau a aimablement
confirmé l’authenticité de cette oeuvre.

PROVENANCE
Galerie Vildrac, avant 1930. Étiquette au dos.

Watercolor on graphite lines, 13,8 x 9,8 in
Signed lower left : Marie Laurencin

Mr Daniel Marchesseau has kindly confirmed
the authenticity of this work.

                                                 73   74
HENRI LAURENS (1885-1954)

 32

HENRI LAURENS (1885-1954)
Nu à l’éventail
1926
Gouache sur carton
15,5 x 25 cm
Monogrammé en bas à droite : HL.

L’authenticité de cette oeuvre a été confirmée par
M. Quentin Laurens.

PROVENANCE
Galerie Louise Leiris, Paris, n°9420 - ref. photo
n°7905. Étiquette au dos.
Galerie Simon, Paris, n°9420 - ref. photo n°B11111.
Étiquette au dos.
Kunsthalle Basel, Suisse, n°3584. Étiquette au dos.

EXPOSITIONS
Braque et Laurens : 40 années d’amitié, Musée de
l’Annonciade, Saint-Tropez, 6 juin - 8 octobre 2017.
(prêt HELENE BAILLY GALLERY)

BIBLIOGRAPHIE
Braque et Laurens: 40 années d’amitié, Musée de
l’Annonciade , Saint-Tropez, 6 juin - 8 octobre 2017,
illustré en couleur, pleine page, p.22, répertorié
p.89.

Gouache on cardboard, 6,1 x 9,8 in
Signed with monogram lower right : HL.

The authenticity of this work has been confirmed
by Mr Quentin Laurens.

                                                        75   76
LE CORBUSIER (1887-1965)

 33

LE CORBUSIER (1887-1965)
Composition. Étude pour une sculpture
1941
Aquarelle et encre sur papier
56 x 44,8 cm
Situé, daté et signé en bas à gauche :
Vichy ; 1941 ; Le Corbusier

PROVENANCE
Vente Kornfeld & Klipstein, Berne, 24 mai 1962,
n°107.
Collection Dr. Robert Schnell, Zurich.
Collection Dr. Frieda Klipstein, Berne.
Collection privée, Berne.

EXPOSITION
Le Corbusier, Kunsthaus, Zurich, 5 juin - 31 août
1957, n°42.

BIBLIOGRAPHIE
Kunsthaus, Zurich, Le Corbusier , catalogue
d’exposition, 1957, répertorié sous le n°42, p.90.

Watercolor and ink on paper, 22 x 17,6 in
Situated, dated and signed lower left : Vichy ;
1941 ; Le Corbusier

                                                     77   78
FERNAND LÉGER (1881-1955)

 34

FERNAND LÉGER (1881-1955)
Objets brisés et fleurs
Circa 1945
Gouache, aquarelle et encre sur papier
30 x 23 cm

PROVENANCE
Galerie Louise Leiris, Paris, n°16495 - ref. photo
n°30882. Étiquette au dos.
Collection privée, France.

Certificat d’authenticité délivré par M. Marc Ottavi,
le 8 mars 2016.
Cette oeuvre est répertoriée sous le n°16495 dans
les archives de la Galerie Louise Leiris sous la
direction de M. Quentin Laurens.

Gouache, watercolor and ink on paper,
11,8 x 9,1 in

Certificate of authenticity issued by Mr Marc
Ottavi, March 8th, 2016.
This work is recorded under the n°16495 in the
archives of the Louise Leiris Gallery under the
direction of Mr Quentin Laurens.

                                                        79   80
FERNAND LÉGER (1881-1955)

 35

FERNAND LÉGER (1881-1955)
Composition au profil et à la main
1941
Encre de Chine sur papier
20,5 x 15,5 cm

PROVENANCE
Cadeau de l’artiste à Ernest Weissmann, New York.

Cette oeuvre sera incluse dans le Répertoire des
oeuvres sur papier de Fernand Léger en préparation
par Mme Irus Hansma. Avis d’inclusion, le 11 avril
2016.

Une attestation écrite de M. Ernest Weissmann
accompagne cette oeuvre.

Indian ink on paper, 8,1 x 6,1 in

This work is accompanied with a written
certificate issued by Mr Ernest Weissmann.

                                                     81   82
ANDRÉ LHOTE (1885-1962)

 36

ANDRÉ LHOTE (1885-1962)
Aux sablettes ou Toulon
1931
Huile sur toile
73,5 x 92,5 cm
Signé et daté en haut à gauche : A.Lhote 31

PROVENANCE
Madame Simone Lhote.
Acquis auprès de cette dernière en 1973 et resté
dans la même famille jusqu’en 2017.

EXPOSITIONS
Salon d’Automne, 1931
Concours du prix Carnegie Pittsbugh, 1933
Exposition André Lhote , Théo Waddington Gallery,
Montréal, 1968, n°10 reproduit
Exposition André Lhote , Pomeroy Gallery, San
Francisco 1969
Exposition, André Lhote, Waddington Gallery,
Londres 1971, reproduit au catalogue
Jean Paulhan à travers ses peintres, Grand Palais,
Paris, février-avril 1974, n°634

BIBLIOGRAPHIE
L’Art et les Artistes , novembre 1931 (cité sous le
titre «Toulon»)
Art et Décoration , tome 63, mars 1934, article de
Jean Cassou « André Lhote» reproduit page 93
sous le titre «Toulon» 1932.

Oil on canvas, 28,9 x 36,4 in
Signed and dated upper left : A.Lhote 31

                                                      83   84
ALBERT MARQUET (1875-1947)

 37

ALBERT MARQUET (1875-1947)
Vue à travers les arbres
Circa 1941
Huile sur carton
12 x 21 cm
Signé en bas à droite : marquet

PROVENANCE
Acheté à l’artiste, décembre 1941, Alger.
Vente Drouot, Paris, 22 juin 1987, n°385.

BIBLIOGRAPHIE
Jean Claude Martinet, Guy Wildenstein, Marquet
: l’Afrique du Nord, Catalogue de l’oeuvre peint,
Éditions Skira/Seuil et Wildenstein Institute, Paris/
Milan, 2001, illustré sous le n°I-456bis, p.340.

Oil on cardboard, 4,7 x 8,3 in
Signed lower right : Marquet

                                                        85   86
Vous pouvez aussi lire