IAN 298871 PERFORATEUR BURINEUR PBH 1500 E5 - PERFORATEUR BURINEUR BOHR- UND MEISSELHAMMER - Kompernass
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PERFORATEUR BURINEUR PBH 1500 E5 PERFORATEUR BURINEUR BOHR- UND MEISSELHAMMER Traduction des instructions d’origine Originalbetriebsanleitung IAN 298871
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 13
3a A B C
Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Composants représentés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique . . . . . . . . . . . . . . 3 1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Utilisation et entretien de l'outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessoires/équipements supplémentaires d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Poignée supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Butée de profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sélection du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Présélection de la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Affichage LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Importateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PBH 1500 E5 FR│BE │ 1 ■
PERFORATEUR BURINEUR Matériel livré PBH 1500 E5 1 perforateur burineur PBH 1500 E5 1 poignée supplémentaire Introduction 3 forets SDS (voir fig. B) Nous vous félicitons pour l'achat de votre 1 burin plat (voir fig. B) nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter 1 burin pointu (voir fig. B) pour un produit de grande qualité. Le 1 butée de profondeur métallique mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient 1 mandrin à couronne dentée pour forets à queue des remarques importantes concernant la sécurité, cylindrique (voir fig. A) l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes 1 clé à couronne dentée (voir fig. A) d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que 1 clé à ergots (voir fig. C) conformément aux descriptions et pour les domaines 1 mallette de transport d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un 1 mode d'emploi tiers, remettez-lui également tous les documents. Caractéristiques techniques Utilisation conforme à l'usage prévu Puissance Le perforateur burineur PBH 1500 E5 (ci-après nominale absorbée : 1500 W dénommé l'appareil) se prête : Tension nominale : 230 V ∼ 50 Hz ▯ au perçage à percussion dans la brique, le (Courant alternatif) béton et la pierre Régime de ralenti : n0 0 - 800 min-1 ▯ au burinage dans le béton, la pierre et le crépi Fréquence de frappe : 0 - 3900 min-1 ▯ au perçage dans la pierre, le bois et le métal Énergie de frappe : 5J Toute utilisation autre ou modification de l'appareil Diamètre de perçage est considérée comme non conforme et s'accom- max. : 13 mm pour l'acier pagne de risques d'accident non négligeables. 40 mm pour le bois Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour 32 mm pour le béton les dommages résultant d'une utilisation non Classe de protection : II / (double isolation) conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas conçu Valeur d'émissions sonores : pour un usage professionnel. Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- Composants représentés ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A Sélecteur de fonction pondéré typique de l'outil électrique est de : Touche de déverrouillage sélecteur de fonction Perçage à percussion : Interrupteur MARCHE/ARRÊT Niveau de pression acoustique : LpA = 91,7 dB (A) Affichage LED rouge Imprécision K : 3 dB 3a Affichage LED vert Niveau de puissance acoustique : LWA = 102,7 dB (A) Molette de présélection de vitesse Imprécision K : 3 dB Poignée supplémentaire Porte-outil avec capuchon anti-poussière Burinage : Manchon de verrouillage Niveau de pression acoustique : LpA = 89,7 dB (A) Vis à ailettes Imprécision K : 3 dB Butée de profondeur Niveau de puissance acoustique : LWA = 103,7 dB (A) Mandrin à couronne dentée Imprécision K : 3 dB Clé à couronne dentée Clé à ergots Couvercle du boîtier du mécanisme de percussion ■ 2 │ FR│BE PBH 1500 E5
Niveau de puissance acoustique Avertissements de LWA en dB garanti. sécurité généraux pour l'outil électrique Valeur totale des vibrations : AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité et Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle toutes les instructions. Ne pas suivre les triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745 : avertissements et instructions peut donner lieu Perçage dans le béton : ah(HD) = 9,9 m/s2, à un choc électrique, un incendie et/ou une K = 1,5 m/s2 blessure sérieuse. Burinage : ah(CHeq) = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter AVERTISSEMENT ! ultérieurement. ► Le niveau de vibrations indiqué dans les Le terme "outil" dans les avertissements fait référence présentes instructions a été mesuré conformé- à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec ment aux méthodes de mesure décrites dans cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant la norme EN 60745 et peut être utilisé pour sur batterie (sans cordon d'alimentation). comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être 1. Sécurité de la zone de travail utilisée pour une évaluation préliminaire de a) Conserver la zone de travail propre et bien l'exposition. éclairée. Les zones en désordre ou sombres Le niveau des vibrations varie en fonction sont propices aux accidents. de l'usage de l'outil électrique et peut, dans b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques certains cas, excéder la valeur indiquée dans en atmosphère explosive, par exemple en ces instructions. présence de liquides inflammables, de gaz ou REMARQUE de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- ► Essayez de garder la sollicitation par vibra- sières ou les fumées. tions aussi faible que possible. Des mesures c) Maintenir les enfants et les personnes pré- d'exemple de réduction de la sollicitation sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil des vibrations sont le port de gants lors de électrique. Les distractions peuvent vous faire l'utilisation de l'outil et la limitation du temps perdre le contrôle de l'outil. de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par 2. Sécurité électrique exemple les durées pendant lesquelles l'outil a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient est éteint et celles pendant lesquelles il est adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche allumé mais fonctionne sans charge). de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. PBH 1500 E5 FR│BE │ 3 ■
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer reliées à la terre telles que les tuyaux, les que l'interrupteur est en position arrêt avant radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc Il existe un risque accru de choc électrique si de batteries, de le ramasser ou de le porter. votre corps est relié à la terre. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou brancher des outils dont l'interrupteur est en ou à des conditions humides. La pénétration position marche est source d'accidents. d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre risque de choc électrique. l'outil électrique en marche. Une clé laissée d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser fixée sur une partie tournante de l'outil peut le cordon pour porter, tirer ou débrancher donner lieu à des blessures de personnes. l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la e) Ne pas se précipiter. Garder une position chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties et un équilibre adaptés à tout moment. Cela en mouvement. Des cordons endommagés ou permet un meilleur contrôle de l'outil dans des emmêlés augmentent le risque de choc élec- situations inattendues. trique. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un de vêtements amples ou de bijoux. Garder les prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. cheveux, les vêtements et les gants à distance L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation des parties en mouvement. Des vêtements extérieure réduit le risque de choc électrique. amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- une alimentation protégée par un dispositif dement d'équipements pour l'extraction et la à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage récupération des poussières, s'assurer qu'ils d'un RCD réduit le risque de choc électrique. sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les 3. Sécurité des personnes risques dus aux poussières. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes 4. Utilisation et entretien de l'outil en train de faire et faire preuve de bon sens électrique dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- à votre application. L'outil électrique adapté ments. Un moment d'inattention en cours d'uti- réalise mieux le travail et de manière plus sûre lisation d'un outil peut entraîner des blessures au régime pour lequel il a été construit. graves des personnes. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter- b) Utiliser un équipement de protection indivi- rupteur ne permet pas de passer de l'état duelle. Toujours porter une protection pour de marche à arrêt et inversement. Tout outil les yeux. Les équipements de sécurité tels que électrique qui ne peut pas être commandé par les masques contre les poussières, les chaus- l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- les protections acoustiques utilisés pour les tation en courant et/ou le bloc de batteries conditions appropriées réduiront les blessures de l'outil avant tout réglage, changement de personnes. d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. ■ 4 │ FR│BE PBH 1500 E5
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée ■ Tenez l'outil au niveau de ses surfaces de des enfants. Ne pas permettre à des personnes préhension isolées en cas d'exécution de ne connaissant pas l'outil ou les présentes ins- travaux où l'outil peut entrer en contact avec tructions de le faire fonctionner. Les outils sont des câbles électriques dissimulés ou son dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. propre cordon d'alimentation. Le contact avec e) Observez la maintenance de l'outil. Vérifier un câble électrique sous tension peut également qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de mettre les parties métalliques de l'appareil sous blocage des parties mobiles, des pièces cas- tension et provoquer un choc électrique. sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- ■ Portez un masque anti-poussières. mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils AVERTISSEMENT ! POUSSIÈRES mal entretenus. TOXIQUES ! f) Garder affûtés et propres les outils permet- ► Le traitement de poussières nocives / tant de couper. Des outils destinés à couper toxiques représente un danger pour la santé correctement entretenus avec des pièces cou- de l'utilisateur ou des personnes se trouvant pantes tranchantes sont moins susceptibles de à proximité. bloquer et sont plus faciles à contrôler. ■ ATTENTION AUX LIGNES/CONDUITES ! g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., DANGER ! conformément à ces instructions, en tenant Veiller à ne pas entrer en contact avec des compte des conditions de travail et du travail lignes électriques, conduites de gaz ou d'eau à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- lors de travaux effectués avec l'outil électrique. rations différentes de celles prévues pourrait Si nécessaire, vérifiez avec un détecteur de donner lieu à des situations dangereuses. lignes/conduites avant de percer un mur ou 5. Service après-vente d'y pratiquer une saignée. a) Faire entretenir l'outil par un réparateur Accessoires/équipements supplé- qualifié utilisant uniquement des pièces de mentaires d'origine rechange identiques. Cela assurera que la ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- sécurité de l'outil est maintenue. ments supplémentaires spécifiés dans le mode Consignes de sécurité spécifiques d'emploi ou dont le logement est compatible aux marteaux perforateurs avec l'appareil. ■ Portez une protection auditive. Mise en service L'exposition au bruit peut provoquer Poignée supplémentaire une perte d'acuité auditive. ■ Utilisez la poignée supplémentaire fournie REMARQUE avec l'appareil. La perte de contrôle peut ► Pour des raisons de sécurité, cet appareil entraîner des blessures. doit être uniquement utilisé avec une poignée supplémentaire montée. ♦ Desserrez la poignée supplémentaire en tournant dans le sens horaire (voir volet dépliant). ♦ Tourner la poignée supplémentaire jusque sur la position souhaitée. PBH 1500 E5 FR│BE │ 5 ■
♦ Resserrer la poignée supplémentaire sur Utilisation sa nouvelle position en tournant dans le sens antihoraire. Sélection du mode de fonctionnement Butée de profondeur AVERTISSEMENT ! ♦ Desserrez la vis à ailettes . ► Actionnez le sélecteur de fonction unique- ♦ Insérez la butée de profondeur dans la ment lorsque l'appareil s'est complètement poignée supplémentaire . immobilisé. Un changement de fonction lorsque ♦ Assurez-vous que la denture de la butée de l'outil est en rotation peut endommager l'appa- profondeur soit orientée vers le haut. reil. ♦ Sortez la butée de profondeur jusqu'à ce Sélecteur de fonction : que la distance longitudinale entre la pointe ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage du du foret et la pointe de la butée de profondeur sélecteur de fonction . Tournez le sélecteur corresponde à la profondeur de perçage désirée. de fonction de sorte que la fonction désirée ♦ Resserrer la vis à ailettes . s'enclenche au niveau du repère fléché : Outil/mandrin : Fonction Symbole ♦ Tirer le manchon de verrouillage vers l'arrière et placer l'outil/ le mandrin à couronne Percer dentée dans le porte-outil . Perçage avec percus- ♦ Relâchez le manchon de verrouillage . Cela sion permet de verrouiller le porte-outil. Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l'outil. L'outil Burinage a un jeu radial lié au système. Retrait de l'outil/du mandrin : Ajustement de la position du burin ♦ Tirer le manchon de verrouillage de l'outil vers l'arrière. Ajuster la position du burin : REMARQUE Cette fonction permet de tourner l'outil dans la Serrer uniformément le foret dans le mandrin à position nécessaire pour procéder au burinage. couronne dentée ! Placez la clé à couronne ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la dentée sur les 3 positions du mandrin à cou- position . ronne dentée et serrez l'outil (par ex. le foret) ♦ Tournez l'outil dans le porte-outil dans la de manière uniforme. position nécessaire. ► Serrer l'outil : Tournez la clé à couronne dentée dans le ♦ Tournez le sélecteur de fonction dans la sens horaire. position pour procéder au burinage. ► Retirer l'outil : Tournez la clé à couronne dentée dans le sens antihoraire. AVERTISSEMENT ! ► Ne pas utiliser le mandrin à couronne dentée en mode de perçage avec percussion ou de burinage ! ■ 6 │ FR│BE PBH 1500 E5
Présélection de la vitesse AVERTISSEMENT ! La molette de présélection de vitesse vous permet ■ Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen- de présélectionner la vitesse. Niveau 1 (vitesse tation est nécessaire, il doit être réalisé par le de rotation basse) jusqu'au niveau 6 (vitesse de fabricant ou par son représentant pour éviter rotation élevée) toute situation dangereuse. Définir le réglage correct par un test pratique : - Niveau 3 – 6 vitesse élevée : pour perforer/ Remplir le boîtier du mécanisme de percus- buriner dans le béton ou la pierre sion avec de la graisse - Niveau 1 – 3 vitesse basse : pour percer dans ■ Vérifiez régulièrement, au moins toutes les 50 l'acier ou le bois heures de service, la présence suffisante de graisse dans le boîtier du mécanisme de per- Affichage LED cussion. ■ L'affichage LED vert 3a s'allume si la fiche sec- ♦ Ouvrez le couvercle du boîtier du mécanisme teur est branchée. de percussion à l'aide de la clé à ergots . ■ L'affichage LED rouge s'allume si les balais Toutes les pièces mobiles du mécanisme de per- de charbon sont usés. cussion doivent être recouvertes d'une couche Terminez le travail et envoyez l'appareil au de graisse. service après-vente clients. ♦ Remettez suffisamment de graisse pour que toutes les pièces de la machine soient complète- Allumer et éteindre ment recouvertes. Allumer l'appareil : ♦ Refermez le couvercle du boîtier du mécanisme de percussion à l'aide de la clé à ergots . ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT . Éteindre l'appareil : ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT . Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. ■ Nettoyer régulièrement le porte-outil . ♦ Tirez pour cela le manchon de verrouillage vers l'arrière et détachez le capuchon anti-pous- sière du porte-outil . ♦ Avant la mise en place de l'outil, graissez légère- ment le porte-outil . PBH 1500 E5 FR│BE │ 7 ■
Recyclage Garantie de L'emballage est constitué de matériaux Kompernass Handels GmbH écologiques que vous pouvez recycler Chère cliente, cher client, par le biais des services de recyclage locaux. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de Ne jetez pas les outils électriques ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints dans les ordures ménagères ! par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie Conformément à la directive européenne La période de garantie débute à la date de l’achat. 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux Ce document servira de preuve d’achat. de l'environnement. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication services de votre commune pour connaître les pos- venait à apparaître, le produit sera réparé ou sibilités de recyclage de votre appareil usagé. remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans Recyclez l'emballage d'une manière un délai de trois ans la présentation de l’appareil respectueuse de l'environnement. défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) Observez le marquage sur les différents ainsi que la description brève du vice et du moment matériaux d'emballage et triez-les de son apparition. séparément si nécessaire. Les maté- riaux d'emballage sont repérés par Si le vice est couvert par notre garantie, vous des abréviations (a) et des numéros recevrez le produit réparé ou un nouveau produit (b) qui ont la signification suivante : en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, Période de garantie et réclamation légale 80–98 : Matériaux composites pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la Renseignez-vous auprès de votre com- période de garantie. Cette disposition s’applique mune ou des services administratifs de également aux pièces remplacées ou réparées. Les votre ville pour connaître les possibili- dommages et vices éventuellement déjà présents à tés de recyclage du produit usagé. l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la Le produit récyclable doit être trié ou période sous garantie fera l’objet d’une facturation. rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 8 │ FR│BE PBH 1500 E5
Étendue de la garantie Article L211-5 du Code de la L’appareil a été fabriqué avec soin conformément consommation à des directives de qualité strictes et consciencieu- Pour être conforme au contrat, le bien doit : sement contrôlé avant sa livraison. 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu La prestation de garantie est valable pour des d’un bien semblable et, le cas échéant : vices de matériel et de fabrication. Cette garantie – correspondre à la description donnée ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont parle vendeur et posséder les qualités exposées à une usure normale et peuvent de ce que celui-ci a présentées à l’acheteur sous fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux forme d’échantillon ou de modèle ; détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. – présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux décla- Cette garantie devient caduque si le produit est rations publiques faites par le vendeur, détérioré, utilisé ou entretenu de manière non par le producteur ou par son représentant, conforme. Toutes les instructions listées dans le notamment dans la publicité ou l’étique- manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tage ; tées pour une utilisation conforme du produit. Des 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés commun accord par les parties ou être propre dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes à tout usage spécial recherché par l’acheteur, avertis doivent également être évités. porté à la connaissance du vendeur et que ce Le produit est uniquement destiné à un usage privé dernier a accepté. et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect Article L211-12 du Code de la et inapproprié, d’usage de la force et en cas consommation d’intervention non réalisée par notre centre de L’action résultant du défaut de conformité se service après-vente agréé. prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article L211-16 du Code de la consommation Article 1641 du Code civil Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant Le vendeur est tenu de la garantie à raison des le cours de la garantie commerciale qui lui a été défauts cachés de la chose vendue qui la rendent consentie lors de l’acquisition ou de la réparation impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui d’un bien meuble, une remise en état couverte par diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne la garantie, toute période d’immobilisation d‘au l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la moindre prix, s’il les avait connus. garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur Article 1648 1er alinéa du Code civil ou de la mise à disposition pour réparation du bien L’action résultant des vices rédhibitoires doit être en cause, si cette mise à disposition est postérieure intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à la demande d’intervention. à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation Indépendamment de la garantie commerciale du produit sont disponibles pendant la durée de la souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de garantie du produit. conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. PBH 1500 E5 FR│BE │ 9 ■
Procédure en cas de garantie Service après-vente Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : AVERTISSEMENT ! ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes ► Faites réparer vos appareils par le service questions le ticket de caisse et la référence article après-vente ou un électricien et uniquement (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de avec des pièces de rechange d'origine. votre achat. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque ► Confiez toujours le remplacement de la signalétique, une gravure, sur la page de garde fiche ou du cordon d'alimentation au de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) fabricant de l'appareil ou à son service ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le après-vente. Cela assure le maintien de la dessous. sécurité de l'appareil. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord Service France contacter le département service clientèle cité Tel.: 0800 919270 ci-dessous par téléphone ou par e-mail. E-Mail: kompernass@lidl.fr ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- Service Belgique gistré comme étant défectueux en joignant le Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste E-Mail: kompernass@lidl.be le vice et quand il est survenu, sans devoir IAN 298871 l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. REMARQUE Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante ► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez n’est pas une adresse de service après-vente. ne renvoyer que l’article défectueux, sans Veuillez d’abord contacter le service mentionné. accessoire (par ex. sans batterie, mallette de rangement, outils de montage, etc.). KOMPERNASS HANDELS GMBH Sur www.lidl-service.com, vous pourrez BURGSTRASSE 21 télécharger ce mode d'emploi et de nom- DE - 44867 BOCHUM breux autres manuels, vidéos produit et logiciels. ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 10 │ FR│BE PBH 1500 E5
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive relative aux émissions sonores (2000 / 14 / EC) (2005 / 88 / EC) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)* *La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées : EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Perforateur burineur PBH 1500 E5 Année de fabrication : 02 - 2018 Numéro de série : IAN 298871 Bochum, le 27/02/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement. PBH 1500 E5 FR│BE │ 11 ■
■ 12 │ FR│BE PBH 1500 E5
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Abgebildete Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Zusatz-Handgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tiefenanschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Betriebsart wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Drehzahl vorwählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 LED-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 PBH 1500 E5 DE│AT│CH │ 13 ■
BOHR- UND MEISSELHAMMER Lieferumfang PBH 1500 E5 1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1500 E5 1 Zusatz-Handgriff Einleitung 3 SDS-Bohrer (siehe Abb. B) Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres 1 Flachmeißel (siehe Abb. B) neuen Gerätes. Sie haben sich damit für 1 Spitzmeißel (siehe Abb. B) ein hochwertiges Produkt entschieden. Die 1 Metalltiefenanschlag Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie 1 Zahnkranzbohrfutter für Rundschaftbohrer enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch (siehe Abb. A) und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- 1 Zahnkranzschlüssel (siehe Abb. A) weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie 1 Stirnlochschlüssel (siehe Abb. C) beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei- 1 Tragekoffer che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe 1 Bedienungsanleitung des Produkts an Dritte mit aus. Technische Daten Bestimmungsgemäßer Gebrauch Nennaufnahme: 1500 W Der Bohrhammer PBH 1500 E5 (nachfolgend Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz Gerät) ist geeignet zum: (Wechselstrom) ▯ Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein Leerlaufdrehzahl: n0 0 - 800 min-1 ▯ Meißeln in Beton, Gestein und Verputz Schlagzahl: 0 - 3900 min-1 ▯ Bohren in Gestein, Holz und Metall Schlagenergie: 5J Jede andere Verwendung oder Veränderung des Max. Bohrdurchmesser: 13 mm für Stahl Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt 40 mm für Holz erhebliche Unfallgefahren. 32 mm für Beton Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan- Schutzklasse: II / (Doppelisolierung) dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Geräuschemissionswert: Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend Einsatz bestimmt. EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Abgebildete Komponenten Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Funktionswahlschalter Bohrhämmern: Entriegelungstaste Funktionswahlschalter Schalldruckpegel: LpA = 91,7 dB (A) Ein-/Aus-Schalter Unsicherheit K: 3 dB Rote LED-Anzeige Schallleistungspegel: LWA = 102,7 dB (A) 3a Grüne LED-Anzeige Unsicherheit K: 3 dB Stellrad Drehzahlvorwahl Zusatz-Handgriff Meißeln: Werkzeugaufnahme mit Staubschutzkappe Schalldruckpegel: LpA = 89,7 dB (A) Verriegelungshülse Unsicherheit K: 3 dB Flügelschraube Schallleistungspegel: LWA = 103,7 dB (A) Tiefenanschlag Unsicherheit K: 3 dB Zahnkranzbohrfutter Zahnkranzschlüssel (ZKS) Garantierter Schallleistungspegel LWA in dB. Stirnlochschlüssel Deckel des Schlagwerkgehäuses ■ 14 │ DE│AT│CH PBH 1500 E5
Schwingungsgesamtwert: Allgemeine Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Sicherheitshinweise Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: für Elektrowerkzeuge Bohrhämmern in Beton: ah(HD) = 9,9 m/s2, K = 1,5 m/s2 WARNUNG! ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Meißeln: ah(CHeq) = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen WARNUNG! können elektrischen Schlag, Brand und/oder ► Der in diesen Anweisungen angegebene schwere Verletzungen verursachen. Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge- Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und messen worden und kann für den Gerätever- Anweisungen für die Zukunft auf. gleich verwendet werden. Der angegebene Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Schwingungsemissionswert kann auch zu „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene einer einleitenden Einschätzung der Ausset- Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- zung verwendet werden. triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern 1. Arbeitsplatz-Sicherheit und kann in manchen Fällen über dem in diesen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Anweisungen angegebenen Wert liegen. gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. HINWEIS b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ► Versuchen Sie, die Belastung durch Vib- explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich rationen so gering wie möglich zu halten. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die der Vibrationsbelastung sind das Tragen von den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Handschuhen beim Gebrauch des Werk- c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh- zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in das Gerät verlieren. denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet 2. Elektrische Sicherheit ist, aber ohne Belastung läuft). a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. PBH 1500 E5 DE│AT│CH │ 15 ■
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Schlages. sich in einem drehenden Geräteteil befindet, d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um kann zu Verletzungen führen. das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. oder um den Stecker aus der Steckdose zu Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön- Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel Situationen besser kontrollieren. erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern rungskabel, die auch für den Außenbereich von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Schmuck oder lange Haare können von sich Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels bewegenden Teilen erfasst werden. verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in gen montiert werden können, vergewissern feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- Sie sich, dass diese angeschlossen sind und wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. richtig verwendet werden. Die Verwendung Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- einer Staubabsaugung kann Gefährdungen mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des 3. Sicherheit von Personen Elektrowerkzeugs a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro- oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im oder Medikamenten stehen. Ein Moment der angegebenen Leistungsbereich. Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher gefährlich und muss repariert werden. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei- verringert das Risiko von Verletzungen. le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich- nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek- tigten Start des Elektrowerkzeuges. trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge an die Stromversorgung und/oder den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf. anschließen, es aufnehmen oder tragen. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges die mit diesem nicht vertraut sind oder diese den Finger am Schalter haben oder das Gerät Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro- bereits eingeschaltet an die Stromversorgung werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von anschließen, kann dies zu Unfällen führen. unerfahrenen Personen benutzt werden. ■ 16 │ DE│AT│CH PBH 1500 E5
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE! Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand- frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ► Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch- für die Bedienperson oder in der Nähe tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem befindliche Personen dar. Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR! haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Elektrowerkzeugen. Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Wand bohren bzw. diese aufschlitzen. weniger und sind leichter zu führen. Originalzubehör / -zusatzgeräte g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen ■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die die in der Bedienungsanleitung angegeben Arbeitsbedingungen und die auszuführende sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen kompatibel ist. für andere als die vorgesehenen Anwendungen Inbetriebnahme kann zu gefährlichen Situationen führen. Zusatz-Handgriff 5. Service HINWEIS a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- ► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Gerät nur mit montiertem Zusatz-Handgriff stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs verwenden. erhalten bleibt. ♦ Lösen Sie den Zusatz-Handgriff durch Drehen im Uhrzeigersinn (siehe Ausklappseite). Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer ♦ Drehen Sie den Zusatz-Handgriff in die gewünschte Position. ■ Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver- ♦ Ziehen Sie den Zusatz-Handgriff durch lust bewirken. Drehen gegen den Uhrzeigersinn in der neuen Position wieder fest. ■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann Tiefenanschlag zu Verletzungen führen. ♦ Öffnen Sie die Flügelschraube . ■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff- flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei ♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag in den denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom- Zusatz-Handgriff ein. leitungen oder das eigene Netzkabel treffen ♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung des kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Tiefenanschlags nach oben zeigt. Leitung kann auch metallene Geräteteile unter ♦ Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, Spannung setzen und zu einem elektrischen dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers Schlag führen. und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünsch- ■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske. ten Bohrtiefe entspricht. ♦ Drehen Sie die Flügelschraube wieder fest. PBH 1500 E5 DE│AT│CH │ 17 ■
Werkzeug / Bohrfutter: Funktion Symbol ♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse nach hin- Bohren ten und setzen Sie das Werkzeug/Zahnkranz- bohrfutter in die Werkzeugaufnahme ein. Hammerbohren ♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse los. Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Über- Meißeln prüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat Meißelposition- systembedingt ein radiales Spiel. Verstellung Werkzeug / Bohrfutter entnehmen: Meißelposition verstellen: ♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse des Werk- zeugs nach hinten. Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für den Meißelvorgang in die erforderliche Position HINWEIS drehen. Bohrer im Zahnkranzbohrfutter gleichmäßig ♦ Drehen Sie den Funktionswahlschalter in die spannen! Setzen Sie dazu den Zahnkranz- Position . schlüssel umlaufend an alle 3 Positionen am ♦ Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeugauf- Zahnkranzbohrfutter an und spannen Sie das nahme in die erforderliche Position. Werkzeug (z.B. Bohrer) gleichmäßig fest. ♦ Drehen Sie für den Meißelvorgang den ► Werkzeug spannen: Funktionswahlschalter in die Position . Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel im Uhrzeigersinn. ► Werkzeug entnehmen: Drehzahl vorwählen Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel gegen Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl können den Uhrzeigersinn. Sie die Drehzahl vorwählen. Stufe 1 (niedrige Drehzahl) bis Stufe 6 (hohe Drehzahl) WARNUNG! Ermitteln Sie die richtige Einstellung durch einen praktischen Test: ► Benutzen Sie das Zahnkranzbohrfutter nicht im Hammerbohr- oder Meißelbetrieb! - Stufe 3 – 6: hohe Drehzahl: zum Hammerboh- ren/Meißeln in Beton oder Stein Bedienung - Stufe 1 – 3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in Betriebsart wählen Stahl oder Holz WARNUNG! LED-Anzeige ► Betätigen Sie den Funktionswahlschalter ■ Die grüne LED-Anzeige 3a leuchtet auf, wenn erst, wenn das Gerät zum völligen Stillstand der Netzstecker eingesteckt ist. gekommen ist. Ein Umschalten der Funktion ■ Die rote LED-Anzeige leuchtet auf, wenn die bei sich drehendem Werkzeug kann das Kohlebürsten abgenutzt sind. Gerät beschädigen. Beenden Sie alle Arbeiten und senden Sie das Gerät an den Kunden-Service. Funktionswahlschalter: ♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste des Funktionswahlschalters . Drehen Sie den Funktionswahlschalter so, dass die gewünsch- te Funktion an der Pfeil-Markierung einrastet: ■ 18 │ DE│AT│CH PBH 1500 E5
Ein- und ausschalten Entsorgung Gerät einschalten: Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die örtlichen ♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Recyclingstellen entsorgen können. Gerät ausschalten: ♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Wartung und Reinigung Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Schalten Sie vor allen Arbeiten am gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- Gerät das Gerät aus und ziehen Sie wertung zugeführt werden. den Netzstecker. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten ■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder von Öl oder Schmierfetten sein. Stadtverwaltung. ■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Entsorgen Sie die Verpackung trockenes Tuch. umweltgerecht. ■ Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf- Beachten Sie die Kennzeichnung auf nahme . den verschiedenen Verpackungsmate- ♦ Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse rialien und trennen Sie diese gegeben- nach hinten und ziehen Sie die Staubschutzkap- enfalls gesondert. Die Verpackungsma- pe von der Werkzeugaufnahme ab. terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit ♦ Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs folgender Bedeutung: die Werkzeugaufnahme leicht ein. 1–7: Kunststoffe, WARNUNG! 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe ■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor- derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits- Möglichkeiten zur Entsorgung des gefährdungen zu vermeiden. ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- Schlagwerkgehäuse mit Schmierfett befüllen waltung. ■ Überprüfen Sie regelmäßig, mindestens alle 50 Betriebsstunden, ob genügend Schmierfett im Schlagwerkgehäuse ist. ♦ Öffnen Sie den Deckel des Schlagwerkgehäuses mit Hilfe des Stirnlochschlüssels . Alle beweglichen Maschinenteile des Schlagwerks müssen mit einer Schmierfettschicht bedeckt sein. ♦ Füllen Sie genügend Schmierfett nach, bis alle Maschinenteile vollständig bedeckt sind. ♦ Schließen Sie den Deckel Deckel des Schlagwerkgehäuses mit Hilfe des Stirnloch- schlüssels . PBH 1500 E5 DE│AT│CH │ 19 ■
Vous pouvez aussi lire