SAISON 2017 - 2018 Théâtre jeune public à Bienne Theater für junges Publikum in Biel - Théâtre de la Grenouille
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Théâtre jeune public à Bienne Theater für junges Publikum in Biel SAISON 2017 - 2018 Produktionen Productions Gastspiele Accueils
La saison théâtrale jeune public à Bienne 2017-2018 Depuis de nombreuses années, les productions du Théâtre de la Grenouille créées à Bienne ainsi que les spectacles invités par à propos, composent une saison théâtrale passionnante et riche en émotions, spécialement destinée au jeune public – la combinaison parfaite de productions et d’accueils ! Die Theatersaison für junges Publikum in Biel 2017-2018 Seit vielen Jahren ergänzen sich die in Biel erarbeiteten Inszenierungen des Théâtre de la Grenouille und die eingeladenen, kuratierten Gastspiele von à propos und ergeben eine spannende Theatersaison, speziell für junges Publikum – die perfekte Kombination von Produktion und Gastspiel! © Peter Samuel Jaggi
Edito Cher public, C'est parti pour une nouvelle saison placée sous le signe de la qualité et de la diversité ! Vous pourrez découvrir en famille: du théâtre récit, de la danse, des classiques littéraires adaptés, du théâtre visuel et musical, un concert, et une première. Des spectacles comme on les aime, encrés dans leur temps, qui se- couent nos habitudes, nous divertissent ou nous font rêver, parfois tout ça en même temps ! Une création de danse et une autre de théâtre, empoignent le thème du genre, questionnant les rôles attribués très tôt aux filles et aux garçons. Les adolescents pourrons (re)découvrir le roman «La vie devant soi» de Romain Gary, dans une version hors les murs pas piquée des vers. Le Théâtre de la Grenouille revient pour sa part avec une pièce inédite, adressée aux enfants de 8 à 13 ans et à leurs parents. Cette tranche d'âge est parfois moins représentée dans les programmes de théâtre jeune public. Pour remédier à cela et pour proposer une offre théâtrale continue, nous réfléchissons depuis longtemps à la manière de continuer à vous étonner et de développer nos activités dans le futur. Nous nous prenons à rêver d'une salle dédiée uniquement au jeune public. Un Théâtre en dur, une «maison du jeune public» qui proposerait ses propres productions, des accueils et un riche programme de médiation culturelle. Nous nous réjouissons de vous rencontrer lors de cette saison 2017-2018 ! Liebes Publikum Auf geht's in die neue Theatersaison für junges Publikum 2017-2018! Sie präsentiert sich äusserst vielfältig. Erzähltheater, Tanz, Klassikeradaptionen, vi- suelles-musikalisches Theater, szenisches Familienkonzert und eine Premiere. Hochkarätige Bühnenproduktionen die verschiedene künstlerische Ausdrucksfor- men und Themen vereinen und denen eines gemeinsam ist, sie wurden mit grosser Sorgfalt speziell für ein junges Publikum erarbeitet. Gleich zwei Stücke in die- ser Saison befassen sich auf verschiedene Weise mit Genderfragen und Rollen, einmal getanzt, einmal als Theaterstück. Für Jugendliche kommt eine umjubelte Macbeth-Adaption aus Basel eigens nach Biel. Die Neuproduktion des Théâtre de la Grenouille richtet sich dieses Jahr an ältere Kinder und Erwachsene. Auch diese Altersgruppe sollte eigentlich kontinuierlich ein eigenes, breiteres Angebot haben. Aus diesem Grunde arbeiten wir schon lange an einer Zukunftsvision: Wie wäre es, wenn es in Biel ein regionales Theaterhaus für junges Publikum gäbe. Ein Haus, das sich ganz den Bühnenkünsten für junges Publikum widmet, mit eigenen Produktionen, Gastspielen und einem breiten Vermittlungsangebot? Wir freuen uns auf Sie als Publikum und auf die prickelnde Theatersaison 2017-2018. à propos – Spectacles jeune public Bienne | à propos – Gastspiele für junges Publikum Biel Brigitte Andrey, Sandro De Feo, Pascale Güdel, Charlotte Huldi, Aline Joye, Philipp Kissling Programmation et comité/Programmation und Vorstand Théâtre de la Grenouille Charlotte Huldi, Arthur Baratta Codirection artistique/künstlerische Ko-Leitung 3
Oktober | November 2017 Theater Dauer 70’ Rennweg 26 8+ Ein Mädchen mit einer aussergewöhnlichen Leidenschaft. Ein Hund, der in einer Regennacht plötzlich auftaucht und in einem Sturm wieder ver- DIE WAHRE GESCHICHTE schwindet. Was wird aus den beiden? Ruth liebt Homophone, also Wörter, die gleich klingen, wie „Ruth“ und „ruht“. VON REGEN UND STURM Auch Primzahlen und Regeln. Damit kann der Vater, der sich allein um seine Tochter Théâtre de la Grenouille Biel/Bienne kümmert, überhaupt nichts anfangen. Warum kann Ruth nicht einfach so sein, wie Preisträger Kulturpreis 2017 des Kantons Bern alle anderen Kinder? Zum Glück ist da Regen, ihr Hund. Und Onkel Weldon, der sie Nach dem Kinderroman Rain Reign von Ann M. Martin versteht. Eines Nachts fegt ein Supersturm über das Land, und Regen verschwindet Schweizer Erstaufführung spurlos. Ruth ist verzweifelt. Wütend. Warum hat ihn der Vater raus gelassen? Ohne Halsband! Doch sie weiss, was sie tun muss, und erstellt einen Plan. Tapfer begibt sie Samstag | 21.10.17 | 17:00 sich auf die Suche... und macht dabei mehr als eine Entdeckung! | Premiere deutsche Fassung Eine packende, berührende und zugleich humorvolle Geschichte über das Anders- Sonntag | 22.10.17 | 11:00 und das Zusammensein, über Ordnung und Chaos, Abschied und Neuanfang. Freitag | 03.11.17 | 19:00 Samstag | 04.11.17 | 17:00 Sonntag | 05.11.17 | 11:00 Wir feiern Premiere und Saisonbeginn mit einem Inszenierung & Adaption Charlotte Huldi | Mit Arthur Baratta, Clea Eden, Christoff Spezialprogramm Raphaël Mortagne | Ausstattung Verena Lafargue Rimann | Musik Jonas Kocher | Samstag, 21.10. nach der Vorstellung Disco für Kinder und Licht Jérôme Bueche | Technik Tom Häderli | Realisation Kostüme Barbara Krämer | Erwachsene mit 'The Agentur – 100% vol.' Produktionsleitung Aline Joye | Kommunikation & Administration Anne-Catherine Sonntag, 22.10. vor & nach der Vorstellung Familienbrunch Prod'hom, Amandine Thévenon, Lysenka Yelyzaveta | Grafik Marcel Freymond, & Kreativatelier Bühnenbild atelyeah | Aus dem Englischen übersetzt von Gabriele Haefs | Copyright © 2014 by Samstag, 04.11. nach der Vorstellung Backstage-Club Ann M. Martin, Adapted for the stage by arrangement with Ann M. Martin Inc., Werk Künstlergespräch vermittelt durch die Literarische Agentur Thomas Schlück D-Grabsen (Quellrechte) Schulvorstellungen siehe Seite 19 und und Carlsen Verlag Hamburg (Übersetzungsrechte) www.theatredelagrenouille.ch 5
Octobre 2017 Théâtre-récit Durée 60’ InfoQuartier Mâche 12+ Une leçon d’humanité et une histoire d’amour au-delà des préjugés, entre un petit garçon arabe et une vieille femme juive. LA VIE DEVANT SOI Momo est un garçon espiègle, sincère et sensible de quatorze ans, qui pense en Les Chiennes Nationales (F) avoir seulement dix ! Il vit chez Madame Rosa, rescapée d'Auschwitz, au 6ème étage D’après le roman La vie devant soi de Romain Gary, sans ascenseur dans le quartier multiculturel et bouillonnant de Belleville à Paris. prix Goncourt 1975 Comment y trouver sa place ? Comment donner du sens à sa vie quand on fait face quotidiennement aux réalités de la pauvreté, du racisme, de l'immigration ? Et qu'en Accueil en collaboration avec l’InfoQuartier Mâche – plus de cela, il faut affronter ces fichues étapes de la vie comme le passage à l'âge Jeunesse et loisirs de la Ville de Bienne et avec les adulte ou celui vers la mort ? Ce spectacle coloré et joyeux est un éloge au présent et Spectacles français Bienne à la fraternité qui s'adresse à toutes celles et ceux qui pensent que, malgré les aléas de l'existence, d'où que l'on soit et où que l'on aille, on a toujours la vie devant soi ! Rendre la littérature accessible par le spectacle vivant, telle est la mission que s’est fixée la compagnie Les Chiennes Nationales. Dans ce spectacle initialement créé Mardi | 24.10.17 | 20:00 pour être joué dans la rue, les spectateurs sont invités au cœur du dispositif scénique et se voient offrir du thé à la menthe et des sucreries. Adaptation et interprétation Maïa Ricaud, Olivier Waibel | Mise en espace Maïa Ricaud | Soutien Région Midi-Pyrénées 7
Octobre 2017 Théâtre Durée 50’ Rennweg 26 6+ Un poème réflexif, musical et visuel, où cinq personnes jouent, classent, dressent des listes, improvisent, chantent, définissent, se travestissent, cherchent BLEU POUR LES ORANGES, à comprendre ce que c'est «être une fille ou un garçon ou… autre chose». Dans une société où les alternatives proposées aux enfants sont souvent binaires – rose ROSE POUR LES ÉLÉPHANTS ou bleu ? Foot ou poupée ? Hello kitty ou Flash MacQueen ? Princesse ou super- Cie La Bocca della Luna Lausanne héros ? –, il est important, au travers du théâtre, d'amener la discussion, la possi- bilité de repenser le monde afin de permettre à chacun de se construire tel qu'il se Accueil en collaboration avec les rêve. Parce qu'au-delà des questions de genre, il est aussi question de possibilité, Spectacles français Bienne d'accessibilité, de tolérance et de discrimination quelle qu'elle soit. Muriel Imbach, directrice artistique de la Cie La Bocca della Luna, s’intéresse au théâtre de l’évocation, de la suggestion, où la poésie des images se mêle au texte. Il s’agit d’aller à la rencontre de l’intime pour donner à voir des moments Dimanche | 29.10.17 | 17:00 uniques, qui, par leur vérité et leur fragilité, ouvrent l’imaginaire du spectateur, bousculent son quotidien en le rendant plus attentif à lui-même, au monde qui l’entoure. Texte et mise en scène Muriel Imbach | Interprétation Selvi Purro, Marie-Made- leine Pasquier, Frédéric Ozier, Tomas Gonzalez, Yves Zahno ou Jonas Lambelet | Dramaturgie, recherche et collaboration artistique Sarah-Lise Salomon Maufroy | Assistanat, hypnose et travail corporel Adina Secretan | Assistanat Jonas Lambe- let | Composition musicale Yves Zahno | Direction technique et lumières Antoine Friderici | Scénographie Neda Loncarevic | Son Bernard Amaudruz | Régie Nidea Henriques | Costumes Isa Boucharlat | Communication et Diffusion Joanne Buob | Coproduction Am Stram Gram Genève, L’Échandole Yverdon-les-Bains, L’Oriental Vevey, CCN Le Pommier Neuchâtel, Maison de quartier Chailly Lausanne 9
Novembre 2017 Théâtre Durée 50’ Rennweg 26 5+ Alors qu’aujourd’hui tout s’accélère, voici un conte qui nous parle de l’im- portance de la lenteur. TURBOLINO L’escargot Turbolino n’a pas la vie facile: parce qu’il pose trop de questions, il est mis Cie De Facto Neuchâtel à l’écart par ses pairs. Il se met alors en route pour un long voyage à travers le monde, D’après Histoire d’un escargot qui découvrit l’importance fait la connaissance de nouveaux amis et gagne en échange un peu de sagesse et de de la lenteur de Luis Sepùlveda connaissance. Mais quand il apprend que les siens sont en danger de mort, il revient auprès d’eux sans aucune hésitation. Ecouteront-ils ses avertissements ? Grâce à ses erreurs et à ses doutes, notre héros trouvera sa place dans le monde. La lenteur de son voyage ne le conduira pas aussi loin qu’il l’avait escompté, mais la richesse des Dimanche | 26.11.17 | 11:00 rencontres effectuées dépassera ses espérances. Avec TURBOLINO, il s’agit avant tout de parler de la sensibilité et du rythme singulier avec lesquels chacun de nous traverse la vie, avec ses fragilités et ses différences. La Cie De Facto est une compagnie de théâtre neuchâteloise indépendante créée en 2011 et dirigée par Nathalie Sandoz. Explorant des univers insolites, qu’elle dé- veloppe aussi pour le théâtre adulte, elle a entres autres proposé Jérémy Fisher, un spectacle jeune public racontant l’histoire d’un petit garçon revenant de l’océan pour raconter sa transformation en poisson. Mise en scène Nathalie Sandoz et Yann Mercanton | Chorégraphie Joëlle Bouvier | Jeu Nathalie Sandoz | Illustrations live Benoît Schmid | Musique live Shirley Hofmann | Direction technique Julien Dick | Costumes Janick Nardin | Administration Julie Visinand 11
DAS HÄSSLICHE ENTLEIN Gastspiel © Simon Egli 12
Dezember 2017 Theater Dauer 50’ Rennweg 26 5+ Vom hässlichen Entlein zum Schwan. Sieben Eier legt die Entenmutter. Die ersten sechs Kücken sind entzückend. Doch DAS HÄSSLICHE ENTLEIN Nummer sieben ist gross und grau. Ziemlich hässlich finden Mutter und Verwandte. Theater Frosio Basel So macht sich das verschmähte Entlein auf die Suche nach einem besseren Ort, ge- frei nach Hans Christian Andersen trieben von Neugier und der inneren Gewissheit, irgendwann seinen Platz zu finden. Gesellschaft leistet ihm dabei ein überaus eigenwilliger und eigensinniger Rabe. Keck und erfrischend, leichtfüssig und herzerwärmend spielen, singen und tanzen die Schauspieler mit dem hässlichen Entlein durch die Jahreszeiten, bis es sich – zum Sonntag | 03.12.17 | 14:30 Schwan gemausert – in die Lüfte schwingt und seinen Artgenossen folgt. Seit 1993 entwickelt und inszeniert das Theater Frosio erfolgreich Theater- und Musikprojekte für junges Publikum. Die Produktionen werden in Zusammenarbeit mit freischaffenden Regisseuren und Schauspielern entwickelt und erarbeitet. Text & Regie Adrian Meyer | Mit Alexandra Frosio, Thomy Truttmann | Musik Shirley Anne Hofmann | Bühne & Kostüme Bernadette Meier | Licht Edith Szabò | Produk- tionsleitung Anita Zihlmann | Koproduktion ThiK. Theater im Kornhaus Baden, Thea- ter Tuchlaube Aarau, Theater Palazzo Liestal 13
PINK FOR GIRLS Accueil Gastspiel AND BLUE FOR BOYS © ©HelenRee 14
Le rose est-il réservé aux filles et le bleu aux garçons ? Février | Februar 2018 6+ Les garçons seront pompiers, les filles secrétaires. Les garçons doivent être rapides, les filles doivent être propres. Les garçons marchent à reculons, les filles reçoivent Danse | Tanz des bonbons… Vous trouvez ça injuste ? Tabea Martin aussi. Dans sa pièce en ap- Durée | Dauer 60’ parence naïve, la chorégraphe propose de créer une révolution enfantine. Elle se Rennweg 26 demande où commence la limite entre filles et garçons et à quel moment elle devient infranchissable ? Mais si on abolissait ces limites que se passerait-il ? Faudrait-il beaucoup de courage pour assumer ses propres idées et besoins ? Ce spectacle met le doigts sur des normes et des pressions sociales et nous rappelle à toutes et tous, PINK FOR GIRLS AND quel que soit notre âge, que nous sommes libres et égaux ! La jeune chorégraphe Tabea Martin s'est formée et a commencé sa carrière aux BLUE FOR BOYS Tabea Martin Basel Pays-Bas, elle est désormais de retour à Bâle. Ses productions actuelles tournent au niveau international, comme FIELD et PINK FOR GIRLS AND BLUE FOR BOYS, qui s’adressent spécifiquement aux enfants et au jeune public. Son travail a été primé à plusieurs reprises, notamment aux Pays-Bas et en France (en 2016). Elle est lauréate du Prix culturel 2016 du Canton de Bâle-Campagne. Samedi/Samstag* | 03.02.18 | 17:00 Ist pink nur für Mädchen und blau nur für Jungs? Im neuen Stück von Tabea Martin geht es um die Besonderheiten, ein Junge oder ein Mädchen zu sein. Müssen Jungs schnell sein und rückwärts laufen können und Mädchen sauber sein und erhalten Bonbons? Dürfen nur die Mädchen weinen und die Jungs nicht? Können nur Jungs Bäume erklimmen und die Mädchen nicht? Wo fängt die Trennung an und wann wird sie zur Ausgrenzung? Wieviel Mut braucht es, um für seine eigenen Ideen und Bedürfnisse einzustehen? Drehen wir das Ganze mal * en collaboration avec TheaterLink canton de Berne um! Setzen wir keine Grenzen! Was geschieht dann? Das Stück fordert dazu auf, in Zusammenarbeit mit dem TheaterLink Kanton Bern dem zu folgen, was zu einem passt und nicht dem, was andere als passend erachten. Die Schweizer Choreografin Tabea Martin gewann in Holland den Wim Bary Preis, Les écoles de Bienne et de la région sont priées de s'inscrire à wurde vom wichtigsten Holländischen Festival Nederlandse Dansdagen nominiert. info@a-propos-biel-bienne.ch 2015 erhielt Tabea Martin den Spezialpreis der Berner Tanzpreise und 2016 wurde sie mit dem Kulturpreis des Kantons Baselland ausgezeichnet. Schulen aus Biel und der Region können sich direkt unter info@a-propos-biel-bienne.ch anmelden Choreographie Chorégraphie Tabea Martin | Dramaturgie Irina Müller | Mit Avec Carl Staaf, Maria de Dueñas, Miguel do Vale, Melanie Wirz | Bühne Scénographie Doris Margarete Schmidt | Kostüme Costumes Mirjam Egli | Künstlerische Beratung Colla- boration artistique Moos van den Broek | Produktionsleitung Chargée de production Sysy Vieli | Mit Dank an Merci à Sebatian Nübling, Pol Bierhoff 15
16 Production Visual: Marcel Freymond
Mars 2018 Théâtre Durée 70’ Rennweg 26 8+ Une fille avec une passion inhabituelle. Un chien qui apparaît lors d'une nuit pluvieuse et qui disparaîtra dans une tempête. Que va-t-il advenir de GOUTTE, CLAIRE ces deux ? Claire adore les homophones, ce sont les mots qui sonnent de façon identique mais ET LA TEMPÊTE qui n'ont pas la même signification, comme «Claire» et «clair». Elle aime aussi les Théâtre de la Grenouille Biel/Bienne nombres premiers et les règles. Son père, qui l'élève seul, ne sait que faire avec sa Lauréat du Prix de la culture 2017 du canton de Berne fille. Pourquoi est-ce que Claire n'est pas comme les autres enfants ? Heureusement D'après le roman pour enfants Rain Reign de Ann M. Martin que son chien Goutte est là. Et que l'oncle Weldon la comprend. Une nuit, une tem- Création suisse pête d'une violence extraordinaire s'abat sur le pays et le dévaste. Goutte disparaît Coproduction Spectacles français Bienne sans laisser de traces. Pourquoi est-ce que son père l'a laissé sortir ? Et sans collier ! Claire est désespérée. En colère. Mais elle sait ce qu'elle doit faire, elle a un plan. Vaillamment, elle se met à la recherche de Goutte... et va faire à cette occasion bien des découvertes. Samedi | 03.03.18 | 17:00 | Première de la version française Une histoire prenante, à la fois touchante et pleine d'humour, sur la différence et l'appartenance, l'ordre et le chaos, les adieux et les nouveaux départs. Dimanche | 04.03.18 | 11:00* Vendredi | 09.03.18 | 19:00 Samedi | 10.03.18 | 17:00** Dimanche | 11.03.18 | 11:00 Mise en scène et adaptation Charlotte Huldi | Avec Arthur Baratta, Clea Eden, Christoff Raphaël Mortagne | Scénographie et costumes Verena Lafargue Rimann | Musique Jonas Kocher | Création lumière Jérôme Bueche | Technique Tom Häderli | Collaboration costumes Barbara Krämer | Administration Aline Joye | Communication * Brunch des familles et atelier créatif scénographie avant et administration Anne-Catherine Prod'hom, Amandine Thévenon, Lysenka Yelyza- et après la représentation veta | Graphisme Marcel Freymond atelyeah | Traduction de l'adaptation Clea Eden ** Backstage-Club: discussion avec les artistes après la en collaboration avec Marina Skalova | Droits © 2014 Ann M. Martin, adapté pour représentation la scène en accord avec Ann M. Martin Inc., œuvre transmise par l'agence littéraire Thomas Schlück, D-Grabsen Scolaires voir page 19 | www.theatredelagrenouille.ch 17
GOUTTE, CLAIRE ET LA TEMPÊTE Production Produktion DIE WAHRE GESCHICHTE VON REGEN UND STURM AlainMarcel Visual: © Freymond D.Boillat 18
Boue-bout, aire-air, goutte-goûte, Claire-clair, haut-eau-os, balai-ballet... Oktober | November 2017 (D) 8+ Claire n'est pas comme les autres enfants. Elle adore les homophones, les nombres premiers et les règles. Si elle le pouvait, elle ne discuterait que de ces trois choses, ou Mars | März 2018 (F & D) alors elle passerait du temps avec Goutte, son chien, qui lui aussi aime les habitudes. Théâtre | Theater Durée | Dauer 70’ Claire est une enfant autiste, mais elle est scolarisée dans une classe normale. Pour Rennweg 26 les autres enfants de sa classe c'est parfois assez énervant. Pour son père égale- ment. Avec l'arrivée de l'ouragan, le monde bien en ordre et contrôlé de Claire est perturbé. Goutte, son chien, disparaît et Claire doit apprendre à gérer des situations incertaines et imprévisibles. Pas évident… GOUTTE, CLAIRE Biss-bis, Arm-arm, küsste-Küste, halten-hallten, Regen-regen, Ruth-ruht... ET LA TEMPÊTE Ruth ist nicht wie die anderen Kinder. Sie liebt Homophone, Primzahlen und Regeln. Am liebsten würde sie nur Gespräche über diese drei Dinge führen oder mit Regen sein, DIE WAHRE GESCHICHTE ihrem Hund. Auch der liebt feste Gewohnheiten. Ruth ist Autistin und besucht eine normale Klasse. Für die anderen Kinder der Klasse ist das manchmal ziemlich anstren- VON REGEN UND STURM gend, für ihren Vater ebenfalls. Mit dem Supersturm kommt die geordnete Welt von Théâtre de la Grenouille Biel/Bienne Ruth völlig durcheinander. Ihr Hund Regen verschwindet, und Ruth muss lernen, mit D'après le roman de Nach dem Roman von Ann M. Martin Ungewissem und Wahrscheinlichem klar zu kommen. Ganz schön schwierig. Scolaires Schulvorstellungen Di 24.10.17 | 10:00* & 14:00* deutsche Fassung Mi 25.10.17 | 10:00* Pour 5H-8H | Für 3.-6. Klasse Do 02.11.17 | 14:00* * Testvorstellungen (D) für Schulklassen zur Premierenserie, siehe www.theatredelagrenouille.ch Fr 03.11.17 | 10:00* ** Inscriptions: pour les classes biennoises directement auprès de l'Office Ma 06.03.18 | 10:00 & 14:00** version française scolaire de Bienne/Culture dans les écoles Me 07.03.18 | 10:00** Pour toutes les autres classes, auprès de info@theatredelagrenouille.ch Je 08.03.18 | 10:00 & 14:00** *** Anmeldungen: Klassen Stadt Biel siehe Ausschreibung Schulamt Biel/ Kultur in den Schulen Ve 09.03.18 | 10:00** Für alle anderen Klassen Anmeldung direkt an info@theatredelagrenouille.ch Di 13.03.18 | 10:00 & 14:00*** deutsche Fassung Ateliers, médiation culturelle et dossier pédagogique pour les classes | Vermittlungsangebote & Workshops & Theaterpädagogisches Dossier Mi 14.03.18 | 10:00*** für Klassen: www.theatredelagrenouille.ch Do 15.03.18 | 10:00 & 14:00*** 19
FELL & FLÜGEL Gastspiel © Dersu Huber 20
März 2018 Musiktheater Dauer 50’ Rennweg 26 5+ Witzige, musikalische Anekdoten aus der Welt der Tiere. Das Trio 'frischfisch' lädt mit humorvollen und skurrilen Texten, einer rumpelnden FELL & FLÜGEL Geige, einer zerrenden Gitarre und einem erfrischend schalkhaften Gesang zu einem Ein Familienkonzert mit 'frischfisch' Biel/Bern fetzigen Familienkonzert ein. Wie wäre es, wenn sich die Stadt in einen lebenden Zoo verwandeln würde? Was passiert, wenn plötzlich eine Antilope auf dem Baum sitzt? Wieso hat ein Flamingo Halsweh? Warum nerven und stören Fliegen eigentlich? Wie wäre es mit einem Elefanten Freundschaft zu schliessen? Sonntag | 18.03.18 | 11:00 Mit viel Charme und vielseitigen, faszinierenden Klangwelten öffnet FELL & FLÜGEL Gross und Klein die Ohren und regt zum vergnügten Lauschen an. Die drei jungen Lebensläufe sind kurvenreich wie eine analoge Achterbahn. Melanie, die Sängerin im Trio künstlert landauf landab für und mit jungen Menschen. In der Klassik, wie im Punk und als Streetperformerin führt die Berlinerin Sara ihre Geige spazieren. Der Berner Tom brauchte – kein Wunder, ein Berner eben – einige Sta- tionen, bis er zur Gitarre fand. Das macht zusammen 'frischfisch'. Band 'frischfisch' Violine, Vocals, Klavier, Perkussion Sara Grimm | Gitarre, Vocals, Klavier, Perkussion Thomas Wenger | Vocals, Klavier, Perkussion Melanie Kummer | Kompositionen, Texte Melanie Kummer | Arrangements 'frischfisch' 21
HERR MACBETH ODER DIE SCHULE DES BÖSEN Gastspiel © Xenia Zezzi 22
März 2018 Theater Dauer 80’ Rennweg 26 13+ Die böseste aller Geschichten der Weltliteratur, neu als Gruselkrimi, vollgepackt mit Spannung, Schafsinn und Witz. HERR MACBETH ODER Machtrausch steckt an und was mit Blut beginnt wird mit Blut enden. Das ist in HERR MACBETH nicht anders, wo gleich vier Hexen aus einer Art gestrandetem Tiefsee- DIE SCHULE DES BÖSEN tauchwrack auf die Bühne poltern, um diese Tragödie frech, frei und grandios in Fahrt Vorstadttheater Basel zu bringen. Denn für die vier ist es wieder einmal an der Zeit, gehörig im Topf des frei nach William Shakespeare Bösen zu rühren. Nichts macht ihnen mehr Spass als mit Menschen ihren Schaber- nack zu treiben. In diesem Fall suchen sie sich Herrn Macbeth und seine Gemahlin aus. Sie wecken in ihnen die Gier auf die Krone und das hat schreckliche Folgen. Vor 400 Jahren ist der wohl genialste Stückeschreiber der Weltliteratur gestorben Montag* | 19.03.18 | 19:30 und Produktionen wie HERR MACBETH zeigen: er ist um keinen Tag gealtert. Dienstag* | 20.03.18 | 10:00 Das Vorstadttheater Basel produziert zeitgenössisches Theater für alle Gene- rationen, das sowohl Jugendliche als auch Erwachsene anspricht, herausfordert und unterhält. Das Ensemble tourt erfolgreich durch die deutschsprachige Theater- landschaft und ist ein gefragter Gast an Festivals im In- und Ausland. * in Zusammenarbeit mit dem TheaterLink Kanton Bern Schulen aus Biel und der Region können sich direkt unter info@a-propos-biel-bienne.ch anmelden Inszenierung Matthias Grupp | Mit Gina Durler, Kaspar Weiss, Dominique Müller, Markus Mathis | Dramaturgie/Text Ueli Blum | Kostüme Eva Butzkies | Musikalische Leitung Martin Gantenbein | Regieassistenz Sam Mosimann | Bühnenbild Andreas Bächli | Technik Andreas Bächli, Pina Schläpfer | Choreographie Bea Nichele-Wiggli 23
QUELQUES PERLES DES SAISONS PASSÉES HIGHLIGHTS DER VERGANGENEN SAISONS © Guy Perrenoud TdlG © Guy Perrenoud TdlG 24
© Guy Perrenoud TdlG © Guy Perrenoud TdlG © Xenia Zezzi © zvg © Anna van Kooij © Vorstadttheater © Sylvain Chabloz 25
Théâtre de la Grenouille Biel/Bienne En tant que centre régional bilingue de création théâtrale pour jeune public, le Théâtre de la Grenouille est soutenu par la ville de Bienne, le canton de Berne et le Syn- dicat de communes Biel/Bienne-Seeland-Jura bernois pour la culture avec un contrat de prestation pour les années 2016 à 2019. En plus des représentations ayant lieu à Bienne et à Berne, la compagnie part régulièrement en tournée pour se produire dans pratiquement toutes les régions du pays. Le Théâtre de la Grenouille réalise chaque année une nouvelle production; celle-ci est bilingue ou réalisée dans les deux langues – en français et en allemand. Les productions antérieures, quant à elles, continuent d'être jouées en tournée et à Bienne en tant que pièces de répertoire. Le Rennweg 26 est la scène biennoise du Théâtre de la Grenouille. Depuis de nombreuses années la ligne artistique de la compagnie est définie par la réalisation de mises en scène bilingues, voire multilingues, et par la collaboration régulière avec des musiciennes et musiciens; chaque création étant l’occasion de travailler étroitement avec des compositrices et compositeurs ou avec de la musique jouée directement sur scène. Distinctions: La compagnie a été distinguée à plusieurs reprises, entres autres par le Prix de la Ville de Bienne ou par le Prix d’encouragement de la Fondation Oertli, cela tout spécialement pour son travail innovant avec le plurilinguisme et la création artistique. Le Théâtre de la Grenouille reçoit le Prix de la culture 2017 du canton de Berne. Das Théâtre de la Grenouille wird als regionales zweisprachiges Produktionstheater für junges Publikum von der Stadt Biel, dem Kanton Bern und der Konferenz Kultur der Regionsgemeinden mit einem Leistungsvertrag 2016 – 2019 gefördert. Neben den Vorstellungen in Biel und Bern geht das Grenouille mit seinen Produktionen auf Tournee und gastiert in fast allen Landesteilen. Jährlich entsteht eine Neuproduktion, zweisprachig oder in je einer Sprachfassung Deutsch und Französisch. Frühere Produktionen werden als Repertoirestücke weiter auf Tournee und in Biel gespielt. Heimatbühne des Théâtre de la Grenouille ist der Rennweg 26. Zwei Schwerpunkte prägen die künstlerische Entwicklung: Die Arbeit mit zwei- und mehrsprachigen Theaterformen, die in ihrer Ausprägung einzigartig ist, und die Zusammenarbeit mit Musikerinnen und Musikern. So wird in allen Inszenierungen mit Originalmusik, mit Komponisten, und oft auch mit Livemusikerinnen und -musikern zusammengearbeitet. Auszeichnungen: Das Ensemble wurde bereits mehrfach ausgezeichnet, unter anderen mit dem Kulturpreis der Stadt Biel oder für seinen innovativen Ansatz die Mehr sprachigkeit auf der Bühne künstlerisch umzusetzen mit dem Förderpreis der Oertli-Stiftung. 2017 erhält das Théâtre de la Grenouille den Kulturpreis des Kantons Bern. Künstlerische Leitung Direction artistique Charlotte Huldi, Arthur Baratta Administration Aline Joye, Lysenko Yelyzaveta, Charlotte Garbani Kommunikation Communication Anne-Catherine Prod'hom, Amandine Thévenon Unterstützung Soutien Vorstand Comité Michel P. Esseiva, Roland Gurtner, Cédric Kamber, Rita Wäfler, Lionel Zürcher Unterstützung Produktionen & Tournee Soutien production & tournée Stiftung Theater Biel, Stiftung Vinetum, Migros Kulturprozent/pour-cent culturel, Corodis, Stiftung Denk an mich, Burgergemeinde Bern Administration Gurzelenstrasse 11, Rue de la Gurzelen | 2502 Biel/Bienne | +41 32 341 55 86 | info@theatredelagrenouille.ch | www.theatredelagrenouille.ch /theatredelagrenouille 26
à propos – Gastspiele für junges Publikum Biel Spectacles jeune public Bienne à propos – Spectacles jeune public Bienne organise depuis plus de 20 ans une saison théâtrale dédiée exclusivement au jeune public. C’est avec passion que nous cherchons à concocter une offre artistique captivante et touchante, pour enfants et adolescents, afin de les éveiller au travers de diverses formes d’expression, thèmes ou encore contenus. Venir assister à une pièce de théâtre, en famille ou entre amis, demeure non seulement une expérience inoubliable et enrichissante, mais peut aussi amener à des discussions propices au développement de l’esprit curieux. Tout au long de l’année, le comité voit un nombre considérable de pièces dans toute la Suisse, à partir desquelles il conçoit ensuite son programme. Depuis plusieurs années, nous établissons des partenariats avec d’importants acteurs culturels – organisateurs et producteurs – dans le domaine du théâtre jeune public. Depuis sa fondation, l’association accueille ses représentations au Rennweg 26. à propos – Gastspiele für junges Publikum Biel gestaltet und organisert seit mehr als 20 Jahren die Theatersaison speziell für ein junges Publikum. Es ist unsere Leidenschaft, für Kinder und Jugendliche als Publikum von heute, spannende und berührende künstlerische Angebote zu finden und die Neugierde für Audrucksformen, Themen und Inhalte zu wecken. Im Familien- oder Freundesrahmen Theaterstücke zu besuchen ist ein unvergleichliches Erlebnis, gibt Anlass zu Diskussionen, weckt den Forschergeist und ist bereichernd. Der Vorstand visioniert pro Jahr eine grosse Anzahl Produktionen in der ganzen Schweiz, und kuratiert daraus das Gastspielprogramm. Seit Jahren pflegen wir Partner- schaften mit anderen VeranstalterInnen und ProduzentInnen im Bereich Junges Publikum. Hauptspielort ist seit Beginn der Rennweg 26. Programmation und Vorstand Programmation et comité Brigitte Andrey, Sandro De Feo, Pascale Güdel, Charlotte Huldi, Aline Joye, Philipp Kissling Unterstützung Soutien Stadt Biel/Ville de Bienne, Migros Kulturprozent/pour-cent culturel Kontakt Contact à propos – Spectacles jeune public Bienne/Gastspiele für junges Publikum Biel Wasserstrasse 42, Rue de l’Eau | 2502 Biel/Bienne | +41 32 345 13 69 | info@a-propos-biel-bienne.ch | www.a-propos-biel-bienne.ch /a-propos-biel-bienne 27
28
29 37
30
31
32
33
https://www.facebook.com/Rennweg26 34
© Guy Perrenoud TdlG © Vorstadttheater © Xenia Zezzi © Henri Parent © Xenia Haeberli © Cédric Vincensini QUELQUES PERLES DES SAISONS PASSÉES HIGHLIGHTS DER VERGANGENEN SAISONS © Jean-Georges-Ott © Uwe Heinrich 35
info@rennweg26.ch | 032 342 00 54 Johanna Claus, Capsule Academy | Flussgeflüster | Tanzprojekt vom Rennweg 26 zur Walsereien Theatergruppe Gymnasium Biel-Seeland Schüss und zurück | Projet de danse du Rennweg 26 à la Suze et retour, 29.09./1.10.2017 Juni 2017 Photo Urs Hudritsch Photo Alec Oestringer 36 40
Unsere Partner Nos partenaires Rennweg 26 – Projekte junges Publikum Der Rennweg 26 unterstützt und fördert partizipative Projekte für Kul- tur, Bühne und Kunst mit Kindern und Jugendlichen in professionellem Rahmen, die im Rennweg 26 stattfinden. Während der Monate April-September wird der Rennweg 26 zum Kulturhaus für Kinder und Jugendliche: Theater-, tanz-, musikpädagogische Projekte in denen Kinder oder Jugendliche mit professioneller Unterstützung und Begleitung selbst auf der Bühne stehen, können ihre Endproben und Aufführungen im Rennweg 26 durchfüh- ren. Unterstützt werden Projekte in denen Kinder und/oder Jugendliche künstlerisch mitwirken und künstlerische Praxis erwerben können, prioritär aus den Bereichen Theater, Tanz, Musik. Die Projekte werden von einem Kuratorium ausgewählt. Eingabe & Informationen: info@rennweg26.ch oder 032 342 00 54 Eingabefristen: 15. Mai und 15. Dezember Rennweg 26 – projets jeune public Le Rennweg 26 soutient et promeut des projets participatifs dans les do- maines de la culture, de la scène, des arts avec des enfants et des jeunes dans un encadrement professionnel, qui ont lieu au Rennweg 26. Pendant les mois d'avril à septembre, le Rennweg 26 devient une maison de la culture pour les enfants et les jeunes où des projets de pédagogie théâtrale/choré- graphique/musicale prennent vie. Les enfants ou les jeunes, accompagnés de pro- © Charlotte Huldi fessionnels, montent eux-mêmes sur scène et peuvent effectuer leurs répétitions générales et leurs représentations dans ce lieu. Plus d'informations sur: info@rennweg26.ch ou 032 342 00 54 Dates limite de demande: 15 mai et 15 décembre 37 41
Entfacht durch das Aufbegehren der Innerschweizer gegen den Reichsvogt Gessler und durch das Einschreiten von Wilhelm Tell, befreien sich die Eidgenossen von der Willkür der Habsburger. Die Tell-Legende prägt die Schweizer Identitätsfindung bis heute: Frei- heitskampf, Staatsgründung, Lob der Gemeinschaft, genauso aber auch Abschottung von der Aussenwelt. Auf der einen Seite steht der demokra- tische Staat, der auf Freiheit und Gleichheit fusst und sich über Vernunft und Solidarität definiert. Auf der anderen Seite steht die Instrumentali- sierung genau dieser Werte, um Rückzug und Ausgrenzung zu rechtferti- gen. Steht uns mit Wilhelm Tell ein Attentäter oder ein Freiheitskämpfer gegenüber? Was bedeutet uns Tell heute? Was passiert mit dem grösseren Zusammenhalt in einem bröckelnden Europa? Wer sind heute die Tyrannen, und wer die Unterdrückten? Unter der Leitung von Regisseur Jérôme Junod, der Autorin Daniela Janjic und den Theaterpädagogen des TOBS nähern sich junge Bielerinnen und Bieler unterschiedlicher Herkunft zusammen mit dem Schauspielensemble über die Dauer der ganzen Saison dem Mythos Wilhelm Tell und bringen das Ergebnis im Mai 2018 zur Aufführung. Bist du zwischen 16 und 26 Jahren alt und möchtest dabei sein? Dann melde dich noch heute für ein Casting an! 38 42
Unsere Partner Nos partenaires JTB Junges Theater Biel Das Junge Theater Biel und das Junge Theater Solothurn sind das theaterpäda- gogische Angebot des Theater Orchester Biel Solothurn TOBS und stehen für ein aktives Theater, das sich an Kinder, Jugendliche und Schulklassen richtet. Das vielseitige Angebot ermöglicht den verschiedenen Altersgruppen, sich hinter und auf der Bühne mit dem Theater auseinander zu setzen. Die Spielclubs bieten Kin- dern, Jugendlichen, jungen Erwachsenen und Senioren die Möglichkeit, in ihrer Freizeit selbst in wöchentlichen Treffen Theater zu spielen. Bleiben Sie auf dem Laufenden mit: www.tobs.ch, Facebook, Newsletter Zusammenarbeit Junges Theater Biel mit à propos und dem Théâtre de la Grenouille. Für die Saison 17/18 sind Aktivitäten wie Besichtigung verschiedener Stücke, Austausch mit Schauspielern, Diskussionen und Begegnungen rund um den Theaterbetrieb im Rennweg 26 geplant. JTB Jeune Théâtre Bienne Le Jeune Théâtre Bienne et le Jeune Théâtre Soleure sont les deux créneaux qui mettent sur pied les programmes pédagogiques du Théâtre Orchestre Bienne So- leure. Ils s’engagent pour un théâtre actif qui s’adresse aux enfants, au jeune public et aux écoles. L’offre variée donne la possibilité aux différentes tranches d’âge d’entrer en contact avec la scène. Les Clubs de jeux offrent aux enfants, aux adoles- cents et aux seniors la possibilité de faire une fois par semaine du théâtre pendant leur temps libre. Notre but est de transmettre la passion du théâtre! © Stefan Hugentobler JTB Restez en ligne sur www.tobs.ch, facebook et notre newsletter. Collaboration Jeune Théâtre Bienne, à propos et le Théâtre de la Gre- nouille. La saison 17/18 sera riche de diverses activités: visionnement de spec- tacles, échanges avec les comédiens et comédiennes, discussions et rencontres autour du fonctionnement du monde du théâtre. Pour ce faire, le Jeune Théâtre de Bienne ira à plusieurs reprises au Rennweg 26. 39
Unsere Partner Nos partenaires Théâtre pour les Petits Le Théâtre pour les petits est une association qui a pour but de promouvoir des spectacles de marionnettes et de théâtre pour les enfants de 3 à env. 8 ans. Grâce à un programme attrayant et de qualité, nous aimerions offrir la possibilité aux jeunes enfants de s’initier à toutes les formes du théâtre de marionnettes, traditionnelles et contemporaines. Le développement de leur sensibilité, de leur Le mercredi après-midi: fantaisie musicale ainsi que le plaisir de la langue et du rythme sont au centre de Des présentations pour les plus jeunes nos objectifs. Le Théâtre pour les petits fait appel à des artistes professionnels et au Théâtre pour les Petits. semi-professionnels et présente des spectacles en français et en allemand. Le dimanche matin, représentation pour toute la famille ! Théâtre pour les Petits, Rue Haute 1, 2502 Bienne Le programme complet et possibilités de réservation sous Am Mittwoch Nachmittag: www.theater-chlyne-petits.ch Vorstellungen für das jüngste Publikum im Theater für di Chlyne. Vorstellungen am Sonntag Vormittag für die ganze Familie! Theater für di Chlyne Das Theater für di Chlyne ist ein Verein, der die Förderung und die Verbreitung des Puppen- und Marionettenspiels sowie des Kindertheaters für Kinder ab 3 bis circa 8 Jahren bezweckt. Mit einem attraktiven Spielplan bietet der Verein kleinen Kindern die Gelegenheit, sich mit traditionellen und zeitgenössischen Erscheinungsformen des Figurenspiels und des Theaters auseinander zu setzen. Das emotionale Erlebnis, die musische Fantasie der Kinder, ihre Freude an der Sprache und am Rhythmus stehen dabei im Mittelpunkt. Das Theater für di Chlyne setzt sich zum Ziel, professionelle und halbprofessionelle SpielerInnen zu engagieren. Der Spielplan richtet sich an deutsch- und französisch sprechende Kinder. Theater für di Chlyne, Obergasse 1, 2502 Biel Das komplette Programm und Reservationen via www.theater-chlyne-petits.ch 40
Nos partenaires Unsere Partner Spectacles français Les Spectacles français est un théâtre d’accueil qui invite des compagnies et des spectacles de l’extérieur. Ils soutiennent également des compagnies locales indépen- dantes, à travers des coproductions. Le programme des Spectacles français réunit une cinquantaine de spectacles par année: du théâtre classique ou contemporain, de la danse, des concerts, de l’humour, des spectacles interdisciplinaires, le Printemps littéraire ou encore des formes plus insolites comme Midi, théâtre ! La programma- tion réunit des artistes de renommée internationale ainsi que des artistes émergents. La saison 17-18 est une saison pas tout à fait comme les autres puisqu’avec les tra- vaux de rénovation du Théâtre Palace, qui débuteront en été 2017, les Spectacles français proposent une saison hors les murs. www.spectaclesfrancais.ch TheaterLink Le TheaterLink propose chaque année aux écoles du canton de Berne une sélection de productions de théâtre et de danse marquantes pour enfants et adolescents. TheaterLink a à cœur de donner aux écoliers la possibilité de découvrir régulière- ment, dans le lieu culturel de leur propre région, une large palette de spectacles contemporains aux langages scéniques variés, pensés pour leur tranche d’âge. Un objectif de TheaterLink est de susciter une envie, un choc, une rencontre, une expé- rience esthétique chez les jeunes dont la sensibilité est en pleine éclosion. Der TheaterLink steht für ein qualitativ hochstehendes Theater- und Tanzerlebnis für Kinder und Jugendliche und trifft jedes Jahr eine Auswahl unter den besten Kinder- und Jugendbühnenstücken aus dem professionellen Kulturschaffen für die Schulen im Kanton Bern aus. Dafür haben sich TheaterveranstalterInnen und Lehrkräfte aus den verschiedenen Regionen in einem Verein zusammengeschlossen, präsidiert von à propos Gastspiele für junges Publikum. Das Ziel ist den Berner Schulklassen regelmässig die Möglichkeit anzubieten, im Kulturveranstaltungsort ihrer Region, eine professionelle, spannende und ihrem Alter entsprechende Theater- oder Tanz aufführung besuchen zu können. www.theaterlink.ch 41
Réservations et informations Reservationen und Informationen Théâtre de la Grenouille www.theatredelagrenouille.ch | info@theatredelagrenouille.ch | 032 341 55 86 www.facebook.com/theatredelagrenouille à propos – Spectacles jeune public / Gastspiele für junges Publikum www.a-propos-biel-bienne.ch | info@a-propos-biel-bienne.ch | 032 345 13 69 www.facebook.com/a-propos-biel-bienne Pour les productions en coproduction et collaboration avec les Spectacles français La vie devant soi | Bleu pour les oranges, rose pour les éléphants | Goutte, Claire et la tempête, les billets sont en vente également sur le site www.spectaclesfrançais.ch | 032 322 65 54 Prix d’entrée Eintrittspreise Rennweg 26 Enfants, Adolescent-e-s (-16), Étudiant-e-s, AVS 15.– | Adultes 20.– | CarteCulture 50 % Kinder, Jugendliche, Studierende, AHV 15.– | Erwachsene 20.– | Kulturlegi 50 % InfoQuartier Mâche | Spectacles français: La vie devant soi Tarif S – Enfants, Etudiant-e-s, CarteCulture 15.– | AVS, AI, AC 23.– | Adultes 26.– Impressum Herausgeber Editeur Théâtre de la Grenouille & à propos spectacles jeune public/Gastspiele für junges Publikum © Peter Samuel Jaggi Texte Textes Brigitte Andrey, Sandro De Feo, Pascale Güdel, Charlotte Huldi, Anne-Catherine Prod’hom, Amandine Thévenon, Jonas Kocher Grafik Graphisme Philipp Kissling, phkgraphics Auflage Tirage 5200 Druck Impression ediprim AG/SA Biel/Bienne September/Septembre 2017 42
Situationsplan Ja Plan de situation InfoQuartier ko p m b- ha St -C Mo ra ng s Mâche n se Lo to z u we .d Ch BUS 2 g 2 Ancienne fabrique Howald Bü Rue Jakob ren Schüssinsel Jeunesse + Loisirs str Île-de-la-Suze ass eg e st nw Rue de la Poste 41 e Po tle la et M de BUS 7 Chemin de la Truite Bienne-Mâche tstrasse R ue os Forellenweg P tattstrasse BUS 2 4 7 72 Be tr. 7 Gotts Gare Mâche a ts os uli Gottstattstr. t Rue de Gottstat 2 4 7 72 eu P eg nw tle et M Rennweg 26 Rennweg 43
Théâtre jeune public à Bienne SAISON 2017 - 2018 Theater für junges Publikum in Biel 2017 Okt 21.-25. DIE WAHRE GESCHICHTE VON REGEN UND STURM Théâtre de la Grenouille | Rennweg 26 | 8+ | Premiere D Oct 24. LA VIE DEVANT SOI Les Chiennes Nationales, F | InfoQuartier Mâche* | 12+ Oct 29. BLEU POUR LES ORANGES, ROSE POUR LES ÉLÉPHANTS Cie La Bocca della Luna | Rennweg 26 | 6+ Nov 2.-5. DIE WAHRE GESCHICHTE VON REGEN UND STURM Théâtre de la Grenouille | Rennweg 26 | 8+ Nov 26. TURBOLINO Cie De Facto | Rennweg 26 | 5+ Dez 3. DAS HÄSSLICHE ENTLEIN Theater Frosio | Rennweg 26 | 5+ 2018 Feb/Fév 3. PINK FOR GIRLS AND BLUE FOR BOYS Tabea Martin | Rennweg 26 | 6+ Mars 3.-11. GOUTTE, CLAIRE ET LA TEMPÊTE Théâtre de la Grenouille | Rennweg 26 | 8+ | Premiere F März 13.-15. DIE WAHRE GESCHICHTE VON REGEN UND STURM Théâtre de la Grenouille | Rennweg 26 | 8+ März 18. FELL & FLÜGEL ein Familienkonzert mit 'frischfisch' | Rennweg 26 | 5+ März 19./20. HERR MACBETH ODER DIE SCHULE DES BÖSEN Vorstadttheater Basel | R26** | 13+ www.theatredelagrenouille.ch | www.a-propos-biel-bienne.ch *InfoQuartier Mâche = Rue de la Poste 41, 2504 Bienne | **R26 = Rennweg 26
Vous pouvez aussi lire