Information Lötschental Winter/Hiver - lötschental - das magische tal en fr
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Content/Contenu 1. Guest Information/Informations. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. The magic valley/La vallée magique. . . . . . . . . . . . . . . 7 3. Winter offers/Forfait hiver. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11 4. Lauchernalp Bergbahnen AG. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Wintersports school/École de sports d‘hiver . . . . . .14 5. Tobogganing/Luge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sport store/Magasin de sport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 6. Winter hiking/Randonnées hivernales . . . . . . . . . . . .16 7. Snowshoe Tours/Tours en raquettes. . . . . . . . . . . . . . 17 8. Mountain guide/Guide de montagne. . . . . . . . . . . . . . 19 9. Cross-country skiing/Ski de fond. . . . . . . . . . . . . . . . 20 10. Slope map/Plan des pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 10. Tschäggättä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 11. Culture/Culture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27 12. Weekly schedule & bad weather tips/Programme hebdomadaire & Programm si mauvais temps .28-39 14. Restaurants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 15. Nice to know/Guide pratique . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-41 16. Summer/Été Lötschental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 All information in this booklet refers to the situation in 2021. Please note that changes may occur due to official orders. You can find the latest offers at www.loetschental.ch Toutes les informations contenues dans cette brochure sont basées sur la situation en 2021. Veuillez noter que des ch- angements peuvent survenir en raison de commandes of- ficielles. Vous pouvez trouver les dernières offres sur www. loetschental.ch Info Desk/Guichet d‘information Wiler & Lauchernalp CH - 3918 Wiler Tel.: +41 27 938 88 88 info@loetschental.ch www.loetschental.ch 2
Guest Information/Informations The tourist office team is happy to welcome you at Löt- schental. We are glad to help you at our offices in Wiler and Lauchernalp! L‘Office du tourisme se rejout de vous souhaiter la bienvenue au Lötschental, si vous avez des questions n‘hé- sitez pas de nous contacter à Wiler ou sur la Lauchernalp. Wiler Opening hours Lauchern- Horaires alp d‘ouverture * 8.30-12.00 Mon/Lu 8.30-12.00 13.30-17.30 13.00-16.30 8.30-12.00 Tue/Ma 8.30-12.00 13.30-17.30 13.00-16.30 8.30-12.00 Wed/Me 8.30-12.00 13.30-17.30 13.00-16.30 8.30-12.00 Thu/Je 8.30-12.00 13.30-17.30 13.00-16.30 8.30-12.00 Fri/Ve 8.30-12.00 13.30-17.30 13.00-16.30 8.30-12.00 Sat/Sa 8.30-12.00 13.00-17.00 (High season/ Haute saison*) 13.00-16.30 closed/fermé Sun/Di 9.30-15.00 * subject to change/ sous réserve de modifications 3 High season/ Haute saison 18.12.2021-18.04.2022
Lötschental Card As a guest in the Lötschental you are obliged to pay a visitor‘s tax, which Lötschental Marketing AG uses to maintain, improve and renew its tourist facilities. In return, your landlord or the Lötschental information team will give you your perso- nal guest card. Use this during your holiday and benefit from many interesting redu- ctions and Free services* / En tant qu‘hôte du Lötschental, vous êtes tende payer une taxe de séjour, que la société Lötschental Marketing AG utilise pour entretenir, améliorer et renouveler ses installations touristiques. En retour, votre propriétaire ou l‘équipe d‘informat on du Lötschental vous remettra votre carte d‘hôte personnelle. Utilisez-le pendant vos vacances et bénéficiez de nombreuses réductions intére- santes et des services gratuite*. Free use/Utilisation gratuite: a Bus Goppenstein - Blatten a Day ticket cross-country/Carte journalière pour les pistes de ski de fond a Childcare in Kinderland/La garde d‘enfants à Kinderland a Lötschentaler Museum/Musée du Lötschental a World Nature Forum a Village guide Blatten/Guide du village de Blatten aSwimming pool Steg/Piscine Steg Further reductions/Autres réductions: aWiler - Lauchernalp (30 - 60 %) aSki rental/Location de ski (25 %) aCross-country ski rental/Location de skis de fond (25 %) aFree natural ice rink Blatten/Patinoire naturelle gratuite Blatten (inkl. Skate rental/Location de patins) aNest- und Bietschhorn: Sauna visit/Visite du sauna (17 %) aNest- und Bietschhorn: Afternoon coffee with sweet accompaniment/ Café de l‘après-midi avec accompagnement sucré (43 %) aHotel Edelweiss: Entrance wellness area/Entrée de l‘espace bien-être (12 %) aHotel Edelweiss: Sauna visit/Visite du sauna (12 %) aHotel Bietschhorn: Reduction in billiards on real tournament table/ Réduction au billard sur une vraie table de tournoi (10 %) aGenuss-Hofladen: With a purchase of CHF 69.00 or more you will receive you will receive a culinary gift free of charge/ Pour tout achat de 69.00 CHF ou plus, vous recevez un cadeau culinaire gratuit 4
The magic valley/La vallée magique Until the opening of the Lötschberg tunnel in 1913, the Lötschental was very difficult to reach. A lot of originality remained unspoiled, since the Lötschental was only opened up to tourism at a late stage. Big concrete and luxury hotel buildings still have no space here to- day; instead, there are original houses with aphorisms on facades decorated with antique notched patterns. The Lötschental is therefore a real jewel for guests seeking inspiration and relaxation in nature. Cosy hotels, chalets, holiday apartments, mountain huts, mountain cottages, group accommodation and camp sites - the variety of types of a commodati- on is representative of the diversity of the primeval valley. Today, the Lötschental is well developed for tourism - both in summer and winter. In winter, our guests can enjoy the Lauchernalp ski area, which is extremely snow safe. In summer, the Lötschental is a great starting point for wonderful hiking tours. Tourism in the Lötschental is divided into five political communities: Steg-Hohtenn, Feden, Kippel, Wiler and Blatten. Each village has its own character and charisma. Jusqu‘à l‘ouverture du tunnel du Lötschberg en 1913, le Lötschental était très diffi- cile à atteindre. Une grande partie des vestiges d‘origine de la vallée, qui n‘a été ou- verte au tourisme qu‘à un stade tardif. Aujourd‘hui encore, il n‘y a pas de place pour les loges en béton et les hôtels de luxe, mais des maisons originales avec des apho- rismes sur les façades décorées de motifs dentelés antiques. Le Lötschental est donc un véritable bijou pour les hôtes en quête d‘inspiration et de détente dans la nature. Hôtels, chalets, appartements de vacances, refuges de montagne, chalets de montagne, gîtes de montagne, hébergements de groupes et campings - la diver- sité des types d‘hébergement est représentative de la diversité de la vallée vierge. Aujourd‘hui, le Lötschental est bien développé pour le tourisme, été comme hiver. En hiver, nos hôtes peuvent profiter du domaine skiable de Lauchernalp, qui est extrêmement en- neigé. En été, le Lötschental est le point de départ de magnifiques randonnées. Le touris- me dans le Lötschental est divisé en cinq communautés politiques: Steg-Hohtenn Ferden, Kippel, Wiler et Blatten. Chaque village a son caractère et son charisme propres. 7
Ferden, 1‘375 m Ferden is the first village in the Lötschental and is therefore the gateway to the most unspoilt alpine valley. After Blatten it is the largest village in the Lötschental in terms of area. It is particularly worth visiting Ferden‘s old village centre, where some buildings date back to the 14th and 15th centuries and provide evidence of the architecture and construction methods of this era. Ferden est le premier village du Lötschental et constitue ainsi la porte d’accès à la vallée la plus authentique des Alpes. Du point de vue de la superficie, c’est le plus grand village du Lötschental après Blatten. Le coeur historique du village vaut vraiment la peine d’être visité. Les bâtiments remontent en partie aux 14ème et 15ème siècles et témoignent encore de l’architecture et de méthodes de construction de l‘époque. Kippel, 1‘376 m It is worth paying a visit to the old part of Kippel with its ornamental timber façades and St. Martin‘s Church, which dates back to the 16th century. As the unofficial cultural capital of the Lötschental, Kippel is especi- ally popular with all cultural enthusiasts. For visitors with an interest in history, a visit to the Lötschental Museum, which transports visitors into a world of alpine traditions and customs, is worthwhile. À Kippel, vous devez absolument visiter la partie ancienne du village avec ses belles façades en bois et son église Saint-Martin du 16ème siècle. Considérée inofficiellement comme la capitale culturelle du Löt- schental, Kippel est particulièrement appréciée par les amateurs de culture de tous genres. Si vous vous intéressez à l’histoire, ne manquez pas de visiter le Musée du Lötschental qui transporte ses visiteurs dans le monde des traditions et des coutumes alpines. Wiler, 1‘419 m Right at the very heart of the Lötschental lies Wiler, the perfect holiday destination for active holidayma- kers and families. Wiler is the starting point of the cable car to the Lauchernalp at a height of 1,970 m above sea level. The Lauchernalp offers a wonderful skiing and winter sports area ideal for hikers and ramblers of all levels. Niché dans le coeur du Lötschental, Wiler est l’endroit idéal pour les amateurs de vacances actives et pour les familles. Wiler est le point de départ du téléphérique qui grimpe jusqu’à 1970 m d’altitude sur la Lau- chernalp. Vous trouverez là une magnifique région qui fait le bonheur des skieurs et autres amateurs de sports d‘hiver de tous niveaux. 8
Blatten, 1‘540 m ü.M. Blatten is the village furthest up the Lötschental. Timber houses tanned by the sun and covered by stone slates, typical Valais granaries, unspoilt nature with diverse flora and fauna: the fact that the Lötschental is a world unto itself can be seen and felt today at every turn. Nevertheless staying in Blatten doesn‘t mean missing out on anything. The locals know how to juggle long-established traditions with modern tourism. Blatten est le dernier village du Lötschental. Avec ses maisons en bois noircies par le soleil et recouvertes de dalles en pierre, ses greniers valaisans typiques, sa nature intacte et l’incroyable diversité de sa faune et de sa flore, il est bien la preuve irréfutable que le Lötschental est un monde bien à part. Ici on sait très bien concilier les bonnes vieilles traditions et le tourisme moderne. Steg - Hohtenn, 640 m ü.M. The village of Steg lies at the southern end of the Lötschental valley, bordering the Lonza River to the west. The village of Hohtenn is situated on a terrace at the eastern end of the Lötschental valley about 200 metres above the Rhone valley and offers a beautiful view of the Rhone valley. Visit the beauti- ful villages and the indoor swimming pool in Steg, which is free of charge with the Lötschental Card. Le village de Steg se trouve à l‘extrémité sud de la vallée du Lötschental, en bordure de la rivière Lonza à l‘ouest. Le village de Hohtenn est situé sur une terrasse à l‘extrémité orientale de la vallée du Lötschental, à environ 200 mètres au-dessus de la vallée du Rhône, et offre une belle vue sur la vallée du Rhône. Visitez les beaux villages et la piscine couverte de Steg, qui est gratuite avec la Lötschental Card. 9
Winter offers / Forfaits d‘hiver 2021/2022 Powderpower a2, 3 or 7 nights accommodation in a double room with breakfast a3, 4 or 6 day ski pass at Lauchernalp aGuest card with various discounts a2, 3 ou 7 nuits d‘hébergement en chambre double avec petit-déjeuner a3, 4 ou 6 jours forfait ski ala carte d‘hôte donnant droit à plusieurs réductions From/dès CHF 263.00/Person* Validity/Validité: 08. - 28.01. 2022 SunshineSlopes a2, 3 or 7 nights accommodation in a double room with breakfast a3, 4 or 6 day ski pass at Lauchernalp aGuest card with various discounts a2, 3 ou 7 nuits d‘hébergement en chambre double avec petit-déjeuner a3, 4 ou 6 jours forfait ski ala carte d‘hôte donnant droit à plusieurs réductions From/dès CHF 263.00/Person* Validity/Validité: 19.03. - 18.04.2022 10
Please contact Infopoint Lötschental for more information or for book- ings or online on this web-site: www.loetschental.ch/angebote Réservations et informations auprès du guichet d‘information ou online sur: www.loetschental.ch/angebote Contacts Alpenhotel zur Wildieee, Lauchernalp ( +41 27 939 19 89 Hotel Edelweisseee, Blatten ( +41 27 939 13 63 Hotel Nest- und Bietschhorneee, Ried* ( +41 27 939 11 06 Hotel Petersgratee, Kippel ( +41 27 939 18 08 Hotel Bietschhorne, Kippel ( +41 27 939 18 18 Hotel Breithorn, Blatten ( +41 27 939 14 66 Alpine Village, Lauchernalp ( +41 27 939 22 22 * add. Tourist tax (to be payed at your holiday residence/plus Taxe de séjour(à payer sur place) 11
Timetable/Horaires 18.12.2021 - 18.04.2022 07.15 h 10.05 12.25 14.45 17.05 21.15# h 07.25 i 10.25 12.45 15.05 17.25 21.25# i 08.25 10.45 13.05 15.25 18.15 h 22.10 h 08.45 11.05 13.25 15.45 18.25 i 22.20 i 09.05 11.25 13.45 16.05 19.15* h 09.25 11.45 14.05 16.25 19.25* i 09.45 12.05 14.25 16.45 * only Friday, Saturday/seulement vendredi et samedi # only Friday/seulement vendredi h Wiler-Lauchernalp i Lauchernalp-Wiler 11. - 17.12.2021 et 19. - 24.04.2022 From Wiler and Lauchernalp/de Wiler et Lauchernalp: 07.15 & 07.25 Mo-Fr on request/Lu - Ve sur demande 08.25, 09.25, 10.25, 11.25, 11.55, 13.25, 14.25, 15.25, 16.25, 17.25 Tip! Great offers can be found on our homepage. Conseil! Vous touvez des offres spéciales sur notre site web. Information: Lauchernalp Bergbahnen; www.lauchernalp.ch ( +41 27 938 89 99, info@lauchernalp.ch 12
Lauchernalp Bergbahnen Single tickets/ 6-15.99 6-15.99 Billets individuels single single retour retour Wiler - Lauchernalp 18.00 9.00 28.00 14.00 Lötschental Card 13.00 7.00 20.00 11.00 Tickets touring skier Tickets for pedestrians Billets skieur peau de phoque Billets pour marcheurs Wiler - Hockenhorngrat 37.00 18.50 44.00 22.00 Halbtax/GA 30.00 36.00 Lötschental Card 32.00 17.00 36.00 19.00 Lauchernalp - Hockenhorngrat 22.00 11.00 30.00 15.00 Day pass Forfait journalier 16-19.99 6-15.99 whole day/journée 59.00 50.00 30.00 from/de 11.45 Uhr 49.00 40.00 25.00 from/de 13.45 Uhr 39.00 35.00 20.00 Ski passes/Forfaits ski 1.5 104.00 88.00 52.00 2 115.00 98.00 58.00 3 169.00 143.00 85.00 4 220.00 187.00 110.00 5 260.00 221.00 130.00 6 301.00 256.00 151.00 7 339.00 288.00 170.00 8 378.00 321.00 189.00 14 513.00 436.00 257.00 Day extension/Prolongation 50.00 45.00 27.00 1 jour 5 days out of 7 days/5 jours 286.00 257.00 143.00 sur 7 With a 2-day pass the Post Bus Blatten - Ferden is inclusive! Avec un forfait de 2 jours le car postal Blatten - Ferden est inclus! Prices are subject to change. All prices are in CHF. Tarifs s ujet à changement. Tous les prix sont en CHF. Adults/Adultes Child/Enfant (6 - 15.99) Youth/Adolescents (16-19.99) 2 parents + 1child (< 6 years) 2 parents + 1 enfant (< 6 ans) Dynamic prices at/ Prix dynamiques sur: www.lauchernalp.ch 13
Wintersports school/École de sports d‘hiver Whether you are embarking on your first winter sports experien- ce or want to perfect your skills on snow - our local ski school COOL SCHOOL is the expert. Que vous vouliez faire vos premiers pas en sports d’hiver ou per- fectionner vos acquis, notre école de ski locale COOL SCHOOL s‘occupe de vous. Loichi-Land - the well-being of our younger guests, children can be looked after. For free with the Lötschental Card. - le bien-être de nos jeunes hôtes, les enfants peuvent être pris en charge. Avec la Lötschental card gratuite. Information: Schneesportschule Lötschental - COOL SCHOOL, ( +41 27 939 16 11; www.coolschool.ch 14
Tobogganing/Luge How would you like a speedy toboggan run? Visitors are ad- vised to hire a toboggan from our sport shop - Sporthaus Lau- chernalp - and head up to the Lauchernalp mountain station for a furious descent. Have a look at our „tobbogganing fun“ offer. Que diriez-vous d’une descente en luge? Conseil: Louez une luge dans notre magasin de sport “Sporthaus Lauchernalp“ et amusez-vous lors d‘une folle descente en luge depuis la stati- on supérieure du téléphérique de la Lauchernalp. The offer „tobogganing fun“ includes: aToboggan hire from Sporthaus Lauchernalp a1-Day-pass for the Gondola Wiler - Lauchernalp Prices: CHF 40.00 Adult; CHF 30.00 Child (6-16) L‘offre «Plaisir luge» comprend: ala location d’une luge dans les magasins de sport „Sport haus Lauchernalp“ a1 forfait d‘ une journée pour le téléphérique Wiler - Lauchernalp Prix: CHF 40.00 Adulte; CHF 30.00 Enfant (6-16) Information: Lauchernalp Bergbahnen AG, CH - 3918 Wiler, ( +41 27 938 89 99, info@lauchernalp.ch Sport store/Magasin de sport Our sport store in the Lötschental Notre magasin de sport dans le Lötschental Sporthaus, Lauchernalp ( +41 27 939 15 84 fredy@sporthaus-lauchern.ch www.sporthaus-lauchern.ch 15
Winter hiking/ Randonnées hivernales Lötschental is an eldorado for winter hikers and snowshoe walkers too. 50 km of winter hiking trails allow you to explore the area extensively while taking in a healthy breathe of fresh mountain air. Eldorado de la randonnée d‘hiver et en raquettes, le Lötschental dispose de 50 km d’itinéraires conçus pour découvrir ses paysages et vous faire profiter de l’air pure de la montagne à pleins poumons. Winter Adventure Trail/Chemin d‘aventure hivernal Also this winter season you will find our popular Win- ter Adventure Trail on the Lauchernalp. 12 interactive stations will bring you closer to the winter in the Löt- schental - ideal for families and children. The Winter Adventure Trail is discribed in German only. Duration: 1h 30min Cet hiver encore, vous trouverez notre chemin d‘aven- ture hivernale, très populaire chez nos hôtes à Lau- chernalp. 12 stations interactives vous feront mieux connaître l’hiver dans le Lötschental - Idéal pour les familles et les enfants! (Le chemin d‘aventure hiver- nale est décrit seulement en allemand) Durée: 1h30 The classic route: Fafleralp circular hike/ Le classique: randonnée tour de la Fafleralp Hike through the snow-clad wintery landscape from Blatten along the wild Lonza River on the valley floor to the renowned pilgrimage site of Kühmad. Enjoy a moment of tranquillity and reflection before continu- ing on your hike through the Jungfrau-Aletsch UNES- CO World Heritage Site towards the Fafleralp. Return to Blatten along the same route. Duration: 2h Marchez sur fond de paysage hivernal enneigé depuis Blatten en longeant le ruisseau sauvage „Lonza“ jus- qu’au fameux site de pèlerinage de Kühmad. Savourez un moment de calme et de méditation avant de pour- suivre votre balade dans la région Jungfrau-Aletsch du patrimoine mondial de l‘UNESCO, en direction de la Fafleralp. Revenez à Blatten par le même chemin. Durée: 2h 16
Snowshoe Tours/Tours en raquettes Snowshoe the perfect sport for nature lovers. Movement at fresh air and new horizons to discover! You don‘t want to worry about avalanche danger, route fin- ding and weather, so benefit from a tour with Karl Henzen. La raquette est le sport d‘hiver idéal pour les amoureux de la nature. A l’air frais, en mouvement et avec du plaisir vous allez découvrir de nouveaux horizons en raquettes. Si vous ne voulez pas vous soucier du tracée, de la météo et des dangers d’avalanche, profitez de faire un tour avec notre guide. Very easy tour/Niveau très facile a Discovery-Tour Lauchernalp Tour découverte sur la Lauchernalp Easy tour/Niveau facile a Lauchernalp - Fischbiel - Biel - Lauchernalp The human being and the nature - Now and Then L’homme et la nature - autrefois et aujourd’hui Moderate tour/Niveau moyen a Arbätrail the development of an Alpine hamlet into a holiday resort Le développement du hameau d’alpage à l’endroit tou- ristique a Blatten - Kühmad - Fafleralp - Guggialp - Guggisee An extraordinary tour/Un tour extraordinaire Challenging tour/Niveau exigeant a At Weritzalp! - Why is the snow hot? À la Weritzalp!- Pourquoi la neige est chaude? a Anenhütte (two days/deux jours) In the middle of the Unesco World Heritage in the Swiss Alps En plein milieu des Alpes, patrimoine mondiale de l’Unesco a Lötschenpasshütte (one or two days/un ou deux jours) With view on 40 mountain above 4000 meters Avec vue sur 40 montagnes de plus de 4000 mètres Information www.alpwandern.ch; welcome@alpwandern.ch, (+41 79 622 23 71 17
Alpin/Guides Ski touring/Peau de phoque Irrespective of whether you are interested in hiking, tours of the glacier or mountaineering, the Lötschental has tours for every level of expertise. Pour les randonnées pédestres, les randonnées glaciaires ou l’alpinisme, le Lötschental vous propose des activités adaptées à tous les niveaux. Mountain guides/Guides de montagne Safely guided by a certified mountain guide, ski-, glacier-, snowshoe- and variant tours are a very special and unique expe- rience. Ask our mountain guides and experience a dream excursi- on in the Lötschental and its surroundings. Conduits en toute sécurité par un guide de montagne diplômé d‘état, les randonnées à ski et en raquettes, les randonnées gla- ciaires et les tours des variantes sont une expérience unique et très spéciale. Demandez à nos guides de montagne et vivez une excursion de rêve dans le Lötschental et ses environs. Lutz Fleck ( +41 78 629 47 33 Benedikt Jaggy ( +41 79 774 83 20 18
19
Cross-country skiing/Ski de fond In the Lötschental, among the UNESCO world nature reser- ve you can choose from 24 km cross-country trails. Whether you are an occasional or advanced athlete, this course offers something for you. Les 24 km de pistes aux abords du Patrimoine mondial de l’UNESCO vous permettent de vivre une expérience unique de ski de fond. Sportif ambitieux ou baladeur rêveur, vous trouverez le parcours adéquat. Prices/Tarifs Day pass/Forfait journalier CHF 10.00 Weekly pass/Abonnement hebdomadaire CHF 50.00 Season pass/Abonnement de saison Lötschental CHF 60.00 Regional pass/Abonnement régional CHF 80.00 (Kandersteg-Lötschental) Swiss cross-country ski pass/ CHF 160.00 Abonnement suisse de ski de fond Tip ! Order your cross-country ski pass under www.loetschental.ch/webshop Conseil ! Commandez votre abonnement de ski de fond sur www.loetschen- tal.ch/webshop Lessons/Leçons 1h 80.00 CHF every other person 10.00 CHF chaque personne suppl. 10.00 CHF 1 1/2h 120.00 CHF every other person 15.00 CHF chaque personne suppl. 15.00 CHF 2h 150.00 CHF every other person 20.00 CHF chaque personne suppl. 20.00 CHF Information & Reservation/Information et réservation: Cecile‘s Loipen-Stube, Blatten Rental open/Location ouvert Mo/Lu: 9.00 - 11.00 Wed/Mer: 14.00 - 16.30 Fri/Ven: 14.00 - 16.00 ( +41 79 425 69 68, loipenstube@gmail.com, www.loipenstube.ch 20
21
Balmhorn Hockenhorn Sackhorn 3698 m 3293 m 3204 m Hockenhorngrat, 3111 m Ferdenrothorn 3180 m Höhen-Panoramaweg Lötschenpass 2690 m 11 10 Majinghorn 3053 m 12 Gandegg, 2720 m 9 6 7 8 Märwig, 2400 m 5 Stafel, 2100 m Stafel-Lauchernalp Kummenalp 4 2086 m Hockenalp, 2048 m 3 Winter-Erlebnisweg-Lauchernalp 2 Lauchernalp, 1968 m Fischbiel, 1872 m 1 Schällbätt Lauchernalp-Kippel 1894 m Restialp 2098 m är da F nb ac h ilib M Alplighorn Go ac lm h 2329 m Rundwanderung Eistli ba ch Eistli 1570 m Wiler, 1419 m Kippel,1376 m Do rn Talwanderung Ferden-Kippel ba c h L onza N Elsigen Ferden, 1375 m 1384 m Dorfloipe Kippel Chastel Goltschenried Bifig Goppenstein 1572 m Brig, Sion
Tschingelhorn Breithorn Grosshorn Mittaghorn 3562 m 3780 m 3754 m 3892 m Lötschenlücke P etersg ra t 3158 m Hollandiahütte SAC Schinhorn 3797 m Blauseeli r he sc Anenhütte et gl ng La Breithorn 3785 m Guggialp Weritzalp 1933 m 2099 m Fafleralp, 1787 m Grundsee Breitlauihorn 3655 m Tellialp 1865 m Schwarzsee Rundwanderung Fafleralp Loipe Blatten-Fafleralp m Kühmad Lauchernalp-Wiler Weissenried Blatten, 1540 m Eisten 1706 m Rundwanderung Kühmatt Bietschhorn 3934 m Rundwanderung Weissenried Dorfloipe Blatten Ried, 1486 m Bi Tä rc nn Tännmattu hb ba ac ch h Verbindungsloipe Wiler-Blatten Näs t ba ch Obru Mattä 1389 m Dorfloipe Wiler er ch Talwanderung Kippel-Blatten lets Nestg Nidru Mattä Bietschhornhütte Verbindungsloipe Kippel-Wiler 2565 m sch Gletsch Biet er Wilerhorn 3307 m Hogleifa 3278 m 11/2019
24
Tschäggättä The remoteness of the Lötschental has given rise to a wealth of tales, legends and myths. Wild figures that raced through the Lötschental‘s history and have left their traces. It is they who were the origins of the Tschäggättä custom that is still celebrated today. The masked carnival figures typical in the Lötschental, the so-called Tschäggättä, appear in the period between the Catholic holiday of Candlemass and Shrove Tuesday. Every evening these wild-looking figures streak through the valley and hunt down and frighten anyone who is still out on the streets. Curious? Then experience this living tradition first-hand on February 24th 2022 at the traditional Tschäggättä procession or on February 26nd 2022 at the Löt- schental carnival procession. L’isolement de la vallée de Lötschen a donné naissance à un grand nombre de contes, de légendes et de mythes. L’histoire du Lötschental fourmille de per- sonnages sauvages qui ont laissé leurs empreintes. Ils sont à l’origine de la coutume du Tschäggättä qui se célèbre encore aujourd’hui avec un amour tout particulier pour les détails. Ces personnages carnavalesques masqués qui sont caractéristiques du Lötschental, les «Tschäggättä», font leur apparition entre la fête catholique de la Chandeleur et le mardi gras «Gigiszischtag». Tous les soirs ces individus sauvages déferlent dans la vallée, effrayant tous ceux qui ont encore l’audace de se trouver dans la rue à cette heure-là. Nous avons éveillé votre curiosité? Alors, venez faire leur connaissance en as- sistant, le 24 février 2022, au défilé traditionnel du Tschäggättä ou le 26 février 2022 au défilé de Carnaval. Tip! On request, groups (5 people or more, max. 20 people) can carve their own masks under expert instruction. Sur demande, des groupes (à partir de 5 à 20 personnes) peuvent sculpter leurs propres masques avec l’aide d’un professionnel. Price per Person/Prix par personne: CHF 49.00 25
Lötschental Museum/Musée du Lötschental The Lötschental Museum leads you into a world full of tradition and customs. More than 80 wooden masks offer an unbroken history of the development of the basic traits of masking in the Lötschental since 1800 till to date. Ge- nuine objects and films allow you to experience traditional costumes and the historic uniforms of the „Soldiers of God“. On your tour you will also meet religious art of old and ethnic art of today. You will witness the style of living, alpine farming and tourism. Le Musée du Lötschental est à la fois la mémoire et le centre culturel de la vallée. Vous y découvrirez aussi bien des masques que des costumes tradi- tionnels en passant par les uniformes des grenadiers. Vous aurez la surprise de découvrir l’artisanat contemporain mais aussi la possibilité de vous im- prégner des coutumes religieuses, de vous familiariser avec les traditions de l’économie alpestre, son habitat, son artisanat et son tourisme. Opening hours/Horaires d‘ouverture: 26. - 31.12.2021: daily 3pm - 5pm/ tous les jours 15h00-17h00. 26.12. - 31.03.2022: Wednesday, Thursday and Friday 3pm - 5pm/Mercredi, jeudi et vendredi 15h00 - 17h00. Carnival Exposition „Blaue Stube“/Exposition de Carnaval „Blaue Stube“ The „Blaue Stube“ is a world of discovery around the Carnival at Lötschental. Using different themes, visitors immerge in an interactive world, which in- volves all senses. Each visitor creates his own adventure about the subject . La „Blaue Stube“ est un monde de découverte autour du thème du Carna- val dans le Lötschental. Au moyen de différents thèmes, le visiteur plonge dans un monde interactif, lequel éveil tous les sens. Chaque visiteur crée lui- même son aventure autour du thème. Information ( +41 79 790 74 54, ( +41 79 355 49 42 Mill complex & village oven/Scie, moulin, foulon Interested in history? Then pay a visit to the Blatten mill complex (incor- porating a sawmill, a gristmill and a weaving mill) and the village oven. The history of the building dates back to 1756. Vous vous intéressez à l’histoire? Alors, vous devez absolument visiter la scie-moulin-foulon et le four du village de Blatten. L’histoire de cette scie- moulin-foulon remonte à l’an 1756. Tip! A free guided tour takes place every Tuesday through the wonderful villa- ge of Blatten with a visit to the mill complex. Duration approx. 1 hour. Meeting point: 5pm at the Hotel Edelweiss reception desk, Blatten, ( +41 27 939 13 63 Conseil! Tous les mardis, nous vous proposons gratuitement une visite de notre superbe village avec visite de la scie-moulin-foulon. Durée env. 1 heure. Point de rencontre: 17h00 à la réception de l’hôtel Edelweiss, Blatten, ( +41 27 939 13 63 26
Albert Nyfeler gallery/Galerie Albert Nyfeler The Lötschental was and is a source of inspiration for artists, painters and photographers. See for yourself by visiting this gallery with works by the painter and photographer Albert Nyfeler from the Lötschental. Le Lötschental a toujours été une source d’inspiration pour les artistes, les peintres et les photographes. Vous en aurez la preuve en visitant la galerie, qui présente des œuvres de ce peintre et photographe du Lötschental. Opening hours/Horaires d‘ouverture: The gallery is open year round to visit by prior arrangement on ( +41 79 651 19 10 La galerie est ouverte toute l‘année: pour visiter, téléphoner à l‘avance au ( +41 79 651 19 10 27
Daily/Journalier Lötschental Audio There‘s not only lots to see and do but also lots to hear in the Lötschental. Become your own village guide and enjoy intere- sting insights into the history of the Lötschental on a sign po- sted route around the villages. Dans le Lötschental, il n‘y a non seulement beaucoup à voir, mais aussi à entendre. Soyez votre propre guide de village et profitez au fil des visites guidées signalisées, d’incursions captivantes dans l’histoire du Lötschental. Toboggan-Fun How would it be with a racy sleigh ride? A sleigh ride from Lau- chernalp (Warning mixed slope) or from Fafleralp, Weissenried is a unique experience. The Offer includes: a Toboggan rent at Sporthaus Lauchernalp a 1 Day-pass for the Gondola Wiler - Lauchernalp Comment serait une descente rapide en luge? Les pistes de luge de la Lauchernalp (attention piste mixte) ou de la Fafleralp, Weissenried sont une expérience unique. Dans l‘offre est inclus: a Location de luge, Sporthaus Lauchernalp a 1 carte journalière pour les télécabines Wiler - Lauchernalp Adult/Adulte CHF 40.00 Child/Enfant (6-16) CHF 30.00 Lauchernalp Bergbahnen AG, CH - 3918 Wiler, ( +41 27 938 89 99, info@lauchernalp.ch Experience ticket / Billet aventure (13.00 - 16:30) Experience the winter adventure trail on the Lauchernalp follo- wed by a coffee and cake at the Panorama Restaurant Zudili which are incl. in the Gondola ticket. Price CHF 30.00*. Billet d’expérience pour le chemin d’aventure (Winter-Erlebnis- weg) Lauchernalp. Un café et une tranche de gâteau au Pano- ramarestaurant Zudili sont inclus dans le billet des télécabines. 28
Daily on request/Journalier sur demande Mask carving/Sculpter des Masques Create your own typical Lötschental Mask! From 5 people (max. 20 people) in Ferden. Price: CHF 49.00/adult und CHF 43.00/child. Registration at least 2 days before the desired ap- pointment. Duration about 2.5 h. Scupltez votre masque du Lötschental! A partir de 5 person- nes (max. 20 personnes) à Ferden. Prix: CHF 49.00/adulte et CHF 43.00/enfant.Inscription min. 2 jours avant votre date de choix. Durée env. 2h30. Information & Registation/Inscription: Infopoint Lötschental, ( +41 27 938 88 88/info@loetschental.ch Guided tour with typical Wallis aperitif / Tour guidé avec apéro valaisan, Blatten CHF 60.00 per group/par groupe, min. 6 people/personnes; Time/Temps 1h; Reservation Silencehotel Edelweiss, Blatten, ( +41 27 939 13 63 Alpine- and Glaciertours Individual choice of tours which are organised by our 2 mounta- in guides at Lötschental. For further information: Choix individuel de tours organisés par nos guides de montagne au Lötschental. Pour plus d‘information: Fleck Lutz +41 78 629 47 33 www.summitspirit.com Jaggy Benedikt +41 79 774 83 20 www.bergcenter.ch 29
Bake your own rye bread at village oven Blatten Faites votre pain de seigle au four du village à Blatten Groups of min 6/max 20 people, reservation only. Price is CHF 700.00 which will make about 40 breads (Food and an aperitif while baking included). Duration about 4 h. The bread can be taken home. Reservations at latest 10 days before. Groupes (minimum 6/maximum 20 personnes), sur inscripti- on. Prix pour environ 40 pains CHF 700.00 (Aliments et un apéro pendant la cuisson est inclus). Durée env. 4 h. Vous ramènerez votre pain cuit. Inscription au plus tard 10 jours avant. Information: Gemeindeverwaltung Blatten ( +41 27 939 12 05, info@blatten-vs.ch. Snowshoeing tour with Fondue Randonnée en raquettes avec Fondue Guided tour to Kühmad, Information about UNESCO, history and traditions. Fondue at the cosy lounge. Price: general rate mountain guide: CHF 250.00, snowshoe rental, tour, fondue: CHF 46.00 per person. Visite guidée à Kühmad, Informations sur l‘UNESCO, histoire et traditions. Fondue au salon comfort. Prix: tarif général guide de montagne : CHF 250.00, location de raquettes, visite guidée, fondue : CHF 46.00 par personne. Informationen & contact: Hotel Edelweiss Blatten, ( +41 27 939 13 63 Paragliding, Speedriding, Do you dream of flying? Then Gleitflug.ch is for you! Est-ce que vous rêvez de voler? Alors vous êtes à la bonne adresse avec Gleitflug.ch. Information: Lorenz Indermühle, ( +41 79 422 85 87, info@gleitflug.ch; www.gleitflug.ch 30
Monday/Lundi Trial-Skitour/Tour à ski découverte/ Splitboardtour (10h.00 - 14h.00) Groups of 3 people or more; costs CHF 99.00 per person Groupes à partir de 3 personnes; prix CHF 99.00/p. Information: www.bergcenter.ch; ( +41 79 774 83 20 Tuesday/Mardi Guided Village Tour/Village Tour guidé, Blatten Receive information about the history, farming and why mice do not bite into the stones, plus lots more. Recevez des informations sur l‘histoire, l‘agriculture et pour- quoi les souris ne mordent pas de pierres et beaucoup plus. Meeting-Point/Rendez-vous: 5pm/17h00 Reception Silenceho- tel Edelweiss Blatten, ( +41 27 939 13 63 For groups another time is possible, only on demand. Pour les groupes, d‘autres horaires sont possibles sur demande. Classic Skitour/Splitboardtour to Petersgrat or Gitzifurgga (all day) Skitour classique/Splitboardtour Petersgrat ou Gitzifurgga (toute la journée) Groups of 3 people or more; costs CHF 149.00 per person. Groupes à partir de 3 personnes; Prix CHF 149.00/p. Information: www.bergcenter.ch; ( +41 79 774 83 20 Ski-run /Descente de ski à l‘heure de l‘apéro Hockenhorngrat-Lötschenpasshütte-Ferden 3pm/15h00 Information: till 12pm at CoolSchool ( +41 27 939 16 11 jus- qu‘à midi chez CoolSchool ( +41 27 939 16 11 Guest-Aperitif at Lauchernalp Loichi-Land, 4pm Apéritif des hôtes sur la Lauchernalp Loichi-Land, 16h00 During high season, we are pleased to invite you to our apéro. Ask questions and learn more about the valley. Durant la saison principale, nous vous invitons à l’apéro, appre- nez à mieux connaître la vallée en posant des questions. Raclette 6pm/18h00 aHotel Edelweiss, Blatten ( +41 27 939 13 63 aHotel-Rest. Petersgrat, Kippel On request/Sur demande ( +41 27 939 18 08 31
Wednesday/Mercredi Freeride/Splitboardtour (all day/toute la journée) Groups of 3 people or more; costs CHF 149.00 per person Groupes à partir de 3 personnes; Prix CHF 149.00/p. Information: www.bergcenter.ch; ( +41 79 774 83 20 Story telling at Loichiland/l‘aprés-midi des contes Do you like stories and fairytales? Loichi reads them to you from 1pm-3.30pm at the Loichiland! Est-ce que tu aimes les histoires et des légendes? Loichi vous les rencontre de 13h00 jusqu’à 15h30 au Loichiland! Information: Cool School, ( +41 27 939 16 11 Fondue Chinoise Alpenhotel zur Wildi (18.00 Uhr) 200gr. Meat, homemade sauces, fruit bowl, Served with rice and chips. / 200gr. Viande, sauces maison, bol de fruits, Servi avec du riz et des frites. Price/Prix 39.- / person Registration/ Réservation: Alpenhotel zur Wildi Tel.: +41 27 939 19 89 Thursday/Jeudi Ladies Day Every Thursday is Ladies Day, get a discount ticket for CHF 50 and a glass of sparkling wine. Tous les jeudis c‘est journée des femmes, profitez d‘un billet special de CHF 50 et d‘un verre de vin mousseux. Trial Freeride/Splitboardtour (Powderfeeling from 10.00am till 2.00pm) Découverte de freeride/Splitboardtour (Powderfeeling de 10h00 à 14h00) Groups of min 3/max 6 people; costs CHF 99.00 per person; Groupes de 3 à 6 personnes; Prix CHF 99.00/p. Information: www.bergcenter.ch; ( +41 79 774 83 20 Handicrafts at Loichiland/Bricolage au Loichiland Come to Loichiland from 1pm to 4.30pm and do cool handicrafts with Loichi! Venez nombreux de 13h00 à 16h30 au Loichiland et bricolez avec Loichi! Information: Cool School, ( +41 27 939 16 11 32
Ski-run /Descente à ski à l‘heure de l‘apèro Hockenhorngrat-Spali-Dani‘s Lamm Ried, 3pm/15h00. Information: till 12.00h at CoolSchool ( +41 27 939 16 11/ jusqu‘à midi chez CoolSchool ( +41 27 939 16 11 Walliser - Evening/Soirée valaisannes, 6pm/18h00 Hotel Edelweiss, Blatten ( +41 27 939 13 63 Aprés-Ski-Shopping (27.12.2021 - 28.02.2022) Try and buy Lötschental products from Genuss-Hofladen in Ried from 5pm - 7pm. Goûtez et achetez des produits du Lötschental au Genuss-Hof- laden à Ried, 17h00 - 19h00. ( +41 78 841 23 90 Friday/Vendredi Classic Skitour to Petersgrat or Gitzifurgga (all day) Skitour classique Petersgrat ou Gitzifurgga (toute la journée) Groups of 3 people or more; costs CHF 149.00 per person. Groupes à partir de 3 personnes; Prix CHF 149.00/p. Information: www.bergcenter.ch; ( +41 79 774 83 20 Raclette - typical swiss cheese food/- repas traditionel suisse At high season from 12pm at assembly point from CoolSchool Durant la haute saison à midi au point de rassemblement de la CoolSchool Information: Cool School, ( +41 27 939 16 11 Toboggan Fun at Lauchernalp/Luge sur la Lauchernalp Welcome drink, Fondue, Mut-Schoppen before an adventurous toboggan ride. Toboggans rental on request. Boisson, Fondue, Schoppe de courage avant la folle descente. Location de luge sur demande. Costs per person/Prix CHF 29.00/p. Information: Alpenhotel zur Wildi, ( +41 27 939 19 89 Bar/Drinks/Cocktail Party, Music & Drinks Wildi-Bar, L‘alp ( +41 27 939 19 89 33
Enjoyable Dinner beside an open fire (6.30pm-9.30pm) Confortable diner au feu de cheminée (18h30 - 21h30) Fondue Chinoise, Cheese-Fondue or meat on hot stone at Panorama Restaurant Zudili at Lauchernalp, next to the gondola station. Bookings necessary. Fondue Chinoise, fondue au fromage ou viande sur ardoise au Panoramarestaurant Zudili sur la Lauchernalp, à côte des télécabines. Inscription nécessaire. Information: ( +41 27 938 33 33. Walliser - Evening/Soirée valaisanne, 6pm/18h00 Alpenhotel zur Wildi, Lauchernalp ( +41 27 939 19 89 Saturday/Samedi Toboggan Fun at Lauchernalp/Luge sur la Lauchernalp Welcome drink, Fondue, Mut-Schoppen before an adventurous toboggan ride. Toboggans rental on request. Boisson, Fondue, Schoppe de courage avant la folle descente. Location de luge sur demande. Costs per person/Prix par personne CHF 29.00. Information: Alpenhotel zur Wildi, ( +41 27 939 19 89 Bar/Drinks/Cocktail Beerparty Wildi-Bar, Lauchernalp ( +41 27 939 19 89 Hut magic in the Lötschental/La magie des cabanes dans le Lötschental 2-day tour with overnight stay in a hut for 3 persons or more/ Circuit de 2 jours avec nuitée en cabane pour 3 personnes ou plus CHF 610 per Person/par Person Registration/Inscription Information: www.bergcenter.ch Tel.: +41 79 774 83 20 Sunday/Dimanche Hut magic in the Lötschental/La magie des cabanes dans le Lötschental 2-day tour with overnight stay in a hut for 3 persons or more/ Circuit de 2 jours avec nuitée en cabane pour 3 personnes ou plus CHF 610 per Person/par Person Registration/Inscription Information: www.bergcenter.ch Tel.: +41 79 774 83 20 34
35
Family/Familie Billard (on request/sur demande) Who is the king of billiards? Tschello can give you instructions if you want. Cost: CHF 14.00/h Qui est le roi du Billard? Tschello vous donne des instructions si vous le souhaitez. Prix: CHF 14.00/h Contact: Hotel Bietschhorn, Kippel ( +41 27 939 18 18 (Monday closed/lundi ferme) Table soccer/Babyfoot Restaurant Lonza, Wiler (Wednesday closed/fermé mercredi) ( +41 27 939 12 31 Hotel Bietschhorn, Kippel on request/sur demande (Monday closed/fermé lundi) ( +41 27 939 18 18 Experience & pleasure/Experience & plaisirs At Genuss-Hofladen the kids can meet the sheep & chickens and enjoy a bite to eat. Rencontrez les moutons et les poules et mangez au Genuss-Hofladen, Time/Temps: 1 - 1.5h. On registration/Sur réservation ( +41 78 841 23 90 Indoor Swimming pool/Piscine couverte, Steg Enjoy a swim at the indoor swimming pool. Allez nager par mauvais temps! Septembre-May/Mai: Tue-Fri/Mar-Ven 13.30-20.30 & Sat/Sam 10.00-16.00 Contact ( +41 27 932 10 50 36
Card Games/Jass Restaurant Petersgrat in Kippel (closed Monday)with snack & a glass of wine, costs CHF 22.00 per person; min. 4 people. Or play card games at Restaurant Lonza in Wiler (closed Wednes- days). Restaurant Petersgrat à Kippel (fermé lundi)avec snack & un verre de vin par personne CHF 22.00; min. 4 personnes. Ou une partie de jass au Restaurant Lonza à Wiler (fermé mercredi). Relaxday at Lötschental/Journée de détente Use the time and spoil yourself Profitez du bon temps en prenant soin de vous Kosmetiksalon Beauty Case, Kippel ( +41 79 365 64 00 Friseursalon Chez Caroline, Ferden ( +41 27 939 25 32 Friseursalon Team Coiffeur, Kippel ( +41 27 939 15 09 Friseursalon Kadya, Blatten ( +41 27 939 10 67 Massagestudio „Chillout“, Ferden ( +41 79 795 67 70 Massage bei Theodor Lehner, Ferden ( +41 79 134 50 83 Culinary pleasure/délice culinaire Spend your day tasting different specialities from the Löt- schental and the wine of the Wallis. Passez la journée en degustant des specialités du Lötschental ou des vins du Valais. Time/Temps: 1 - 1.5h; From/dès 6 people/personnes. On request/sur demande ( +41 78 841 23 90 37
Surrounding areas/région avoisinante Thermal Bath/Bain thermale, Brigerbad Discover the brand new thermal bath and enjoy the relaxing atmosphere. L‘installation est entièrement nouvelle, elle vous offre une détente unique dans les piscines et spas. www.thermalbad-wallis.ch Tropenhaus/Maison tropicale , Frutigen 100 litres of mountain water flows out of the Lötschberg Base Railway Tunnel every second. This heat energy is put to good use in the Tropenhaus: Fish and plants that love a warm clima- te are cultivated in the extensive facility. La Maison tropicale associe de façon captivante une flore exo- tique cultivée selon des critères de développement durables, l‘acquaculture et la communication de connaissances con- crètes au cœur d‘un univers de montagnes. www.tropenhaus-frutigen.ch Stockalperpalace/Château de Stockalper, Brig The Stockalper Palace was built between 1658 and 1678 by Kaspar Stockalper, a salt merchant of Brig. It was the largest private construction in Switzerland at that time. Le château a été construit au 17e siècle par Kaspar Stockalper. Découvrez les caves, arcades et salles du palais. www.stockalperstiftung.ch World Nature Forum, Naters In the interactive exhibitions the visitor experiences with all its senses the property and immerse into the thrilling and varying sceneries of the Alps. The vistor is confronted in a spectacular exhibition with thrilling films, interactive experience stations, infographics and artefacts. With the guest card visitors profit from a reduction. Grâce à des expositions interactives le visiteur peut vivre avec tous ses sens les magnifiques scénarios des Alpes. L’expositi- on a été conçue comme un camp de base du Patrimoine Mon- dial, où le visiteur découvrira divers films à sensations fortes, des expériences interactives et des produits manufacturés et infographies. Avec carte de sèjour touristique les visiteurs pro- fitent d‘une réduction. www.worldnatureforum.com 38
Restaurants Let yourself be pampered with culinary delights by our excellent cooks in the valley. Enjoy your meal! Laissez-vous gâter par nos excellents cuisiniers dans la vallée. Bon appétit! Restaurant Dorfkeller, Kippel +41 27 939 16 26 Hotel Bietschhorn, Kippel +41 27 939 18 18 Hotel Petersgrat, Kippel +41 27 939 18 08 Restaurant Lonza, Wiler +41 27 939 12 31 Hotel Sporting, Wiler +41 27 939 13 77 Tschäggättu Pub, Wiler +41 27 967 78 92 Alpenhotel zur Wildi, Lauchernalp +41 27 939 19 89 Berghaus, Lauchernalp +41 27 939 12 50 Panoramarest. Zudili, Lauchernalp +41 27 939 33 33 Restaurant Bärgsunna, Lauchernalp +41 27 939 11 11 Hotel Nest- und Bietschhorn, Ried +41 27 939 11 06 Hotel Edelweiss, Blatten +41 27 939 13 63 Hotel Breithorn, Blatten +41 27 939 14 66 Rest. zum Fröhlichen Jass, Blatten +41 27 939 12 40 Rothis Western, Steg +41 27 932 45 45 Restaurant Cafeteria Sport, Steg +41 27 932 12 72 Restaurant Lötschberg, Steg +41 27 932 11 56 Hotel Du Pont, Steg +41 27 932 11 29 Café Bar zum Stäfi, Steg +41 27 932 11 77 Lötschenpasshütte, Lötschenpass +41 27 939 19 81 Peter Tscherrig Anenhütte, Anensee +41 79 864 66 44 Avril/April 2022 Hotel Fafleralp, Fafleralp +41 27 939 14 51 open/ouvert 21.01.-27.03.2022 39
Opening hours sports shop Horaires d‘ouverture magasin de sports Sporthaus Lauchernalp daily/tous les jours 08.30 - 12.00 13.00 - 17.00 Post office at the Tourist office in Wiler Bureau de Poste à l‘office du tourisme, Wiler Mon-Fri/Lun-Ven 08.30 - 12.00 13.30 - 17.30 Sat/Sam see/voir P.3 Opening hours grocery stores Horaires d‘ouverture épicerie Volg, Wiler Saison (18.12.21-18.04.2022) Daily/quotidienne 06.00 - 19.00 Mid-season/Mi-saison volg.ch Volg, Blatten ( +41 27 939 11 61 Mon-Fri/Lun-Ven 08.00 - 12.00 14.00 - 18.00 Sat/Sam 08.00 - 12.00 14.00 - 17.00 (Nov/Dec/Jan: Tue + Thu afternoon closed (Nov/Dec/Jav: Mar + Jeu apres-midi ferme) Contacts Dr. Lutgard Werlen, Wiler +41 27 939 19 00 Pharmacy/Pharmacie, Gampel +41 27 932 25 35 BLS Reisezentrum +41 58 327 41 14 BLS Autoverlad, Goppenstein 0900 55 33 33 (1.50 CHF/min) Lost&found/Objects trouvés +41 27 938 88 88 Garage/Tankstelle Hollandia, Kippel +41 27 939 13 83 Lauchernalp Bergbahnen , Wiler +41 27 938 89 99 Emergency/Urgence Wallis 144 Breakdown Service/Service de dépanage, +41 27 939 29 73 Alpine Garage, Wiler Post Bus/Car postal, Lötschental +41 27 939 21 21 Bank/Banque Raiffeisen, Wiler +41 27 939 13 13 Hospital/Hôpital, Visp +41 27 604 33 33 Vet/Vétérinaire, Visp +41 27 946 22 94 Weather forecast/prévisions de la météo 162 Bank/Banque WKB, Kippel +41 848 952 952 Dentist/Dentiste, Gampel +41 27 932 10 30 4028
Events/Événements Lötschental You will find all events which will be carried out below: / Tous les événements qui sont réalisés, vous trou- verez sous: www.loetschental.ch/events 2941
LÖTSCHENTAL - ÉGALEMENT IDEAL EN ÉTÉ La magie de la nature – Prairie fleuries au printemps, LÖTSCHENTAL - STUNNING IN SUMMER AS WELL Odeur d’herbes et de foin en été, Magic nature spectacles – Or brillant des mélèzes en automne – endless flower fields in spring, bienvenue dans la vallée magique! aromatic pastures in summer, bright colours in autumn – Welcome to the Magic Valley! 42
Summer forecast / Perspective sur l‘été June 4th - October 30rd 22/04. Juin - 30. Octobre 22 Hiking around a unique mountain panorama The Lötschental is one of the top hiking areas in the Valais with 200km marked hiking trails and the most beautiful valley en- ding of the Alps. The Lötschental is a paradise for hikers of all fitness levels. The fresh mountain air rounds up a hiking expe- rience for body and mind. Not only hikers are well catered in the Lötschental, mounta- ineers and bikers as well find perfect surroundings. A special leisure experience is the monster scooter downhill ride. Randonnée dans un panorama unique Le Lötschental est l‘un des meilleurs sites de randonnée du Valais avec 200 km des sentiers balisés. Le Lötschental est un paradis pour les randonneurs de tous les niveaux. L’air pur de la montagne fait de la randonnée une expérience pour le corps et l‘esprit. Non seulement les randonneurs sont bien servis dans le Löt- schental, mais aussi les randonneurs nordiques, les alpinistes et les cyclistes. Une expérience spéciale est la descente en monstre-trottinette. Grenadiers Ever heard of the Lötschental Grenadiers? Along with the women in their bright-coloured Lötschental traditional costumes they have been part of the solemn processions held on Christian holidays since time immemorial. A piece of living culture that is still celebrated today with love and a sense of honour and one that the locals are happy to share with visitors to the valley. Performence days can be check on www.loet- schental.ch/culture Grenadiers du Bon Dieu Qui ne connaît pas les Grenadiers de Dieu du Lötschental? De mémoire d’homme, ils font partie - même que les femmes avec leurs magnifiques costumes traditionnels du Lötschental - des processions qui ont lieu lors des grandes fêtes religieuses. Une part de notre héritage culturel que nous célébrons avec beaucoup d’amour et de respect et que nous sommes heureux de partager avec nos hôtes. Dates de la préstation sous www. loetschental.ch/culture 43
Ausgabe 2021/2022 Das Ticket für Tunnelfahrer Ab Weihnachten bis Ostern verkehren an den Wochenenden sowie an Feiertagen bis zu sieben Autozüge pro Stunde und Richtung (Kandersteg und Goppenstein). Fahrplan unter: bls.ch/autoverlad
Vous pouvez aussi lire