Catalogue officiel / official catalogue 2018 - WorldTempus
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
"The home should be the treasure chest of living." Le Corbusier Swiss & International properties Premium services & Exclusive lifestyle www.ci-exclusive-properties.com T + 41 (0)22 319 89 15 · CONTACT@CI-EXCLUSIVE-PROPERTIES.COM COMPTOIR IMMOBILIER SA · COURS DE RIVE 7 · P.O BOX 3753 · 1211 GENÈVE 3
FONDATION - FOUNDATION EDITORIAL PAR / BY RAYMOND LORETAN & CARINE MAILLARD Président et directrice de la Fondation du GPHG President and director of the GPHG Foundation Capturer l’ordre de l’univers et témoigner du temps Capturing the order governing the universe and testi- présent. Repousser les frontières techniques comme fying to the moment in hand. Pushing technical and artistiques. Allier précision et folle créativité. Ce défi artistic frontiers. Combining precision with unbridled d’équilibriste est le fil d’or de l’art horloger, la source de creativity. This tricky high-wire act is the golden thread l’émotion, de l’émerveillement qu’il génère. of the watchmaking art, as well as the source of all the Comment rendre hommage à cette industrie d’art ? emotions and wonderment it procures. Comment célébrer la branche horlogère en toute indé- How can one best pay tribute to this art-centred pendance, dans sa diversité et dans le monde entier ? industry ? How can one celebrate the watchmaking Dans un esprit à la fois fédérateur et compétitif, récom- sector in a truly independent manner, in all its diversity penser les uns pour le rayonnement de tous. Ce défi est as expressed around the world ? Rewarding a chosen celui de notre Fondation. few so as to enhance the renown of all, in a spirit intended to be both unifying and competitive: such is Au fil de ces pages vous découvrirez les nouveautés de the challenge facing our Foundation. e cette 18 édition. Les septante-deux montres présélectionnées par notre As you leaf through these pages, you will discover the th jury y sont présentées par catégories. Pour percer les new features of this 18 edition. The 72 watches pre- secrets de leurs mécanismes, des fiches détaillées sont selected by our jury are presented by category. disponibles sur notre site officiel, gphg.org. Detailed technical descriptions are available on our Comme chaque année, ces œuvres horlogères contem- official gphg.org website to help you grasp the secrets poraines seront exceptionnellement réunies le temps behind their mechanisms. d’une exposition itinérante unique en son genre, According to our annual custom, these contemporary permettant à un public international d’admirer les plus horological works are exceptionally assembled for a belles créations de l’année, signées par plus de unique roadshow enabling an international audience quarante marques différentes. to admire the year’s most beautiful creations from Pour juger de l’alliance de savoir-faire et de poésie de more than 40 different brands. ces garde-temps, le jury, composé d’une trentaine de In order to judge the combination of expertise and poetry femmes et d’hommes experts et passionnés, est partiel- characterising these timepieces, the jury comprising over lement renouvelé chaque année. Les membres du jury 30 expert and passionately dedicated men and women 2018 nous dévoilent leurs philosophies de vie dans les is partially renewed each year. Members of the 2018 jury pages qui suivent. reveal their outlook on life in the following pages. Afin d’évoluer avec le marché, deux prix inédits s’ins- In order to keep step with the market, two unprece- crivent au palmarès 2018 : le Prix de l’Audace, qui dented prizes are joining the roster in 2018 : the récompense la liberté créative, et le Prix Challenge, qui Audacity Prize, which rewards creative freedom ; and honore l’excellence à petit prix. the Challenge Watch Prize, which honours excellence at modest prices. Et pour s’adapter à un monde toujours plus connecté, Adapting to an ever more connected world, a digital une plateforme digitale est mise en place permettant de platform has been set up to provide almost real- disposer des images, interviews et autres informations time access to pictures, interviews and information presque en temps réel (mediacenter-gphg.org). (mediacenter-gphg.org). e th th Rendez-vous le 9 novembre 2018 pour la 18 céré- See you on November 9 2018 at the 18 prize-giving monie de remise des prix, qui rassemblera la profession ceremony, for which the watchmaking profession will horlogère au Théâtre du Léman à Genève, en présence congregate in Geneva’s Théâtre du Léman. Attended du conseiller fédéral et ministre de l’économie Johann by Swiss Federal Councillor and Economic Affairs Schneider-Ammann. Présentée par l’acteur, réalisateur Minister Johann Schneider-Ammann and hosted by et producteur français Edouard Baer, la cérémonie sera French actor, director and producer Edouard Baer, the retransmise en live sur Euronews, gphg.org et sur les event will be broadcast live on Euronews, gphg.org as sites de nos partenaires médias. well as on our media partners’ websites. 1
JURY JURY 2018 - A CHACUN SA DEVISE 2018 JURY - PERSONAL WATCHWORDS AUREL BACS GIANFRANCO RITSCHEL President of the jury Expert in collector’s watches, co-foun- Vice-president of the jury der and partner with Phillips in associa- Consultant and trainer in watchmaking tion with Bacs & Russo / Switzerland / Switzerland CARLOS ALONSO CARLA CHALOUHI Publisher and editor-in-chief of Tiempo President of Arije International / France de Relojes, director of the SIAR - Salon Internacional Alta Relojeria / Mexico CARSON CHAN DAVID CHANG Collector, trainer, head of mission of Founder of Watchina and director of FHH in Asia / China Beijing Collectors’ Association / China 2
JURY SÉBASTIEN CHAULMONTET JACK FORSTER Collector, watch creator, historian / Editor-in-chief of Hodinkee / USA Switzerland ELIZABETH DOERR NICK FOULKES Co-founder and editor-in-chief of Quill & Historian, author, contributor to the Pad, specialized watch journalist / Financial Times / United Kingdom Germany - USA PHILIPPE DUFOUR GARY GETZ Independent watchmaker / Watch collector, photographer and Switzerland writer / USA 3
JURY DODY GIUSSANI ERIC KU Editor-in-chief of L’Orologio / Italy Watch collector, vintage watch expert / USA - Taiwan HEEKYUNG JUNG MARINE LEMONNIER Publisher, journalist and trainer / South Watchmaking communication expert / Korea Switzerland MASAKI KANAZAWA PIERRE MAILLARD Watchmaker of Musée international Editor-in-chief of Europa Star and d’horlogerie (MIH) / Japan - Switzerland filmmaker / Switzerland 4
JURY GAËL MONFILS ABDUL HAMIED SEDDIQI Collector, tennis player / France Vice-chairman of Seddiqi Holding / Dubai VINCENT PEREZ CLAUDE SFEIR Actor, film director / Switzerland Collector, gemmologist, jeweller / Lebanon WILLIAM ROHR ANTOINE SIMONIN Collector, managing director of Watchmaking expert and teacher, TimeZone.com / USA publisher, bookseller / Switzerland 5
AUDIT FISCALITÉ CONSEIL COMPTABILITÉ Mazars partenaire de l’industrie horlogère et joaillère Seule société accréditée en Suisse pour réaliser LBA tous vos audits
JURY REBECCA STRUTHERS SUZANNE WONG Watchmaker, co-founding director of Editor-at-large of Revolution Asia / Struthers Watchmakers / United Singapore - Switzerland Kingdom MICHAEL TAY KARL-FRIEDRICH SCHEUFELE Co-group managing director of The Co-president of Chopard, brand Hour Glass / Singapore laureate of the 2017 «Aiguille d’Or» Grand Prix. KIM-EVA WEMPE La marque lauréate du Grand Prix de l’Aiguille Owner and personally liable partner of d’Or est automatiquement hors-concours l’an- the Gerhard D. Wempe KG based in née suivante. Le fondateur ou directeur de la Hamburg / Germany marque est invité à siéger pendant un an au sein du jury. S’il est directement lié à une ou plusieurs autres marques, il ne prend pas part au vote dans les catégories dans lesquelles des montres de cette(ces) marque(s) participe(nt). The brand that wins the “Aiguille d’Or” Grand Prix is automatically ineligible for the competi- tion the following year. Its founder or CEO is invited to sit on the jury for one year. If this person is directly related to one or more other brands, he or she will not take part in voting in the categories in which watches from this brand(s) participate. 7
EXPOSTIONS - EXHIBITIONS EXPOSITION ITINÉRANTE INTERNATIONAL ROADSHOW Milan 2017, exposition GPHG au Palazzo Clerici Chaque année en automne, les montres sélectionnées Each autumn, the watches selected by the jury of the par le jury du Grand Prix d’Horlogerie de Genève Grand Prix d’Horlogerie de Genève roam the planet to sillonnent la planète pour s’exposer dans les plus be displayed in the world’s greatest cities. grandes villes du monde. These exhibitions all represent opportunities for Ces expositions sont autant d’opportunités pour les brands both large and small to reach new customers marques, petites et grandes, de toucher de nouveaux on various markets. For the public, they offer unique clients dans différents marchés. Elles représentent opportunities to admire the year’s finest watch crea- pour le public des occasions uniques d’admirer les plus tions exceptionally assembled in a given location. belles créations horlogères de l’année, exceptionnelle- ment réunies. In 2017, these international festivities kicked off in Milan, where the watches pre-selected by the jury En 2017, ces festivités internationales ont débuté à were exhibited at the Palazzo Clerici, as part of an Milan où les montres présélectionnées par le jury ont event organised in partnership with BMW Italy. The été exposées au Palazzo Clerici, à l’occasion d’un watches then left Europe for Mexico, where they événement organisé en partenariat avec BMW Italie. were presented twice, at the SIAR as well as at the Les montres ont ensuite quitté l’Europe pour Mexico où Berger Joyeros retailers. Moving from one continent 8
EXPOSITIONS - EXHIBITIONS elles ont fait l’objet d’une double présentation, au SIAR to another, the 72 timepieces stopped off in Taipei for puis chez le détaillant Berger Joyeros. D’un continent à several exclusive private events organised by our l’autre, les septante-deux montres ont rejoint Taipei principal partner LGT private bank. They wound up pour des événements privés exclusifs organisés par at the Musée d’art et d’histoire in Geneva (MAH) for notre partenaire principal, la banque privée LGT. Elles an original exhibtion where, just as in MIlan, the ont finalement fait halte à Genève, au Musée d’art et public was able to admire them in a showcase d’histoire (MAH) où, comme à Milan, le public a pu les consisting of a no-window secure free-access admirer sans vitres sur une table sécurisée. Cette inno- display table. This innovative presentation mode, vation en matière de présentation, imaginée par Xavier devised by Xavier Dietlin, appealed to vistiors in both Dietlin, a conquis les visiteurs romands et milanais. locations. The 2017 edition then concluded at the L’édition 2017 s’est achevée à la Dubai Watch Week Dubai Watch Week with the presentation of the prize- avec la présentation des montres lauréates. winning watches. Le roadshow 2018 cible d’autres destinations et de The 2018 roadshow is heading for other destinations nouveaux publics. Le périple débutera à Venise le 28 and new audiences. The journey will begin in Venice th septembre à l’occasion d’un événement exceptionnel on September 28 with an exceptional event organ- organisé à l’Arsenal en partenariat avec BMW Italie. ised in the Arsenal in partnership with BMW Italy. Les septante-deux montres présélectionnées s’envo- The 72 pre-selected watches will then fly off to Asia. leront ensuite vers le continent asiatique. Elles seront They will be on show at the Liang Yi Museum in Hong th th exposées à Hong Kong au Liang Yi Museum les 10 et Kong on October 10 and 11 , first for private events 11 octobre, d’abord pour des événements privés et organised by our principal partner LGT private bank, exclusifs organisés par notre partenaire principal, la and then at a public exhibition held in partnership banque privée LGT, puis pour une exposition publique with the Hong Kong-based company Wine’s Link. In en partenariat avec la société hongkongaise Wine’s Singapore, well-known retailer The Hour Glass will th st Link. A Singapour, le détaillant The Hour Glass host the roadshow from October 17 to 21 in its CRÉATEUR D’ÉVÉNEMENTS Traiteur Kempinski information et réservation 022 908 9081 | traiteur.grandhotelgeneva@kempinski.com | kempinski.com/geneva
EXPOSTIONS - EXHIBITIONS accueillera l’exposition du 17 au 21 octobre dans sa Malmaison boutique, where private events will be boutique Malmaison, où des événements privés auront held in parallel with the opening of the exhibition to the lieu en parallèle à l’ouverture de l’exposition au public. public at large. De retour à Genève, les septante-deux garde-temps Back in Geneva, the 72 timepieces will take up resi- prendront leurs quartiers au Musée d’art et d’histoire dence in the Musée d’art et d’histoire in Geneva (MAH) er st th (MAH) du 1 au 14 novembre. Le GPHG y organisera from November 1 to 14 . The GPHG will organise a une exposition multi-facettes dédiée à l’art et la culture multi-facetted exhibition there, dedicated to watch- horlogère réunissant les contributions de plusieurs insti- making art and culture, complete with contributions tutions. Aux côtés des montres présélectionnées par le from several institutions. Alongside the watches pre- jury du GPHG, le public pourra y découvrir les images selected by the GPHG jury, the public will be able to lauréates du Watch Photo Awards (watch-photo- discover the prize-winning pictures of the Watch Photo awards.com), concours international et grand public Awards (watch-photo-awards.com), the international lancé par le site d’actualités horlogères WorldTempus ; public competition launched by the watch information une présentation de vidéos d’artistes internationaux, website WorldTempus; a presentation of videos by extraites de l’exposition Telling Time, présentée pour la international artists from the Telling Time exhibition, a première fois au Mudac en 2015, dialogue entre art et dialogue between art and watchmaking presented by horlogerie proposé par la Fondation de la Haute the Fondation de la Haute Horlogerie (FHH); as well as Horlogerie (FHH) ; ainsi qu’une création et des projets a creation and research projects from students of the de recherche des étudiants de la Chaire en Design Chair in Watch Design at the HEAD - Geneva University horloger de la HEAD (voir ci-contre). Egalement parte- of Art and Design (see opposite). Also a partner of this naire de cette exposition, le MAH proposera une sélec- exhibition, the MAH will be showing a selection of tion d’oeuvres de ses collections beaux-arts (p. 12), ainsi works from its Fine Arts collections (p.12) as well as que des activités de médiation culturelle. Et suite au offering various cultural mediation activities. Following succès rencontré l’an passé, ces deux semaines horlo- last year’s success, these two watchmaking weeks gères offriront à nouveau aux visiteurs la possibilité de will once again offer visitors a chance to take part in
EXPOSTIONS - EXHIBITIONS participer à des ateliers d’initiation à l’horlogerie ouverts watchmaking initiation workshops open to all, organ- à tous, mis en place en partenariat avec la FHH (détails ised in partnership with the FHH (schedule and regis- et inscriptions sur gphg.org). tration on gphg.org). La tournée 2018 s’achèvera à Vienne où la présenta- The 2018 tour will end in Vienna, where the presenta- tion des montres lauréates sera l’occasion d’un événe- tion of the prize-giving watches will be part of an ment exclusif au Liechtenstein City Palace, organisé exclusive event organised at the Liechtenstein City par notre partenaire principal, la banque privée LGT. Palace by our principal sponsor LGT private bank. HEAD - Genève, HEAD - Geneva, une pépinière de talents a talent incubator Comme l’an passé le GPHG a invité la HEAD à Just as it did last year, the GPHG has invited HEAD participer à son exposition genevoise au MAH. La - Geneva to take part in its Geneva exhibition at Chaire en Design Horloger de cette haute école the MAH. The Chair in Watch Design of this exposera une sculpture horlogère unique, conçue University of Art and Design will exhibit a unique pour la vente aux enchères caritative de horological sculpture created for the charity l’Association Only Watch. La réalisation menée auction organised by the Only Watch association. avec Agenhor, sous la direction de Jean-Marc Conducted in conjunction with Agenhor and Wiederrecht et Valérie Ursenbacher, a impliqué overseen by Jean-Marc Wiederrecht and Valérie quatorze étudiant(e)s dont les projets sont tous Ursenbach, the undertaking involved 14 students présentés pour la première fois. Cette pièce whose projects are all presented for the first time. unique a été exceptionnellement prêtée pour This one-of-a-kind model was exceptionally l’occasion. La présentation de la HEAD est loaned for the occasion. The HEAD’s presentation complétée par des planches de recherche pour is complemented by preliminary sketches of a une montre sportive pour la marque Zaï, concep- sports watch for the Zaï brand, a luxury ski and teur de skis et skiwear de luxe. Ces travaux ski-wear manufacturer. This work helps provide a permettent de mieux comprendre le processus de better understanding of the research and the recherche et création en design horloger. creative process involved in watch design. GPHG 2018 GPHG 2018 Programme des expositions Exhibition schedule Montres présélectionnées : Pre-selected watches: th VENISE 28 septembre / Arsenal VENICE September 28 / Arsenal th th HONG KONG 10 et 11 octobre / HONG KONG October 10 and 11 / Liang Yi Museum Liang Yi Museum th st SINGAPOUR 17 au 21 octobre / The Hour SINGAPORE October 17 to 21 / The Hour Glass, Boutique Malmaison Glass, Malmaison Boutique er st th GENÈVE 1 au 14 novembre / MAH - GENEVA November 1 to 14 / MAH - Musée d’art et d’Histoire Musée d’art et d’Histoire Montres lauréates : Prize-winning watches: th VIENNE 16 novembre / VIENNA November 16 / Liechtenstein City Palace Liechtenstein City Palace Tous les détails sur Further details on gphg.org (Edition 2018 / Calendrier) gphg.org (2018 Edition /Calendar) 11
EXPOSITIONS - EXHIBITIONS GENÈVE, CITÉ HORLOGÈRE GENEVA, THE WATCHMAKING CITY Par Estelle Fallet, conservatrice By Estelle Fallet, head curator, en chef, collections horlogerie, MAH watchmaking, émaillerie, bijouterie et enamelling, jewellery and miniatures au MAH miniature collections Le Musée d’art et d’histoire de The Musée d’art et d’histoire in la Ville de Genève (MAH) figure Geneva (MAH) is one of parmi les trois plus importantes Switzerland’s three most impor- institutions muséales de Suisse tant museum institutions and its et compte parmi ses collections multidisciplinary collections pluridisciplinaires un volet include a section devoted to consacré à l’horlogerie, l’émail- watchmaking, enamelling and lerie et la bijouterie d’hier et jewellery from past to present. d’aujourd’hui. Alongside its heritage mission, Outre sa mission patrimoniale, the museum remains anchored in le musée reste ancré dans current events and is part of l’actualité et prend part au Geneva’s network of entities réseau d’entités genevoises dedicated to promoting the city vouées à la promotion de la ville around the world. dans le monde. In 2017, the Museum thus Le MAH a ainsi renoué en 2017 resumed the tradition of exhib- avec la tradition des expositions iting watches in the running for de montres en lice pour diffé- various official competitions: rents concours officiels : Montres & Bijoux in 1942, the Prix Montres & Bijoux, dès 1942, le d’Horlogerie et de Joaillerie de la Prix d’Horlogerie et de Joaillerie Ville de Genève until around de la Ville de Genève jusque 1990, and finally the Grand Prix vers 1990, et enfin le Grand Prix d’Horlogerie de Genève (GPHG) d’Horlogerie de Genève (GPHG) created in 2001. créé en 2001. The 2018 edition of the GPHG, L’édition 2018 du GPHG, qu’ac- hosted by the Musée d’art et cueille le Musée d’art et d’his- d’histoire, coincides with the th toire, s’inscrit sous le drapeau 100 anniversary of the death in du centième anniversaire du Geneva of Swiss artist Ferdinand décès de Ferdinand Hodler Hodler (1853-1918). Removed (1853-1918) à Genève. from the wall it has adorned Décrochée de la cimaise qu’il since 1922, the painting entitled orne depuis 1922, l’Horloger Horloger genevois is the master- genevois est la pièce maîtresse piece among several hangings de plusieurs accrochages combining paintings, sculptures, associant peintures, sculptures, videos and photographs. Various vidéos et photographies. works selected from the MAH Quelques œuvres choisies collections (portraits, as well as parmi les collections du MAH depictions of workshops and (portraits, ateliers et espaces domestic scenes) illustrate time th domestiques) illustrent la Ferdinand Hodler (1853 - 1918) measurement from the 18 to the e th mesure du temps, du XVIII au Horloger genevois, Genève, 1895 - 1896 20 century. A giant aluminium e Huile sur toile, 316,5 x 108 cm XX siècle. Une montre géante foil-covered cardboard watch by ©MAH, photo : B. Jacot-Descombes, en carton recouvert d’alumi- inv. 1922-0026 another Swiss artist, Thomas nium de Thomas Hirschhorn, Hirschhorn, named Swiss Made, baptisée Swiss Made, résume à single-handedly sums up the elle seule toute la manifestation. entire event. 12
XX XX xx xx XX XX xx xx
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION DAME LADIES’ BOVET 1822 BVLGARI Amadéo Fleurier 39 Fan Lvcea Tubogas Skeleton 14
CHANEL CHAUMET Boy-friend Skeleton Laurier MORITZ GROSSMANN PIAGET Tefnut Twist Classic Possession Lapis Lazuli 15
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION COMPLICATION POUR DAME LADIES’ COMPLICATION BEAUREGARD BVLGARI Dahlia C1 Diva Finissima Minute Repeater 16
CHAUMET LUDOVIC BALLOUARD Espiègleries Pink Hours PARMIGIANI FLEURIER VAN CLEEF & ARPELS Kalpa Tourbillon Galaxy Lady Arpels Planétarium 17
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION HOMME MEN’S AKRIVIA DE BETHUNE Chronomètre Contemporain DB28 Steel Wheels 18
H. MOSER & CIE. MB&F Endeavour Flying Hours Legacy Machine Split Escapement VACHERON CONSTANTIN VOUTILAINEN Historiques Triple calendrier 1942 217QRS 19
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION COMPLICATION POUR HOMME MEN’S COMPLICATION BVLGARI GIRARD-PERREGAUX Octo Finissimo Tourbillon Automatic Neo Tourbillon With Three Bridges Skeleton 20
H. MOSER & CIE. KRAYON Endeavour Perpetual Moon Concept Vantablack® Everywhere Horizon LAURENT FERRIER VACHERON CONSTANTIN Galet Annual Calendar School Piece Overseas ultra-thin perpetual calendar 21
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION CHRONOGRAPHE CHRONOGRAPH CZAPEK GIRARD-PERREGAUX L’Heure Bleue Laureato Chronograph 22
MONTBLANC SINGER REIMAGINED 1858 Monopusher Chronograph Limited Edition 100 Singer Track1 Hong Kong Edition TAG HEUER ZENITH Monaco Bamford Defy El Primero 21 23
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION CHRONOMÉTRIE CHRONOMETRY D.CANDAUX DE BETHUNE Half Hunter DB25 Starry Varius ChronomètreTourbillon 24
MONTBLANC TAG HEUER Star Legacy Suspended Exo Tourbillon Limited Edition 58 Carrera Tourbillon Chronograph Tête de Vipère Chronometer ULYSSE NARDIN ZENITH Executive Tourbillon Free Wheel Defy Zero G 25
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION EXCEPTION MÉCANIQUE MECHANICAL EXCEPTION ANDERSEN GENÈVE & KONSTANTIN CHAYKIN BOVET 1822 Automaton Joker Récital 22 Grand Récital 26
BVLGARI GIRARD-PERREGAUX Octo Finissimo Minute Repeater Carbon Minute Repeater Tri-Axial Tourbillon GREUBEL FORSEY ULYSSE NARDIN Grande Sonnerie Freak Vision 27
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION SPORT SPORTS FABERGÉ MONTBLANC Visionnaire Chronograph Dynamique 1858 Pocket Watch Limited Edition 100 28
SEIKO TAG HEUER Seiko Prospex 1968 Diver’s Re-creation Monaco Gulf ULYSSE NARDIN ZENITH Diver Pilot Cronometro Tipo CP-2 Flyback 29
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION JOAILLERIE JEWELLERY ANTOINE PREZIUSO BVLGARI Trillion Tourbillon of Tourbillons Serpenti High Jewellery 30
CHANEL DE GRISOGONO Bouton de Camélia Cascata PIAGET VAN CLEEF & ARPELS High Jewellery Cuff Watch Dentelle d’Or Secret de Coccinelle 31
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION MÉTIERS D’ART ARTISTIC CRAFTS CHAUMET FABERGÉ Ecritures de Chaumet - Limited edition Clover inspired from Renoir’s work 32
HERMÈS PIAGET Arceau Robe du soir Altiplano Tourbillon Malachite VACHERON CONSTANTIN VAN’T HOFF Métiers d’Art Les Aérostiers - Paris 1783 Ballet in Blue 33
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION PETITE AIGUILLE “PETITE AIGUILLE” 2 HABRING KONSTANTIN CHAYKIN Doppel-Felix Clown 34
LONGINES MING Record 19.01 ULYSSE NARDIN VICENTERRA Marine Torpilleur Tycho Brahe «série» T2 Anthra 35
PRÉSÉLECTION OFFICIELLE 2018 2018 OFFICIAL PRE-SELECTION CHALLENGE CHALLENGE GORILLA WATCHES LONGINES Fastback Drift Conquest V.H.P. GMT flash setting 36
NOMOS GLASHÜTTE RESERVOIR Tangente neomatik 41 Update Longbridge British Racing SEIKO TUDOR Seiko Presage Shippo Enamel Black Bay GMT 37
PARTENAIRE PRINCIPAL - MAIN PARTNER DES VALEURS VALUES FOR POUR L’ÉTERNITÉ ETERNITY Qu’elle soit utilisée comme bijou, comme Whether jewellery, status symbol or symbole de prestige ou comme investment, watches are unique cultural placement, une montre est un bien culturel artifacts and an expression of unique et l’expression d’un haut artisanat. craftsmanship of the highest order. The La banque privée LGT est fière d’être le LGT private bank is proud to be a partner partenaire du concours le plus renommé to the most renowned competition in the de l’industrie horlogère. watch industry. Les montres font l’objet de toutes les convoitises. Elles Watches are objects of very different desires. The most répondent en premier lieu à notre besoin de mesurer obvious is the wish to precisely track time, which is exactement le temps qui nous est si précieux. Mais ces becoming ever shorter. But these technical miracles merveilles techniques offrent bien davantage à ceux offer their wearers much more: they also serve as qui les portent: elles sont à la fois un bijou, un symbole jewelry, status symbols and even investments. de prestige, voire un outil de placement. Le calendrier éternel d’Erasmus Habermel constitue A very special version of a versatile timepiece is the une forme particulièrement raffinée de chronomètre perpetual calendar of Erasmus Habermel. This is an polyvalent. C’est un exemplaire ancien d’un type d’ins- early example of an instrument that was developed trument qui a été développé après le tournant grégo- after the introduction of the Gregorian calendar in 1582 rien de 1582. Il permettait de convertir plus facilement to simplify the conversion of dates from the old Julian les dates entre l’ancien système calendaire julien et le calendar to the new Gregorian calendar. nouveau système grégorien. Calendar until 4400 Calendriers jusqu’à l’année 4400 The perpetual calendar in the Renaissance style Le calendrier créé vers 1600 dans le style de la dating from around 1600 was made in the form of an Renaissance est constitué d’une plaque en cuivre dorée octagonal plate of gilded copper with concentric et octogonale, dotée de cercles concentriques gravés circles engraved on both sides. There is a revolving des deux côtés. Sur la face avant se trouvent un disque disc with several adjustable sliding panels and two rotatif doté de plusieurs subdivisions et deux aiguilles indices of different lengths on the front for finding de longueur différente pour les calculs calendaires Church and astrological dates. On the back are four ecclésiastiques et astrologiques. Le verso comporte tables providing the dates of the sun and moon quatre zones de tableau avec indication des dates eclipses, Easter and Advent Sunday according to the selon le calendrier grégorien et julien pour les éclipses Gregorian and the Julian calendars until the year 4400. solaires et lunaires, Pâques et l’Avent jusqu’en 4400. Erasmus Habermel (around 1540 – 1606) is considered Erasmus Habermel (vers 1540 – 1606) compte parmi les to be one of the most famous makers of sundials and th fabricants de cadrans solaires et d’appareils les plus instruments of the 16 century. Originally from southern e réputés du XVI siècle. Originaire du sud de l’Allemagne, il Germany, he arrived in Prague around 1570. In October est venu à Prague aux alentours de 1570. En octobre 1594, 1594, he was appointed astronomical and geometric il a été nommé constructeur d’instruments astronomiques instrument maker to the Imperial court by Emperor et géométriques de la cour par l’empereur Rodolphe II Rudolf II (1552 – 1612), and also made instruments for (1552 – 1612). Il a également fabriqué des instruments pour Rudolf’s imperial astronomer, Tycho Brahe. l’astronome de la cour de Rodolphe, Tycho Brahe. Shaped by the values of the Princely Family Marqué par les valeurs de la Famille princière Habermel’s extraordinary calendar is part of the Le calendrier exceptionnel d’Habermel fait partie des Princely Collections, one of the most important private Collections princières, l’une des plus importantes collec- art collections in the world. The Princes von und zu tions d’art privées au monde. Les Princes von und zu Liechtenstein have been passionate collectors of art Liechtenstein sont des collectionneurs d’art passionnés for more than 400 years. Their collection bears impres- depuis plus de 400 ans. Leur collection témoigne expres- sive witness to the long-term and sustainable philos- sément de la pensée durable et orientée sur le long ophy and conduct that have guided the Princely Family terme qui guide depuis toujours la Famille princière. for many centuries. 38
PARTENAIRE PRINCIPAL - MAIN PARTNER Le calendrier éternel d’Erasmus Habermel LGT, la banque de la Maison princière de Liechtenstein, LGT, the bank of the Princely House of Liechtenstein, s’engage également pour cette orientation sur le long is similarly committed to this long-term strategy. terme. Action sur le long cours et durabilité sont les Sustainability and a long-term outlook are the central valeurs centrales qui marquent le Private Banking et values that shape the private banking and asset l’Asset Management du groupe LGT international. En management services offered by the international tant qu’entreprise familiale gérée par ses propriétaires, LGT Group. As a family company managed by the LGT se concentre aussi, dans le conseil, sur les solu- owners, LGT’s advisory services also focus on invest- tions de placement qui garantissent durablement le ment solutions that ensure long-term and sustainable succès de ses clients sur le long terme. success for its clients. Partenaire du GPHG Proud partner to the GPHG Depuis janvier 2017, LGT soutient le GPHG en tant que LGT has been supporting the GPHG as its main sponsor sponsor principal. LGT est particulièrement fière d’être since January 2017. LGT is very proud to be a partner to le partenaire de ce concours de renom. L’horlogerie this renowned competition. Watchmaking is all about incarne la qualité et l’innovation, des valeurs auxquelles quality and innovation – values to which LGT is also LGT s’identifie fortement. Et les montres du GPHG font strongly committed. And the watches of the GPHG are partie, sans aucun doute, des œuvres les plus belles et without a doubt among the most sophisticated and les plus raffinées au monde. Par son sponsoring, LGT beautiful models in the world. By sponsoring the GPHG, souhaite contribuer à faire connaître à l’échelle interna- LGT hopes to promote the long tradition of watchmaking tionale la longue tradition de l’artisanat horloger suisse in Switzerland and the inestimable value of high-preci- et la valeur du travail de précision suisse. sion Swiss craftsmanship on the international stage. 39
FONDATION - FOUNDATION MERCI À... THANKS TO... Sans leur soutien le GPHG ne pourrait exister. The GPHG could not exist without their support. Nous remercions chaleureusement : We sincerely thank : e th - les marques horlogères qui participent à cette 18 - all the watchmaking brands taking part in this 18 édition du GPHG. edition of the GPHG. - les membres du jury, dont l’expertise assure au GPHG - the jury members whose expertise underpins the la renommée internationale qui est désormais la sienne. international reputation now enjoyed by the GPHG. - nos partenaires publics et privés dont les logos - all our public and private partners whose logos figurent ci-après, ainsi que les Amis du GPHG. appear below, as well as the Friends of the GPHG. NOS PARTENAIRES OUR PARTNERS NOS AMIS OUR FRENDS CCIG - Chambre de commerce, d’industrie et des services de Genève | Clinique Générale-Beaulieu | Commune de Meyrin | Commune de Plan-les-Ouates | Hirslanden Clinique La Colline | FER - Fédération des Entreprises Romandes | FHH - Fondation de la Haute Horlogerie | GMT Publishing | Palexpo | RDI - Charles Kaeser | Salanitro | SIG - Services industriels de Genève | TPG - Transports publics genevois 40
photographe Iris Velghe Inimitable. Cuvée Rosé.
Erasmus Habermel (1538–1606), detail from “Universal dioptre instrument,” c. 1597/1600 © LIECHTENSTEIN. The Princely Collections, Vaduz–Vienna Quality, innovation and precision. For long-term success. Assembling the right components precisely, patiently and with skill – this is the craft of the watchmaker. In private banking, we work in exactly the same way. With diligence and expertise, we construct portfolios that meet the individual needs of our clients and in doing so, lay the foundations for long-term investment success. LGT is the main sponsor of the Grand Prix d’Horlogerie de Genève. VALUES WORTH SHARING www.lgt.com
Vous pouvez aussi lire